IT
Montaggio cubo sotto il TV
FR
Montage cube sous le téléviseur
EN
Cube assembly under the television
ES
Montaje de cubo bajo el TV
IT Montaggio cubo di copertura prese elettriche
FR
Montage cube de couverture prises électriques
EN
Cube assembly to cover electrical sockets
ES
Montaje cubo de cobertura de tomas eléctricas
UP
IT
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
FR
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
EN
MOUNTING INSTRUCTIONS
DE
MONTAGEANLEITUNG
NL MONTAGEVOORSCHRIFT
ES
GUÍA DE MONTAJE
PT
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU
CZ
NÁVOD K MONTÁŽI
RO
INSTRUCŢIUNI DE MONTARE
HU
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ
SE MONTERINGSANVISNINGAR
NO
MONTERINGSINSTRUKSJONER
FI
ASENNUSOHJEET
Attrezzatura per montaggio Outillage pour le montage Assembly equipment Herramientas de montaje
FR EN ESIT
Meliconi S.p.A. - V. Minghetti, 10
40057 Cadriano di Granarolo E. (BO) Italy
www.meliconi.com e-mail: [email protected]
Dati tecnici Caractéristiques techniques Technical data Datos técnicos
FR EN ESIT
Ø 8 mm (5/16")
Ø 2,5
mm
15 mm
Ref. Cod.
1
L7932502
2a
L3083036
4
L6230049
BLACK
Ref. Cod.
1
L7932502
2a
L3083037
4
L6230049
WHITE
55 cm
21.73”
20,5 cm
8.07”
34,5 cm
13.66”
20
cm
7.87
25,5
cm
10
5,5
cm
2.08
47,5 cm
18.66”
5
8
8
8
8
6
6
5
1
(x2)
3
7
10
8
2
(x2)
8
1:1
1:15
10 20 30 40 50 60 70 80 1000
mm
90
Ø5,3 x 15
6 (x4)
L6313033
8 (x6)
Ø5 x 50
Ø8
L4468139
L4468139
Ø5 x 20
L7950135
5 (x4)
7 (x4)
11 (x4)
L7001020
L3602026
10 (x4)
Ø5
=
10 cm
3.93”
7 cm
2.75”
IT Progetta qui il tuo ambiente − FR
Concevez votre espace
EN Design your living space here − ES Proyecto aquí tu ambiente
IT Componenti − FR Composants EN Parts ES Componentes
IT Cubo con vetro
FR Cube avec vitre
EN Cube with glass
ES Cubo con vidrio
IT Battiscopa
FR Plinthe
EN Skirting board
ES Zócalo
20 cm
7.87”
20,5 cm
8.07”
34,5 cm
13.66”
Rev. 09/2017 - M9994668
3 (x2)
L7605005
IT
La copertura dei cubi, realizzata in ABS, è verniciabile con normali prodotti spray. Pulire e sgrassare accuratamente la superficie.
Applicare un fondo per superfici plastiche. Una volta asciugato il fondo applicarvi una vernice compatibile del colore desiderato.
FR
La surface du cube, en plastique ABS, peut être peinte avec une peinture aérosol adaptée au support. Nettoyez et dégraissez très
soigneusement la surface à peindre à l'aide d'un chiffon humide, ensuite séchez cette dernière. Appliquez un primaire, spécial plastique ABS,
afin de garantir une adhérence optimale de la peinture. Une fois sec, recouvrez, par couches légères, entièrement le cube de la couleur souhaitée.
EN
The cover of the cubes made of ABS can be painted with standard spray products. Clean and degrease the surface carefully.
Before painting, apply a coat of primer for plastic surfaces. Once dried the primer, apply a paint of your preferred colour.
ES
La cobertura de los cubos, realizada en ABS, se puede pintar con normales productos spray. Limpiar y desgrasar cuidadosamente
la superficie. Aplicar una base para superficies plasticas.Cuando la base esté seca, aplique una pintura compatible del color deseado.
V
E
R
N
I
C
I
A
B
I
L
E
P
A
I
N
T
A
B
L
E
EXAMPLE
IT Dado autobloccante, specifico per evitare svitamenti accidentali. Avvitare in maniera decisa, con gli appositi
attrezzi, anche dopo aver avvertito la prima resistenza. Non avvitare in modo eccessivo per non danneggiare il vetro.
FR
Écrou autobloquant, conçu pour éviter tout desserrage accidentel. Serrez fermement, avec les outils appropriés,
même après avoir perçu la première résistance. Ne pas trop serrer afin de ne pas endommager le verre.
EN
Self-locking nut, designed to prevent accidental loosening. Tighten firmly, with the correct tools,
even after feeling the first resistance. Do not screw too tightly, to avoid damaging the glass.
ES
Tuerca autobloqueante para evitar que se afloje. Enroscar a fondo con las herramientas específicas,
incluso después de haber notado la resistencia inicial. No enroscar demasiado para no dañar el vidrio.
L4500005
MAX
7 kg
(15.4 lbs)
20 cm
7.87”
20,5 cm
8.07”
3,7 kg
8.14 lbs
Ghost Cubes
SOUNDBAR
UP
0.1
UP
UP
5,5 cm
2.16”
MIN.
0.2
3 mm
0.12”
CRICK
CRICK
EXAMPLE
OK!
OK!
18 cm
7.08”
MAX
5 cm
1.97”
MAX
1
1
1
1
IT Vai a al punto
FR
Passer au point
EN Go to step
ES
Ir al paso
11
(x4)
10
7
15 mm
OK!
OK!
OK!
OK
1
1
1
1
IT Vai a al punto
FR
Passer au point
EN Go to step
ES
Ir al paso
IT
Disponibile nel Ghost Cubes COVER / SHELF
FR
Disponible dans le Ghost Cubes
COVER / SHELF
EN Available in the Ghost Cubes
COVER / SHELF
ES
Disponible con el Ghost Cubes
COVER / SHELF
IT
Se utilizzate linearmente come un’unica mensola
FR
Si utilisées pour réaliser une étagère unique
EN
If the two shelves form a single one
ES
En caso de utilizarlos a continuación como si fuera un solo estante
IT Cubo senza vetro
Disponibile nel Ghost Cubes COVER / SHELF
FR Cube sans vitre
Disponible dans le Ghost Cubes COVER / SHELF
EN Cube without glass
Available in the Ghost Cubes COVER / SHELF
ES Cubo sin vidrio
Disponible con el Ghost Cubes COVER / SHELF
4
(x2)
M9994668 - Istruzioni - Ghost Cubes Shelf SoundBar - Rev.09-2017.pdf 1 05/09/2017 12:50:17
IT • Leggere attentamente le avvertenze e le istruzioni di montaggio prima di usare questo prodotto. • Vi consigliamo di conservare il manuale delle istruzioni per future necessità.
Questo prodotto contiene piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soffocamento. Tenere fuori dalla portata dei bambini! Prima di montare il supporto verificate
l'idoneità della parete su cui volete applicare il prodotto. I tasselli forniti sono adatti esclusivamente per applicazioni su pareti in legno pieno, mattoni pieni in laterizio e muri in
cemento armato. Per l'installazione su pareti di materiali diversi devono essere utilizzati sistemi di ancoraggio differenti. • Si raccomanda di eseguire i fori nella parete della profondità
e diametro prescritti, rimuovere poi, dai fori stessi, polvere e detriti. • Per il montaggio su pareti in legno pieno o travi in legno utilizzare esclusivamente le viti autofilettanti fornite in
dotazione, prive del tassello, come da istruzioni. • Per la pulizia del prodotto usare un panno inumidito con una soluzione di acqua tiepida e sapone neutro, non utilizzare solventi. • Il
supporto è idoneo esclusivamente ad ambienti interni domestici con temperatura tra + 5°C e + 40°C. • Si consiglia di verificare periodicamente punti di ancoraggio e parti in movimen-
to o rotazione. Attenersi alle istruzioni di assemblaggio del manuale d'istruzione. Si declina qualsiasi responsabilità in caso di mancata osservanza di queste istruzioni, delle
limitazioni d'uso o per modifiche apportate al supporto. • Si consiglia di fare eseguire il montaggio e l’installazione del prodotto da parte di un installatore o rivenditore qualificato.
FR Lire attentivement les avertissements et les instructions de montage avant d’utiliser ce produit. Conservez le manuel d’instructions pour de futures consultations. Ce
produit contient de petits éléments pouvant provoquer une asphyxie en cas d’ingestion. Tenir hors de portée de enfants ! • Avant de monter le support, vérifiez l’état du mur sur
lequel sera appliqué le produit. • Les chevilles fournies sont exclusivement indiquées pour des applications sur parois en bois plein, briques pleines et murs en béton armé. En cas
d'installation sur des murs en matériaux différents, d’autres systèmes d'ancrage devront être utilisés. • Il est recommandé de pratiquer les perçages dans le mur du diamètre et de
la profondeur indiqués, puis d’en éliminer la poussière et les débris. En cas de montage sur parois en bois plein ou poutres en bois, utilisez exclusivement les vis taraudeuses
fournies, sans cheville, en suivant les instructions. Nettoyez le produit avec un chiffon imbibé d’une solution d’eau tiède et de savon neutre. N’utilisez pas de solvants. Le support
est destiné exclusivement à des environnements domestiques à température comprise entre + 5°C et + 40°C. • Il est conseillé de vérifier régulièrement les points d’ancrage et les
parties mobiles ou rotatives. Respectez les instructions d’assemblage du manuel d’instructions. Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-respect de ces instructions,
des limites d’utilisation ou en cas de modifications apportées au support. • Il est conseillé de confier le montage et l’installation du produit à un installateur ou un revendeur qualifié.
EN Please read the warnings and assembly instructions carefully before using this product. We suggest you keep the instruction manual for future use. This product
contains small parts that if swallowed may cause suffocation. Keep out of the reach of children • Before mounting the bracket check that the wall you wish to apply it to is suitable.
• The screw anchors supplied are suitable only for use on solid walls, perforated brick and reinforced concrete walls. When installing the bracket on other kinds of walls, different
anchoring systems should be used. • When drilling holes in walls, make sure that they are the correct depth and diameter and remove any dust and waste. • When mounting the
bracket on solid wooden walls or beams, use only the self-threading screws supplied. No screw anchors are required as specified in the instructions. • Only use warm water and
neutral soap to clean the product. Do not use solvents. • The bracket is designed for use only in indoor domestic environments with temperatures between + 5°C and + 40°C.
Regularly check the anchorages and any parts that move or rotate. • Follow the assembly instructions in the instruction manual. No liability will be accepted if these instructions
and proper uses are not adhered to or if the bracket is tampered with in any way. • We suggest you rely on a qualified installer or retailer to assemble and install the product.
DE Bitte lesen Sie die Hinweise und Montageanweisungen vor der Verwendung des Produkts aufmerksam durch. Wir empfehlen Ihnen, die Gebrauchsanweisung für
einen künftigen Bedarf aufzubewahren. • Dieses Produkt enthält kleine Teile, die im Falle des Verschluckens zum Ersticken führen können. Nicht in Reichweite von Kindern
aufbewahren! • Bevor Sie die Halterung montieren, vergewissern Sie sich, dass die Wand, an der das Gerät installiert werden soll, dazu geeignet ist. • Die mitgelieferten Dübel
sind ausschließlich für die Montage an Wänden aus Vollholz, Vollziegelsteinen oder Stahlbeton geeignet. Für die Installation an Wänden aus anderen Materialien müssen
andere Befestigungssysteme verwendet werden. • Achten Sie darauf, die Bohrungen in der Wand mit der Tiefe und dem Durchmesser auszuführen, die vorgeschrieben sind,
und entfernen Sie anschließend den Staub und Schutt aus den Löchern. Verwenden Sie für die Montage an Vollholzwänden bzw. Holzbalken ausschließlich die im
Lieferumfang enthaltenen Schneidschrauben ohne Dübel (siehe Gebrauchsanweisung). Verwenden Sie für die Reinigung einen feuchten Lappen mit lauwarmem Wasser
und neutraler Seife, keine Lösungsmittel. Die Halterung ist ausschließlich für Innenwohnräume mit einer Temperatur zwischen + 5°C e + 40°C Grad geeignet. • Wir empfehlen
Ihnen, die Befestigungsstellen und die Bewegungs- bzw. Rotationsteile regelmäßig zu überprüfen. Beachten Sie die Montageanleitung, die in der Gebrauchsanweisung
enthalten ist.
Wir übernehmen keine Haftung für die Nichtbeachtung dieser Anleitung und der Gebrauchseinschränkungen bzw. für Änderungen, die an der Halterung
vorgenommen werden. • Wir empfehlen Ihnen, die Montage und Installation des Geräts von einem qualifizierten Installateur bzw. Einzelhändler vornehmen zu lassen.
NL Lees de aanwijzingen en montage-instructies aandachtig voordat u dit product gebruikt. Geadviseerd wordt om de gebruikshandleiding te bewaren voor raadpleging in de
toekomst. Dit product bevat kleine elementen die verstikking kunnen veroorzaken als ze worden ingeslikt. Buiten het bereik van kinderen houden! Voordat de drager wordt
gemonteerd moet worden nagegaan of de wand waaraan u het product wilt bevestigen geschikt hiervoor is. • De meegeleverde pluggen zijn uitsluitend geschikt voor bevestiging aan
wanden van massief hout, volle bakstenen en muren van gewapend beton. Voor montage aan wanden van ander materiaal moeten andere verankeringssystemen worden gebruikt.
Aanbevolen wordt gaten met de voorgeschreven doorsnede en diepte in de wand te boren, en vervolgens stof en rommel uit de gaten te verwijderen. • Voor montage aan wanden van
massief hout of houten balken mogen uitsluitend de meegeleverde zelftappende schroeven worden gebruikt, zonder plug, volgens de instructies. • Gebruik voor de reiniging van het
product een doek die bevochtigd is met lauw water en neutrale zeep, gebruik geen oplosmiddelen. • De drager is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis in woonomgevingen met
een temperatuur tussen + 5°C en + 40°C. • Geadviseerd wordt de verankeringspunten en de bewegende of draaiende onderdelen regelmatig te controleren. • Volg de assemblage-
instructies in de gebruikshandleiding op. Er wordt geen aansprakelijkheid aanvaard in het geval deze instructies niet worden opgevolgd, als de gebruiksbeperkingen niet worden
aangehouden of als er wijzigingen worden aangebracht aan de drager. • Geadviseerd wordt het product te laten monteren en installeren door een erkende installateur of dealer.
ES • Lea atentamente las advertencias y las instrucciones de montaje antes de usar este producto. • Se recomienda conservar el manual de instrucciones para consultarlo cuando
sea necesario. • Este producto contiene elementos de pequeño tamaño que pueden provocar asfixia si son ingeridos. ¡Mantener aleado del alcance de los niños! • Antes de montar
el soporte, compruebe que la pared en la que desea aplicar el producto sea adecuada para la instalación. • Los tacos incluidos de serie sólo son adecuados para aplicaciones en
paredes de madera maciza, ladrillos macizos o paredes de cemento armado. Para la instalación en paredes realizadas con materiales distintos, es necesario utilizar sistemas de
anclaje diferentes. • Se recomienda respetar la profundidad y el diámetro de taladro indicados. Elimine el polvo y los detritos que se acumulan en los orificios realizados. • Para el
montaje en paredes de madera maciza o vigas de madera, utilice exclusivamente los tornillos autorroscantes incluidos de serie, sin taco, como se indica en las instrucciones. • Para
limpiar el producto, utilice un paño humedecido en una solución de agua templada y jabón neutro. No utilice disolventes. • El soporte es adecuado para entornos domésticos internos
con una temperatura comprendida entre + 5 y 40 °C. • Se recomienda comprobar los puntos de anclaje y los componentes de deslizamiento o rotación de manera periódica.
Respete las instrucciones de ensamblaje contenidas en el manual de instrucciones. Se declina cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de las instrucciones y los
límites de uso o de modificación del soporte. • Se recomienda contactar con un técnico instalador o un distribuidor cualificado para realizar el montaje y la instalación del producto.
PT Ler atentamente as advertências e as instruções de montagem antes de usar este produto. Aconselhamos que mantenha o manual de instruções para
referência futura. • Este produto contém peças pequenas que, se ingeridas, podem causar asfixia. Manter fora do alcance das crianças! • Antes de montar o suporte
verifique a adequação da parede na qual deseja aplicar o produto. • Os parafusos fornecidos são projetados exclusivamente para uso em paredes, madeira maciça,
tijolos maciços em laterício e paredes de betão armado. Para a instalação em paredes de diferentes materiais devem ser utilizados diferentes sistemas de ancoragem.
• Recomenda-se executar os furos na parede de profundidade e diâmetro prescritos, removendo, em seguida, dos próprios furos, pó e detritos. • Para a montagem
em paredes em madeira maciça ou vigas de madeira utilizar exclusivamente os parafusos auto-atarrachantes fornecidos, sem a cunha, conforme as instruções. • Para
a limpeza do produto, use um pano humedecido com uma solução de água morna e sabão neutro, não utilizar solventes. • O apoio é adequado para uso em ambientes
internos domésticos com temperaturas entre 5°C e 40°C. • É aconselhável verificar periodicamente os pontos de ancoragem e partes em movimento ou rotação.
Siga as instruções de montagem do manual de instruções. Não assumimos nenhuma responsabilidade em caso de não cumprimento destas instruções, limitações
de uso ou alterações efetuadas na estrutura de apoio. • Recomenda-se executar a montagem e instalação do produto por um técnico qualificado ou revendedor.
EL • Διαβάστε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες συναρμολόγησης πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν αυτό. • Σας συμβουλεύουμε να διατηρήσετε το εγχειρίδιο
οδηγιών για μελλοντικές ανάγκες. • Το προϊόν αυτό περιέχει μικρά στοιχεία που, αν καταποθούν, θα μπορούσαν να προκαλέσουν πνιγμό. Να τα διατηρείτε μακριά από τα
παιδιά! Πριν συναρμολογήσετε το στήριγμα ελέγξτε την καταλληλότητα του τοίχου στον οποίο θέλετε να στήσετε το προϊόν. Τα παρεχόμενα ούπα είναι κατάλληλα
αποκλειστικά για εφαρμογές σε τοίχους με ξύλο μασίφ, τούβλα τσιμεντωμένα και τοίχους από οπλισμένο σκυρόδεμα. Για την τοποθέτηση σε τοίχους με από διαφορετικά
υλικά θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν διαφορετικά συστήματα αγκίστρωσης. Συστήνεται η εκτέλεση των οπών στον τοίχο με το καθορισμένο βάθος και διάμετρο, μετά
αφαιρέστε από τις οπές τη σκόνη και τα υπολείμματα. • Για τη συναρμολόγηση σε ξύλινους τοίχους μασίφ ή ξύλινα δοκάρια χρησιμοποιήστε αποκλειστικά τις παρεχόμενες
βίδες αυτοκοχλιοτόμησης, χωρίς ούπα, σύμφωνα με τις οδηγίες.
Για τον καθαρισμό του προϊόντος χρησιμοποιήστε ένα πανί βρεγμένο με διάλυμα χλιαρού νερού και
σαπουνιού, μη χρησιμοποιείτε διαλύτες. Το στήριγμα είναι κατάλληλο αποκλειστικά για εσωτερικούς χώρους σε εσωτερικούς οικιακούς χώρους με θερμοκρασία
μεταξύ + 5°C και + 40°C. Συστήνεται να ελέγχετε περιοδικά τα σημεία αγκίστρωσης και τα κινούμενα ή περιστρεφόμενα μέρη. • Να τηρείτε τις οδηγίες συναρμολόγησης
του εγχειριδίου οδηγιών. Αποποιούμαστε κάθε ευθύνης σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών αυτών, των περιορισμών χρήσης ή για τροποποιήσεις επιφερόμενες
στο στήριγμα. • Συστήνεται να διενεργήσετε τη συναρμολόγηση και την εγκατάσταση του προϊόντος από έναν τεχνικό εγκατάστασης ή από τον μεταπωλητή σας.
RU Прочитайте внимательно предостережения и инструкции по монтажу, прежде чем использовать это изделие. • Сохраните это руководство с инструкциями для
обращения в будущем. • Данное изделие содержит мелкие детали, которые в случае проглатывания могут привести к удушению. Храните его в недоступном для детей
месте! Прежде чем выполнять закрепление держателя к стене, следует убедиться в том, что последняя обладает требуемыми характеристиками. Поставляемые
дюбели подходят исключительно для монтажа на стенах из полнотелой древесины, цельного кирпича и на стенах из железобетона. При установке на стены из других
материалов необходимо использовать иные крепежные системы. Рекомендуется просверлить в стене отверстия предписанной глубины и диаметра, удалив из
отверстий пыль и отходы. • Для монтажа на стены из полнотелой древесины или на деревянные балки следует использовать исключительно самонарезающие винты,
входящие в комплект поставки, лишенные вкладыша, как указано в инструкциях. • Очищайте изделие тряпкой, слегка смоченной в растворе теплой воды с нейтральным
мылом, не используйте растворители. • Держатель предназначен для использования только в домашних жилых помещениях при температуре от + 5°C до + 40°C.
Рекомендуется регулярно проверять места крепления, а также движущиеся или вращающиеся части. • Придерживайтесь инструкций по сборке из соответствующего
руководства. Производитель снимает с себя ответственность любого рода в случае несоблюдения данных инструкций, использования не по назначению или внесения
недозволенных модификаций в держатель. • Рекомендуется пригласить для выполнения монтажа и установки изделия квалифицированного монтажника или продавца.
PL Przed używaniem tego wyrobu przeczytaj uważnie ostrzeżenia i instrukcje montażu. Zalecamy zachowanie książki instrukcji, aby mogli Państwo skorzystać z niej w
przyszłości. Produkt ten zawiera niewielkie elementy, które w przypadku połknięcia mogą spowodować uduszenie. Przechowywać poza zasięgiem dzieci! • Przed zamontowaniem
wspornika należy sprawdzić, czy ściana, na której ma być on zamontowany jest odpowiednia. Dostarczone bloczki odpowiednie wyłącznie do stosowania na ścianach z pełnego
drewna, pełnych cegieł ceramicznych oraz na ścianach z betonu. Przy instalowaniu produktu na ścianach wykonanych z innych materiałów należy zastosować odmienne systemy
kotwienia. Wywiercone otwory w ścianach muszą mieć odpowiednią głębokość i średnicę, należy usunąć z nich również pył i odłamki. W przypadku montażu na ścianach z
pełnego drewna lub belkach drewnianych należy, zgodnie z instrukcjami, stosować wyłącznie śruby samogwintujące będące na wyposażeniu, które nie mają bloczków. Do
czyszczenia produktu należy używać szmatki zwilżonej roztworem wody i neutralnego mydła; nie należy używać rozpuszczalników. • Wspornik nadaje się wyłącznie do domowych
pomieszczeń wewnętrznych o temperaturze mieszczącej się w zakresie od + 5°C do + 40°C. Zalecamy, aby okresowo kontrolować punkty kotwienia oraz części ruchome lub
rotujące. • Należy stosować się do instrukcji montażu zamieszczonej w książce instrukcji. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności w przypadku niestosowania się do tych instrukcji,
ograniczeń w użytkowaniu ani w przypadku modyfikacji wspornika. • Zaleca się zlecenie wykonania montażu i instalacji produktu wykwalifikowanemu instalatorowi lub sprzedawcy.
CZ • Před spuštěním zařízení si přečtěte tuto příručku. • Uchovejte tento návod s pokyny pro případnou budoucí potřebu. • Tento výrobek obsahuje malé součásti, které mohou při
jejich požití způsobit udušení. Držte mimo dosah dětí! • Než namontujete držák na zeď, musíte ověřit, zda zeď je k naistalování vhodná. • Fixační materiál v balení je vhodný pouze na
aplikace do plného zdiva, plného dřeva nebo do železobetonových zdí. Při aplikacích na jiné typy stěn je zapotřebí použít jiné systémy ukotvení. Vrtání do stěny provádějte dle
předepsané hloubky a průměru a po ukončení odsajte z vytvořeného otvoru zbylý prach a zdivo. • Při provádění montáže do plné dřevěné stěny nebo do dřevěných trámů používejte
výhradně samořezné šrouby dodávané spolu s výrobkem a to bez hmoždinky, jak je uvedeno v návodu. Pro čištění výrobku používejte hadr navlhčený ve vodě s neutrálním
saponátem; nepoužívejte zásadně rozpouštědla. • Držák je vhodný výhradně pro vnitřní použití v domácnostech s teplotou prostředí mezi + 5°C a + 40°. Periodicky prohlédněte místo
ukotvení držáku a součásti, které jsou pohyblivé či otočné. • Při sestavení výrobku postupujte dle návodu. Výrobce se zříká veškeré zodpovědnosti v případě nerespektování těchto
pokynů, při jiném než vymezeném použití a při provádění změn na držáku. • Montáž a naistalování výrobku by měl provést technik či kvalifikovaný a prodejcem pověřený pracovník.
RO • Citiţi cu atenţie recomandările şi instrucţiunile de asamblare, înainte de a utiliza acest produs. • Vă recomandăm să păstraţi manualul de instrucţiuni pentru consultări
viitoare. • Acest produs conţine elemente mici care, dacă sunt înghiţite, ar putea produce sufocarea. Nu-l lasaţi la îndemâna copiilor! • Înainte de a monta suportul, verificaţi
starea peretelui pe care doriţi fixaţi produsul. Diblurile furnizate sunt adecvate doar pentru aplicarea pe pereţi din lemn masiv, cărămizi pline şi ziduri din beton armat.
Pentru instalarea pe pereţi din alte materiale, trebuie utilizate sisteme de fixare diferite. • Vă recomandăm să executaţi orificiile în perete la adâncimea şi cu diametrul indicate,
după care, îndepărtaţi din respectivele orificii praful şi reziduurile. • Pentru montajul pe pereţi din lemn masiv sau pe grinzi din lemn, folosiţi exclusiv şuruburile autofiletante
furnizate în dotare, fără diblu, conform instrucţiunilor. • Pentru curăţarea produsului folosiţi o cârpă îmbibată cu o soluţie de apă călduţă şi săpun neutru, fără să utilizaţi solvenţi.
• Suportul este potivit exclusiv pentru spaţii casnice cu temperatura cuprinsă între + 5°C şi + 40°C. • Vă recomandăm să verificaţi periodic punctele de fixare şi componentele
aflate în mişcare sau în rotaţie. Respectaţi instrucţiunile de asamblare din manualul de instrucţiuni. Ne declinăm orice responsabilitate în cazul nerespectării acestor
instrucţiuni, a limitelor de utilizare sau al modificărilor aduse suportului. • Vă recomandăm să apelaţi la un instalator sau la un dealer calificat pentru efectuarea montajului.
HU • A termék használata előtt olvassa el a figyelmeztetéseket és az összeszerelési utasításokat. Javasoljuk, hogy őrizze meg a használati útmutatót a jövőbeni
felhasználás céljából. • A termék apró alkotórészeket tartalmaz, amelyek lenyelése fulladást okozhat. Gyermekektől távol tartandó! • A tv tartó felszerelése előtt vizsgálja
meg a falfelület alkalmasságát, amelyre a terméket fel szeretné erősíteni. • A mellékelt dűbelek kizárólag tömörfából, tömör, égetett agyagtéglából és vasbetonból épült
falakra történő felszerelésre alkalmasak. Ezektől eltérő anyagokból készült falfelületekre való elhelyezéshez másféle rögzítési módszereket kell igénybe venni. Alakítsa
ki a falban az előírt mélységű és átmérőjű furatokat, majd távolítsa el a furatokból a port és a törmeléket. • A tömörfából vagy fagerendákból készült falfelületekre történő
felszerelésnél kizárólag a tartozékként nyújtott, önmenetes csavarokat használja dűbelek nélkül, az előírásoknak megfelelően. • A termék tisztításához egy langyos vizes
és semleges szappanos oldattal megnedvesített törlőruhát használjon, oldószereket ne alkalmazzon. • A fali tv tartó kizárólag otthoni, beltéri, + 5°C és + 40°C közötti
hőmérsékletű környezetekben történő felhasználásra alkalmas. Javasoljuk, hogy időszakonként vizsgálja meg a rögzítési pontokat és a mozgó vagy forgó részeket.
Tartsa be a használati útmutató összeszerelési előírásait. Minden felelősség kizárt a jelen utasítások és a használati megkötések figyelembevételének hiánya vagy
a fali tartón végzett átalakítások esetén. • Javasoljuk, hogy a termék felszerelését és elhelyezését egy szakképzett szerelővel vagy viszonteladóval végeztesse el.
SE Läs handboken innan du använder produkten. Vi rekommenderar att man sparar bruksanvisningen för framtida behov. Produkten innehåller smådelar som kan
orsaka kvävning om de sväljs. Förvaras utom räckhåll för barn! • Innan ni monterar stödet måste ni kontrollera att den vägg ni avser fästa produkten på lämpar sig för syftet.
• De väggfästen som medföljer är avsedda endast för väggar av massivt trä, tegelväggar och väggar av armerad betong. För installation på väggar av annat material måste
man använda andra fästsystem. • Vi rekommenderar att man följer de föreskrivna måtten för djup och diameter när man gör hålen och att man därefter avlägsnar damm och
skräp från själva hålet. • För montering på väggar av massivt trä eller träbalkar ska man enbart använda sig av de medföljande gängskärande skruvarna, utan pluggen, enligt
informationen i anvisningarna. • Vid rengöring ska man använda en trasa som fuktats med en lösning av ljummet vatten och neutral tvål. Använd aldrig lösningsmedel.
• Stödet är anpassat endast för inomhusbruk i miljöer med temperatur mellan + 5°C och 40°C. • Vi rekommenderar att man regelbundet kontrollerar fästpunkter och delar
som är i rörelse eller roterar. • Följ alltid monteringsanvisningarna i bruksanvisningen. Vi avsäger oss allt ansvar om dessa anvisningar eller användningsbegränsningarna
inte följts, och för justeringar som utförts på stödet. Vi rekommenderar att man låter en kvalificerad installatör eller återförsäljare utföra montering och installation av produkten.
NO • Les denne veiledningen før du bruker produktet. • Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk. • Produktet inneholder smådeler som kan medføre kvelning hvis de svelges.
Må oppbevares utenfor barns rekkevidde! • Kontroller at veggen hvor produktet skal festes, er egnet før veggopphenget monteres. • Pluggene som følger med passer utelukkende til
monteringer på tre-, mur- og betongvegger. Bruk andre festesystemer ved montering på andre typer vegger. • Bor hull i veggen med oppgitt dybde og diameter. Fjern deretter støv og
rester fra hullene. • For montering på trevegger eller på trebjelker må du kun bruke de selvgjengende skruene som følger med, uten plugg, som forklart. • Bruk en klut og lunkent og
mildt såpevann til rengjøringen. Ikke bruk løsningsmidler. • Veggopphenget er kun egnet til innendørsbruk i private hjem ved en temperatur på mellom +5 og 40 °C. • Kontroller jevnlig
festepunktene og deler i bevegelse eller rotasjon. • Følg monteringsinstruksjonene i bruksanvisningen. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar hvis instruksjonene og
bruksbegrensningene ikke overholdes, eller hvis det utføres endringer på veggopphenget. • Monteringen og installasjonen bør utføres av en godkjent installatør eller forhandler.
FI • Lue tämä opas ennen tuotteen käyttämistä. • Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. • Tuotteessa on pieniä osia, jotka nieltyinä aiheuttavat tukehtumisvaaran. Pidä
etäällä lasten ulottuvilta! • Tarkista ennen telineen kiinnitystä, että käytettävä seinä soveltuu sille. • Toimitetut proput soveltuvat ainoastaan umpipuu-, umpitiili- ja teräsbetoniseiniin
kiinnitykseen. Jos teline kiinnitetään muusta materiaalista valmistetulle seinälle, käytössä tulee olla erilainen kiinnitysjärjestelmä. • Poraa seinään syvyydeltään ja halkaisijaltaan
ohjeiden mukaiset reiät ja poista niistä pöly ja roskat. • Jos asennat telineen umpipuiseen seinään tai puupalkkiin, käytä yksinomaan mukana toimitettuja proputtomia itseporautu-
via ruuveja ohjeen mukaisesti. • Käytä telineen puhdistukseen lämpimällä saippuavedellä kostutettua riepua, älä liuottimia. • Teline soveltuu ainoastaan kotitalouksien sisätiloihin,
joiden lämpötila on +5°C - +40°C. Tarkista kiinnityskohdat ja liikkuvat tai pyörivät osat säännöllisesti. Noudata käyttöohjeen asennusohjeita. Valmistaja vapautuu kaikesta
vastuusta, ellei näitä ohjeita tai käyttörajoituksia noudateta tai jos telinettä muutetaan. • Pyydä ammattitaitoista asentajaa tai jälleenmyyjää kokoamaan ja asentamaan teline.
2 a
2 b
Min 111 cm
0,5 cm
Min 95,5 cm
20 cm
Min 111 cm
Min 70 cm
0,5 cm
1
X=?
3 a
3 b
X
Y=X
(MIN. 90,5 cm)
....................
X=
Y= X+25 cm
(MIN. 90,5 cm)
(x3)
4
UP
6 a
5
6 b
(x6)
60 mm (2.36")
max 12 mm (0.5")
Ø 8 mm
(x6)
Ø 2,5 mm
60 mm (2.36")
max 12 mm. (0.5")
(x6)
(x6)
7 a
7 b
8
9
STAK
OPTIONAL
0,5 cm
0.2”
0,5 cm
0.2”
(x4)
10
15 mm
6
5
7
10
7
10
6
5
(x6)
OK!
OK!
OK
9 cm
11 cm
1 cm
Y
(MIN. 90,5 cm)
X
Y=
....................
M9994668 - Istruzioni - Ghost Cubes Shelf SoundBar - Rev.09-2017.pdf 2 05/09/2017 12:50:23
  • Page 1 1
  • Page 2 2