Panasonic CUE21HKEA Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-E18HKEA CU-E18HKEA
CS-E21HKEA CU-E21HKEA
F565939
ENGLISH
ENGLISH
2 ~ 7
2 ~ 7
Before operating the unit, read these
Before operating the unit, read these
operating instructions thoroughly and
operating instructions thoroughly and
keep them for future reference.
keep them for future reference.
FRANÇAIS
8 ~ 13
8 ~ 13
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode
d’emploi dans son intégralité et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL
14 ~ 19
14 ~ 19
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer
atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
DEUTSCH
20 ~ 25
20 ~ 25
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie sie
für die künftige Verwendung auf.
ITALIANO
26 ~ 31
26 ~ 31
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere
attentamente le istruzioni e di conservare
questo opuscolo per potervi fare riferimento
in futuro.
NEDERLANDS
32 ~ 37
32 ~ 37
Lees voor u het apparaat gebruikt deze
gebruiksinstructies grondig en bewaar ze
voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS 38 ~ 43
Antes de ligar a unidade, leia
cuidadosamente este manual de
utilização e guarde-o para futura
referência.
EΛΛΗΝΙΚΆ 44 ~ 49
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία,
διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική
αναφορά.
БЪЛГАРСКИ 50 ~ 55
Преди да задействате климатика,
прочетете внимателно инструкциите
за употреба и ги запазете за бъдещи
справки.
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE
GUÍA RÁPIDA / KURZANLEITUNG
GUÍA RÁPIDA / KURZANLEITUNG
GUIDA RAPIDA / SNELLE GIDS
GUIDA RAPIDA / SNELLE GIDS
GUΙA RÁPIDO / ΣYNTOMOΣ OHГOΣ
GUΙA RÁPIDO / ΣYNTOMOΣ OHГOΣ
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
© 2007 Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd.
(11969-T). All rights reserved. Unauthorized copying
and distribution is a violation of law.
SUPER
ALLERU-BUSTER
26
Unità Esterna
Non sedersi, camminare o sistemare
oggetti sull’unita.
• Non toccare l’aletta af lata in alluminio.
• Controllare che la tubazione di scarico sia
collegata correttamente. In caso contrario
si possono veri care perdite.
• In seguito ad uso prolungato, controllare
che il telaio di installazione non sia
danneggiato.
Unità Esterna
• Non inserire le dita o altri oggetti nell’unità.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Unità Interna
• Non installare, rimuovere o
reinstallare l’apparecchio da soli;
un’installazione scorretta può
causare perdite, folgorazioni o
incendi. Per l’installazione rivolgersi
ad un rivenditore autorizzato o ad
un tecnico specializzato.
• Non inserire le dita o altri oggetti
nell’unità.
• Non tentare di riparare
l’apparecchio da soli.
Unità Interna
• Non installare l’apparecchio in
un’atmosfera potenzialmente esplosiva.
• Non lavare l’unità con acqua, benzene,
solventi o polveri abrasive.
• Non utilizzare per scopi diversi da quello
previsto, come la conservazione di alimenti.
• Non utilizzare materiali combustibili nella
direzione del usso d’aria.
• Non esporlo direttamente all’aria fredda per
un periodo di tempo prolungato.
• Controllare che la tubazione di scarico sia
collegata correttamente. In caso contrario
si possono veri care perdite.
• Aerare regolarmente l’ambiente.
DEFINIZIONE
Le istruzioni sono classi cate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica un’azione
PROIBITA.
Questi simboli indicano azioni
OBBLIGATORIE.
Si prega di seguire attentamente quanto segue onde evitare lesioni personali, danni alle altre persone o danni materiali.
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui
gravità è indicata dai seguenti simboli:
Avvertenze
Questo simbolo indica un pericolo di morte o
lesioni gravi.
Attenzione
Questo simbolo
indica un rischio
di lesioni o danni
materiali.
Telecomando
• Non utilizzare batterie ricaricabili
(Ni-Cd).
• Non permettere a bambini piccoli
di giocare con il telecomando, al
ne di evitare che ingeriscano
accidentalmente le batterie.
• Se si prevede che l’apparecchio
rimarrà inutilizzata per un periodo
di tempo prolungato, rimuovere le
batterie.
• Usare batterie nuove dello stesso
tipo secondo la polarità indicata
per evitare malfunzionamenti del
telecomando.
Alimentazione
• Non condividere la presa di corrente con alri
apparecchi.
• Non modi care i cavi di alimentazione.
• Non utilizzare cavi di prolunga.
• Non utilizzare con mani bagnate.
• Non attivare o interrompere l’unità inserendo o
scollegando il cavo di alimentazione.
• Inserire la spina di alimentazione in maniera corretta.
• Utilizzare il cavo di alimentazione speci cato.
• Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato,
rivolgersi al produttore, ad un centro di assistenza
autorizzato o ad un tecnico quali cato onde evitare
rischi.
• Pulire periodicamente la spina di alimentazione con
un panno asciutto, in modo da eliminare la polvere
accumulatasi.
Questo apparecchio deve disporre di uno scarico
a terra; inoltre, si consiglia vivamente di dotarlo
di un interruttore differenziale (ELCB) o un
dispositivo di corrente residua (RCD). Altrimenti,
potrebbero veri carsi scosse elettriche o incendi
in caso di malfunzionamento.
• In caso di emergenza o di condizioni anormali (puzza
di bruciato, ecc.) spegnere l’apparecchio, staccare la
spina di alimentazione e contattare il rivenditore più
vicino.
Ingresso
Ingresso
aria
aria
Uscita
Uscita
aria
aria
Uscita
aria
Ingresso
aria
Ingresso
aria
Alimentazione
• Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare la spina dalla presa elettrica.
• Spegnere l’apparecchio e scollegare il cavo
di alimentazione prima di pulire l’unità o di
effettuare la manutenzione.
• Spegnere l’apparecchio e scollegare il
cavo di alimentazione se si prevede di non
utilizzare l’unità per un periodo di tempo
prolungato.
• Questo condizionatore d’aria dispone di un
dispositivo di protezione da sovratensione
incorporato. Tuttavia, per proteggere
ulteriormente l’apparecchio da fulmini di
particolare intensità si consiglia di disattivare
l’alimentazione durante i temporali. Non
toccare il condizionatore in presenza di
fulmini, poiché vi è il rischio di rimanere
folgorati.
27
ITALIANO
NORMATIVE NORMATIVE
Grazie per aver acquistato un
climatizzatore
INDICE
INDICE
PRECAUZIONI PER LA
SICUREZZA
26
NORMATIVE
27
PRESENTAZIONE DEL
PRODOTTO E OPERAZIONI
28~29
PULIZIA E MANUTENZIONE
30
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
31
GUIDA RAPIDA
COPERCHIO
POSTERIORE
CONDIZIONI OPERATIVE
CONDIZIONI OPERATIVE
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo
Temperatura (°C)
Interna Esterna
*DBT *WBT *DBT *WBT
RAFFREDDAMENTO
Massima 32 23 43 26
Minima 16 11 -15 -
RISCALDAMENTO
Massima 30 - 24 18
Minima 16 - -15 -
* DBT: Temperatura con bulbo secco
* WBT: Temperatura con bulbo bagnato
NOTE:
Il presente apparecchio è capace di funzionare come raffreddamento con
temperatura esterna di -15°C in un ambiente non abitato frequentemente, per
esempio la stanza del computer, con temperatura ambiente oltre 16°C ed una
umidità superiore ad 80%. Quando la temperatura esterna raggiunge i -15°C, il
compressore viene spento e riprende a funzionare quando la temperatura supera
di nuovo i -15°C.
Quando la temperatura esterna non è ricompresa tra la gamma delle temperature
di cui sopra, la capacità di riscaldare diminuirà sensibilmente e l’unità esterna può
arrestarsi seguendo un comando di sicurezza.
NOTA :
NOTA :
le illustrazioni contenute in
questo manuale sono riportate
esclusivamente a scopo
esplicativo e potrebbero differire
dall’apparecchio vero e proprio. I
contenuti del presente manuale
sono soggetti a modi ca senza
preavviso e verranno aggiornati in
base alle innovazioni future.
REQUISITI AMBIENTALI
Smaltimento della batteria
Le batterie devono essere riciclate o smaltite adeguatamente.
SMALTIMENTO DELLE BATTERIE SCARICHE
“Instruzioni per i consumatori” dei condizionatori d’aria:
Il condizionatore d’aria è contrassegnato con il presente simbolo. Ciò indica che non è possibile smaltire i prodotti elettrici
ed elettronici insieme ai ri uti domestici. Le nazioni della Comunità Europea (*) dovrebbero disporre di un sistema di
raccolta adeguato per tali prodotti. Non smantellare l’apparecchio da soli poiché un incorretto smaltimento dei ri uti potrebbe
provocare dei danni alla propria salute ed all’ambiente. Lo smantellamento e lo smaltimento di refrigerante, olio ed altre
parti deve venire eseguito da un installatore quali cato in conformità con le norme locali e nazionali. I condizionatori d’aria
devono essere trattati con un sistema specializzato per il riutilizzo, il riciclaggio ed il recupero e non devono venire smaltiti in
un inceneritore. Per ulteriori informazioni, si prega di contattare l’installatore, il rivenditore o l’autorità locale. Si applicheranno
delle multe qualora i prodotti vengano smaltiti in maniera non corretta, in conformità con la legislazione nazionale.
*soggetto alle leggi nazionali di ciascuno stato membro
Informazioni sullo smaltimento nelle nazioni non aderenti all’Unione Europea
Il presente simbolo è valido solo all’interno dell’Unione Europea. Se si desidera smaltire il presente prodotto, si prega di
contattare il proprio installatore, il rivenditore o l’autorità locale e di richiedere il metodo corretto di smaltimento.
Non ACCENDERE l’unità dopo aver passato la cera sul pavimento. Arieggiare adeguatamente la camera prima di utilizzare l’unità.
Non installare l’unità in zone unte e fumose.
L’installazione o sostituzione delle spine elettriche deve essere eseguita esclusivamente da
personale autorizzato/quali cato. I li contenuti in questo cavo di alimentazione sono colorati
in conformità con il codice seguente:
Morsetti
Rosso
li
sotto tensione
neutro
massa a terra
Colori (standard GB)
blu
verde-giallo
marrone
Nero
Verde/Giallo
Il colore dei li può variare a seconda degli standard validi in un determinato paese.
L’uso di questo apparecchio non è destinato a persone con capacità siche, sensoriali o
mentali ridotte (compresi i bambin i), o mancanza di esperienza o competenza, a meno che
non siano supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza. Fare attenzione che i bambini non giochino con l’apparecchio.
28
QUI
ET
POWERF
UL
ION
S
U
P
ER
A
L
L
E
R
U
-
B
U
S
T
E
R
TIMER
POWER
FAN
SPEE
D
AIR
SWING
AUT
O
HEA
T
COOL
DRY
ION
OFF/ON
TEM
P
MOD
E
QUIET
AIR SWING
TIMER
ON SET
OFF CANCEL
AC RC
RESETSET
CHECK
CLOCK
INV
ERTER
132
POWERFUL FAN SP
EED
ion
Tasto auto OFF/ON
Da utilizzare quando il telecomando è fuori
posto o presenta anomalie.
Passo Azione Modalità
1 Premere una volta. Automatico
2
Premere nché non
si sente un “beep”,
quindi rilasciare.
Forzare il
raffreddamento
3
Ripetere il punto
2. Premere nché
non si sentono
due “beep”, quindi
rilasciare.
Raffreddamento
normale
4
Ripetere il punto 3.
Premere nché non
si sentono tre “beep”.
Forzare il
riscaldamento
Premere il tasto per spegnere.
OFF/ON
PER ACCENDERE O SPEGNERE L’UNITÀ
Si prega di notare l’indicazione di spegnimento (OFF) sul display del
telecomando per evitare l’avvio/arresto accidentale dell’unità.
TEMP
PER IMPOSTARE LA TEMPERATURA
Gamma di selezione: 16°C ~ 30°C.
L’utilizzo dell’unità entro la temperatura consigliata può determinare
dei risparmi di energia.
MODALITÀ RISCALDAMENTO : 20°C ~ 24°C.
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO : 26°C ~ 28°C.
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE : 1°C ~ 2°C in meno della
temperatura ambiente.
MODE
PER SELEZIONARE LA MODALITÀ OPERATIVA
MODALITÀ AUTO - Per la propria comodità
L’unità seleziona la modalità operativa ogni 30 minuti in base
all’impostazione e alla temperatura esterna e dell’ambiente. Durante
le seleziona l’indicatore di alimentazione lampeggia.
MODALITÀ RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria calda
Occorre qualche istante perché l’apparecchio si riscaldi. Durante
questa operazione, l’indicatore POWER lampeggia.
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - Per godere dell’aria fresca
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - Per deumidi care l’ambiente
La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al ne di eseguire
l’operazione di raffreddamento in maniera molto delicata.
Display
telecomando
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI
Aletta di direzione del
usso d’aria
• Non regolare
manualmente.
Distanza massima: 10m
Filtro dell’aria
INDICATORE
Dispositivo di
puri cazione
supersonica dell’aria
Ionizzatore
Non toccare
mentre
l’apparecchio è in
funzione.
Ricevitore
Pannello
anteriore
(Verde)
(Arancione)(Arancione)
(Verde) (Verde) (Blu)
29
ITALIANO
IMPOSTAZIONE TIMER
IMPOSTAZIONE TIMER
Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita.
ON
OFF
1
2
TIMER
SET
Selezionare
l’accensione
(ON) o lo
spegnimento
(OFF) del timer.
Impostare
l’orario.
Confermare.
Per cancellare l’accensione (ON) e lo spegnimento
(OFF) del timer, premere
ON
o
OFF
, quindi
premere
CANCEL
.
Quando si imposta il Timer ON (accensione), l’unità
potrebbe iniziare a funzionare prima dell’orario
impostato ( no a 30 minuti prima), al ne di
raggiungere in tempo la temperatura desiderata.
Il funzionamento del timer si basa sull’orario impostato
sul telecomando e si ripete quotidianamente una volta
impostato. Per l’impostazione dell’orario, consultare
Preparazione del telecomando nel coperchio
posteriore.
Se il timer viene annullato manualmente o si veri ca
un’interruzione di alimentazione, è possibile ripristinare
le impostazioni precedenti (quando ritorna la corrente)
premendo
SET
.
IMPOSTAZIONI OPZIONALI
IMPOSTAZIONI OPZIONALI
Tenere premuto per 5 secondi per
oscurare o ripristinare la luminosità
dell’indicatore dell’unità.
Tenere premuto per circa 10 secondi per
mostrare l’impostazione della temperatura
in °C o °F.
CLOCK
Tenere premuto per circa 5 secondi
per impostare l’indicazione oraria su 12
(am/pm) o 24 ore.
RC
RESET
Premere per ripristinare l’impostazione
prede nita del telecomando.
SET
,
AC
RESET
Da non utilizzare in operazioni normali.
Impostando una temperatura superiore di 1°C rispetto
alla temperatura desiderata in modalità raffreddamento
o inferiore di 2°C in modalità riscaldamento, si ottiene
un risparmio energetico pari al 10%.
Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in
modalità di raffreddamento, utilizzare delle tende per
impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
Il dispositivo di puri cazione supersonica dell’aria
(super alleru-buster) funziona automaticamente
quando si accende l’apparecchio.
È possibile attivare
QUIET
,
POWERFUL
e
in tutte le modalità, e disattivarli premendo
nuovamente il pulsante pertinente.
Non è possibile selezionare contemporaneamente
QUIET
e
POWERFUL
.
FAN SPEED
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA
(5 OPZIONI)
Per la modalità automatica, la velocità della ventola
interna viene regolata automaticamente in base alla
modalità operativa.
REGOLAZIONE DELLA
DIREZIONE DEL FLUSSO
DELL’ARIA (5 OPZIONI)
Mantenere l’ambiente ventilato.
Se si imposta la modalità automatica, le alette
oscillano a sinistra/destra e su/giù automaticamente.
In modalità riscaldamento, l’aria sof a orizzontalmente
per un istante, quindi inizia a sof are verso il basso e
le alette del usso d’aria iniziano ad oscillare a sinistra/
destra una volta aumentata la temperatura.
PER GODERE DELL’ARIA
PULITA
Modalità ionizzazione: l’unità crea una piacevole
sensazione di fresco generando ioni negativi.
- La modalità ionizzazione può essere attivata
separatamente. Per spegnere l’unità premere
nuovamente il tasto
OFF/ON
.
QUIET
PER GODERE DI UN AMBIENTE
TRANQUILLO
Questa operazione riduce il rumore del usso d’aria
dell’unità.
POWERFUL
PER RAGGIUNGERE
RAPIDAMENTE LA
TEMPERATURA DESIDERATA
Rimuovi
Rimuovi
Rimuovi
Rimuovi
30
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri
abrasive.
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per
la casa ( pH7).
Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
SUGGERIMENTO
SUGGERIMENTO
• Pulire il ltro con regolarità per ottenere prestazioni
ottimali e per ridurre i consumi.
Consultare il rivenditore per una ispezione stagionale.
ATTENZIONE
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di pulirlo.
Non toccare l’aletta in alluminio, le parti af liate potrebbero
causare lesioni.
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN
PERIODO DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
PERIODO DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
Controllo delle batterie del telecomando.
Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
Dopo 15 dall’avvio, è normale che vi sia la differenza di
temperatura seguente tra le bocchette di ingresso e quelle di
uscita dell’aria:
Raffreddamento: 8°C Riscaldamento: 14°C
FUNZIONAMENTO ANOMALO
FUNZIONAMENTO ANOMALO
Se si veri ca una delle seguenti condizioni, spegnere l’interruttore
generale e disinserire la presa, quindi chiamare il rivenditore
autorizzato:
Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel telecomando.
L’unità interna perde acqua.
L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo anomalo.
Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
Far funzionare l’apparecchio per 2~3 ore utilizzando la modalità
di riscaldamento per asciugare le parti interne.
Spegnere l’apparecchio e scollegare il cavo di alimentazione.
Togliere le batterie dal telecomando.
PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA E MANUTENZIONE
PANNELLO
PANNELLO
ANTERIORE
ANTERIORE
Sollevare e tirare per
rimuovere. Lavare
delicatamente ed asciugare.
UNITÀ INTERNA
UNITÀ INTERNA
Asciugare l’apparecchio
con un panno morbido e
asciutto.
IONIZZATORE
IONIZZATORE
Pulire con un batuffolo di
cotone.
FILTRO DELL’ARIA
FILTRO DELL’ARIA
Ogni due settimane è necessario pulire i ltri dell’aria.
Lavare/risciacquare delicatamente i ltri con acqua al
ne di evitare danni alla loro super cie.
Asciugare accuratamente i ltri all’ombra, lontano da
amme o dalla luce diretta del sole.
• Sostituire i ltri danneggiati.
DISPOSITIVO DI PURIFICAZIONE
DISPOSITIVO DI PURIFICAZIONE
SUPERSONICA DELL’ARIA
SUPERSONICA DELL’ARIA
Si raccomanda di pulire il ltro ogni 6 mesi.
• Sostituire il ltro ogni 3 anni o sostituire i ltri danneggiati.
Codice: CZ-SA13P
Pulire il ltro Super
Alleru-Buster.
Rimuovi
Pulire con un aspirapolvere,
lavare ed asciugare il telaio.
ALETTA IN ALLUMINIO
ALETTA IN ALLUMINIO
31
ITALIANO
NOTA :
NOTA :
L’unità si ferma e l’indicatore del timer lampeggia.
L’unità si ferma e l’indicatore del timer lampeggia.
TIMER
ON SET
OFF CANCEL
AC RC
RESETSET CHECK CLOCK
132
1
Premere per
5 secondi.
3
Premere per
uscire dal
controllo.
2
Premere nché non
si sente un “beep”,
quindi annotare il
codice di errore.
Spegnere l’apparecchio e comunicarlo al proprio rivenditore.
• L’apparecchio portebbe
funzionare in modo limito a
seconda dell’errore trovato
(con 4 “beep”).
Condizione
Condizione
Controllare
Controllare
La modalità di riscaldamento/raffreddamento non
funziona in maniera ef ciente.
• Impostare la temperatura corretta.
• Chiudere tutte le porte e nestre.
• Pulire o sostituire i ltri.
• Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
Rumore durante il funzionamento. • Veri care che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
Il telecomando non funziona.
(Il display è oscurato oppure il segnale di
trasmissione è debole.)
• Inserire le batterie in maniera corretta.
• Sostituire le batterie quasi scariche.
L’apparecchio non funziona. • Veri care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
• Veri care se sono stati impostati i timer.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando. • Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
• Alcune luci uorescenti potrebbero interferire con il trasmettitore di segnale.
Consultare il proprio rivenditore più vicino.
L’indicatore “ION” dell’unità esterna lampeggia.
• Premere due volte il tasto
. Se l’indicatore continua a lampeggiare,
rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Condizione
Condizione
Causa
Causa
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della
nebbia.
• Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
Rumore di acqua durante il funzionamento. • Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare. • Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti, dai
mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità di regolazione
automatica della velocità della ventola.
• Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo
il riavvio.
• Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore. • Condensa o evaporazione nei condotti.
L’indicatore Timer rimane sempre acceso. • L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
Durante il funzionamento, l’indicatore POWER
lampeggia e la ventola interna si arresta.
• L’apparecchio si trova in modalità refrigeramento ed il ghiaccio sciolto viene
drenato dall’unità interna.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità riscaldamento.
• Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non intenzionale.
L’indicatore POWER lampeggia prima che l’unità
si accenda.
• Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento quando si imposta il
timer di accensione.
Durante questa fase potrebbero udirsi dei crepitii. Espansione/contrazione del pannello dovuta a cambiamenti di temperatura.
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI SOLUZIONE DEI PROBLEMI
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
ION
OFF/ON
TEMP
MODE
QUIET
AIR SWING
TIMER
ON SET
OFF CANCEL
AC RC
RESETSET CHECK CLOCK
INVERTER
132
POWERFUL FAN SPEED
ion
1
MODE
AUTO HEAT
DRY COOL
Select the desired mode.
Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité.
Seleccione el modo deseado.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus.
Selezionare la modalità desiderata.
Selecteer de gewenste stand.
Seleccione o modo de funcionamento pretendido.
     .
     .
2
OFF/ON
Start/stop the operation.
Mettez l’appareil sous/hors tension.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Start/stop het apparaat.
Ligue/Desligue a unidade.
/  .
/.
3
TEMP
Select the desired temperature.
Sélectionnez la température souhaitée.
Seleccione la temperature deseada.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Selezionare la temperatura desiderata.
Stel de gewenste temperatuur in.
Programe a temperatura desejada.
   .
   .
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Remote Control Preparation Pparation De La commande Preparacn Del Mando A Distancia
Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Distancia •
Vorbereitung Der Fernbedienung Telecomando: Operazioni Preliminari De Afstandsbediening Gereedmaken
Vorbereitung Der Fernbedienung • Telecomando: Operazioni Preliminari • De Afstandsbediening Gereedmaken
Preparação Do Controlo Remoto Προετοιμασία Τηλεχειριστήριου Подготвяне На Дистанционното
• Preparação Do Controlo Remoto • Προετοιμασία ΤηλεχειριστήριουПодготвяне На Дистанционното
Управление
Управление
1
Pull out • Retirez • Quite • Nach unten ziehen • Estrarre • Verwijderen • Retire •  
2
Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) •
Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an)
Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) •
Batterien einlegen (AAA oder R03) (Betriebsdauer etwa ein Jahr)
Inserire batterie AAA o R03 (può essere utilizzato per circa 1 anno) •
Plaats AAA- of R03-batterijen (kan ~ 1 jaar gebruikt worden)
Introduza pilhas AAA ou R03 (pode ser utilizado ~ 1 ano) •
  AAA R03 (   ~ 1 )
 AAA  R03  (      )
3
Close the cover • Fermez le couvercle • Cierre la tapa • Batteriefach schließen • Chiudere il coperchio • Sluit
het deksel • Feche a tampa •    
4
Press CLOCK • Appuyez sur CLOCK • Presione CLOCK • CLOCK drücken • Premere CLOCK • Druk op
CLOCK • Prima CLOCK •  CLOCK CLOCK
5
Set time • Réglez l’heureAjuste la hora • Uhrzeit einstellen • Impostare l’ora • Tijd instellen • Con gurar a
hora •    
6
Con rm • Con rmez • Con rmar • Bestätigen • Confermare • Bevestig • Con rmar • 

QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE
GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ Ο∆ΗΓΟΣ/
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE
GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ Ο∆ΗΓΟΣ/
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
F565939
Printed in Malaysia
OSTK0806-01
1
2
3
TIMER
ON SET
OFF CANCEL
AC RC
RESETSET CHECK CLOCK
132
4
5
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Panasonic CUE21HKEA Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario