SICK AL20E-PMSXX Edge/Reflector Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
FRANÇAIS
Capteur à matrice
avec identication des bords / principe du réecteur
Instructions de Service
Conseils de sécurité
> Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
> Installation, raccordement et réglage ne doivent être eectués que par
du personnel qualié.
> Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des
saletés.
> N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne
concernant les machines.
> Utilisation correcte
> Le capteur à matrice AL20E est un capteur optoélectronique utilisé pour
l’enregistrement optique et sans contact des objets/bords sur la base
des diérences de contraste.
> Ce capteur exige l’emploi d’un certain type de réecteur (voir Acces-
soires).
Mise en service
1 Fiches de l’appareil basculant à l’horizontale et à la verticale.
Encher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser.
Pour le raccordement dans B on a: brn = brun, blu = bleu, blk = noir,
gra = gris, wht = blanc.
Connecter le capteur conformément au schéma de circuit B.
Brancher le capteur à la tension de service (voir plaque signalétique) ;
achage de service en vert [Power On] doit être éclairé.
Installer le capteur, muni de trous de xation, à l’endroit où Monter
le capteur à l’aide de ses trous de xation à l’endroit où l’objet à
examiner exécute les mouvements verticaux les plus faibles. En cela,
veiller à une distance de détection et à une plage de mesures cor-
rectes (voir les caractéristiques techniques à la n de ces Instructions
de Service).
1a Identication des bords (E) : veiller à une orientation correcte
du capteur et respecter le sens de la marche.
S = côté ches
K = côté tête
1b Identication d’objet (O) : en présence de bords formant une dif-
férence de hauteur, incliner le capteur d’env. 2° vers la surface de
l’objet.
2 Ajustement de la réception lumineuse :
Pointer le spot lumineux au milieu du réecteur. Le témoin de sortie
(LED jaune) reste éteint : pas de bord dans la zone de mesure.
2a Incliner le réecteur de 5°à 10° par rapport au capteur.
Centrer l’objet/le bord dans le champ de mesure. Le spot lumineux y
est visible.
2b Incliner la surface de l’objet de 5 à 10° par rapport au capteur. Monter
le capteur aussi près que possible de l’objet.
Pour une réception lumineuse optimale, positionner l’objet et le
réecteur selon les indications fournies dans le tableau :
3 Sortie analogique QA :
La sortie analogique QA (de mesure) donne la « position du premier
bord de contraste dans la plage de mesure par référence au côté
ches » :
Sortie logique QP/QN (commutation/plausibilité):
4
5 Entrée multifonction MF :
Il est possible de procéder à un Teach avec l’entrée MF an de régler
au mieux le capteur sur le réecteur. Sinon le capteur fonctionnera
avec les paramètres standard.
Le teach est possible à partir de 15 s après mise sous tension du
capteur.
Activation du mode de teach:
MF = 24 V, le témoin et Q clignotent à 3 Hz.
Procédure de teach:
MF = activer une nouvelle fois les 24 V.
Teach terminé:
Le témoin + Q clignotent 3 fois.
Échec du teach:
Le témoin + Q clignotent à 6 Hz pendant 5 s.
Une fois le teach terminé, MF passe sur GND (masse).
6 Diagramme : Plage de mesure/Distance de détection [TW]
Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent pas d’entretien.
Nous recommandons, à intervalles réguliers
– de nettoyer les surfaces optiques,
de contrôler les assemblages vissés et les connexions à che et à prise,
– de nettoyer le réecteur avec un chion doux.
Type Distance max.
réflecteur
Distance objet
transparent
Distance objet non
transparent
NM111/PM111 60 mm 22 … 26 mm 20 … 30 mm
NM331/PM331 200 mm 90 … 110 mm 90 … 110 mm
Q
P
/Q
N
Affichage sortie logique
(LED jaune)
High O/E est dans la plage de mesure marche
Low O/E n’est pas dans la plage de
mesure
arrêt
Position de l’objet O/
position du bord E
TW 100 mm
Position de l’objet O/
position du bord E
TW 25 mm
Sortie analogique
Q
A
0 mm 0 mm 4 mA
30 mm 20 mm 20 mA
15 mm 10 mm 12 mA
Zéro couverture Zéro couverture 20,5 mA
Une couverture complète Une couverture complète 3,5 mA
Aucun bord dans le
champ de mesure
Aucun bord dans le
champ de mesure
3 mA
PORTUGUÊS
Sensor matricial com
detecção de margens / princípio de reector
Instruções de operação
Instruções de segurança
> Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação.
> Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusivamente
por pessoal devidamente qualicado.
> Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
> Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máquinas da
União Europêa.
> Utilização devida
> O sensor matricial AL20E é um sensor optoelectrónico e é utilizado para
a detecção óptica, sem contacto, de objectos/margens com base em
diferenças de contraste.
> Este sensor exige um reector especíco (ver acessórios).
Comissionamento
1 Ficha do aparelho rotativa para a horizontal e a vertical. Enar a caixa
de cabos sem torções e aparafusá-la. Para a ligação elétrica em B é:
brn = marron, blu = azul, blk = preto, wht = branco, gra = cinzento.
Conectar o sensor de acordo com o esquema de ligações B.
Ligar o sensor à tensão de serviço (ver identicação de tipo): deve-se
acender a indicação operacional verde [Power On].
Por meio dos furos de montagem, monte o sensor no local em que
o objecto a detectar mostra os menores movimentos em altura.Ter
em atenção a largura de detecção e a área de medição. (ver dados
técnicos no m das presentes instruções de serviço).
1a Detecção de margens (E): ter em atenção a orientação do sensor para
a margem e o sentido de marcha.
S = lado da cha
K = lado frontal
1b Detecção de objectos (O): em margens com variações de altura,
inclinar o sensor cerca de 2º relativamente à superfície do objecto.
2 Ajuste da recepção de luz:
Colocar o ponto luminoso no centro do reector. Indicação da saída
de comutação (LED amarelo) desligada: nenhuma margem na área de
medição.
2a Inclinar o reector 5º-10º em relação ao sensor. Ajustar o objecto ou
margem de modo a car dentro da área de medição. O ponto de luz
deve car visível.
2b Inclinar a superfície do objecto 5º-10º em relação ao sensor.
Montar o sensor o mais próximo possível do objecto.
Para uma recepção de luz ideal, posicionar o objecto e o reector
conforme a tabela:
3 Saída analógica QA:
Saída analógica QA (de medição) indica a “posição da primeira
margem de contraste na área de medição, relativamente ao lado da
cha”:
Saída de comutação QP/QN (comutável/plausibilidade):
4
5 Entrada multifuncional MF:
Para uma conguração ideal do sensor sobre o reetor, efetuar um
procedimento Teach sobre a MF. Caso contrário, o sensor funciona
com as congurações padrão.
O procedimento Teach pode iniciar 15 s após o sensor ser ligado.
Ativar modo Teach:
MF = 24 V, LED e Q piscam a 3 Hz
Efetuar procedimento Teach:
Reaplicar MF = 24 V
Procedimento Teach bem-sucedido:
LED + Q piscam 3 vezes
Procedimento Teach mal-sucedido:
LED + Q piscam a 6 Hz por 5 s
Após procedimento Teach bem-sucedido, ajustar MF para GND
6 Diagrama: Área de medição/Largura de detecção [TW]
Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se faça, em intervalos regulares,
– a limpeza das superfícies óticas,
– e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores,
– a limpeza do reector, com um pano macio.
Tipo Distância
máx.
reflector
Distância
objecto
transparente
Distância
objecto não-
transparente
NM111/PM111 60 mm 22 … 26 mm 20 … 30 mm
NM331/PM331 200 mm 90 … 110 mm 90 … 110 mm
Q
P
/Q
N
Indicação da saída de comutação
(LED amarelo)
High O/E na área de medição ligado
Low O/E fora da área de medição arrêt
Posição do objecto O/
posição da margem E
TW 100 mm
Posição do objecto O/
posição da margem E
TW 25 mm
Saída analógica
Q
A
0 mm 0 mm 4 mA
30 mm 20 mm 20 mA
15 mm 10 mm 12 mA
Cobertura Zeroc Cobertura Zeroc 20,5 mA
Cobertura total Cobertura total 3,5 mA
Nenhuma margem no
campo de medição
Nenhuma margem no
campo de medição
3 mA
ITALIANO
Array Sensor
per riconoscimento spigoli / a riessione
Istruzioni per l’uso
Avvertimenti di sicurezza
> Leggere prima della messa in esercizio.
> Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale
qualicato.
> Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia.
> Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN.
> Impiego conforme allo scopo
> LArray Sensor AL20E è un sensore optoelettronico; viene impiegato per
il rilevamento ottico senza contatto di oggetti/spigoli sulla base delle
dierenze di contrasto. Questo sensore richiede un riettore specico
(v. accessori)
Messa in esercizio
1 Connettore orientabile in senso orizzontale e verticale. Inserire scatola
esente da tensione e avvitare stringendo.
Per collegamento B osservare: brn = marrone, blu = blu, blk = nero,
wht = bianco, gra = grigio.
Collegare il sensore secondo lo schema B.
Collegare il sensore alla tensione di esercizio (v. stampigliatura); deve
accendersi l’indicatore di esercizio verde (Power ON).
Montare il sensore con l’aiuto dei fori di ssaggio nel punto in cui
l’oggetto da controllare eettua i minori movimenti in altezza. Tenere
conto della distanza di ricezione e del campo di misura (cf. Scheda
tecnica alla ne di queste Istruzioni).
1a Rilevamento spigolo (E): rispettare l’orientamento del sensore rispetto
allo spigolo ed alla direzione di movimento.
S = lato connettore
K = lato testa
1b Rilevamento oggetto (O): in caso di spigoli con dislivello di altezza
inclinare il sensore di circa 2° verso la supercie dell’oggetto.
2 Impostazione ricezione luce:
Posizionare il punto luminoso al centro del riettore. Indicatore uscita
di commutazione (LED giallo) spento: nessuno spigolo nel campo di
misura.
2a Inclinare il riettore di 5°-10° rispetto al sensore.
Posizionare l’oggetto/spigolo nel campo di misura. Punto luminoso
visibile
2b Inclinare la supercie dell’oggetto di 5°-10° rispetto al sensore.
Montare il sensore il più vicino possibile all’oggetto.
Per una ricezione ottimale della luce: posizionare oggetto e riettore
come da tabella:
3 Uscita analogica QA:
L’uscita analogica QA (misurazione) segnala la “posizione della prima
dierenza di contrasto nel campo di misura, partendo dal lato connet-
tore”:
Uscita di commutazione QP/QN (commutazione/plausibilità):
4
5 Ingresso multifunzione MF:
Per impostare in modo ottimale il sensore adeguandolo al riettore
è possibile eseguire un teach tramite MF. In caso contrario il sensore
utilizza le impostazioni standard.
Il teach può essere eseguito a partire da 15 s dopo l’accensione del
sensore.
Attivazione della modalità teach:
MF = 24 V, LED e Q lampeggiano a 3 Hz
Esecuzione del teach:
MF = reinserimento tensione 24 V
Teach completato correttamente:
LED + Q lampeggiano 3 volte
Teach non riuscito:
LED + Q lampeggiano a 6 Hz per 5 s
Al termine del teach MF su GND
6 Diagramma: campo di misura/distanza di ricezione [TW]
Manutenzione
I sensori SICK non richiedono manutenzione.
Si consiglia
– di pulire regolarmente le superci ottiche limite,
– di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina,
– di pulire il riettore con un panno morbido.
Modello Distanza mass.
riflettore
Distanza oggetto
trasparente
Distanza oggetto non
trasparente
NM111/PM111 60 mm 22 … 26 mm 20 … 30 mm
NM331/PM331 200 mm 90 … 110 mm 90 … 110 mm
Q
P
/Q
N
Indicatore uscita di commutazione
(LED giallo)
High O/E nel campo di misura on
Low O/E non nel campo di misura off
Posizione oggetto O/
posizione spigolo E
TW 100 mm
Posizione oggetto O/
posizione spigolo E
TW 25 mm
Uscita analogica
Q
A
0 mm 0 mm 4 mA
30 mm 20 mm 20 mA
15 mm 10 mm 12 mA
Zero copertura Zero copertura 20,5 mA
Copertura completa Copertura completa 3,5 mA
nessuno spigolo nel
campo di misura
nessuno spigolo nel
campo di misura
3 mA
ESPAÑOL
Sensor matricial
con detección de bordes/sistema reector
Manual de Servicio
Observaciones sobre seguridad
> Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en marcha.
> Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
> A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y suciedad.
> No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE sobre
maquinaria.
> Empleo para usos debidos
> El sensor matricial AL20E es un sensor optoelectrónico empleado
para la detección óptica y sin contacto de objetos/bordes mediante
diferencias de contraste.
> Este sensor necesita un reector especial (véase accesorios)
Puesta en marcha
1 Conector del aparato, giratorio horizontal y verticalmente. Insertar y
atornillar bien la caja de conexiones sin tensión. Para conectar en B:
brn = marrón, blu = azul, blk = negro, gra = gris, wht = blanco.
Conectar el sensor según el esquema de conexión B.
Poner el sensor en tensión de funcionamiento (véase etiqueta de
modelo). La luz verde de funcionamiento debe estar iluminada [Power
On].
Montar el sensor con taladros de jación en el sitio con menor
movimiento vertical del objeto de prueba. Estar atentos al alcance de
detección y a la zona de medición.
(ver características técnicas al nal del Manual de Servicio).
1a Captación de los bordes (E): Observar la orientación del sensor hacia
el borde y la dirección de la máquina.
S: lado del conector
K: lado del cabezal
1b Reconocimiento de objetos (O): en bordes con diferentes alturas,
inclinar el sensor con un desnivel de 2º aprox. hacia la supercie del
objeto.
2 Ajuste recepción de luz:
Posicionar el indicador luminoso en el centro del receptor.
Indicador de salida (LED amarillo) apagado: no hay bordes en el
alcance de medición.
2a Inclinar el reector de 5º a 10° respecto al sensor.
Ajustar objeto/borde en el campo de medición. Indicador luminoso
visible.
2b Inclinar la supercie del objeto de 5° a 10° respecto al sensor.
Montar el sensor lo más cerca posible al objeto.
Para obtener una conexión óptima de luz, posicionar el objeto y el
reector según la tabla:
3 Salida analógica QA:
La salida analógica QA (que está midiendo) da como resultado la
posición del primer borde contrastivo en el alcance de medición,
relacionado con el conector lateral:
Salida de conexión QP/QN (que conecta/plausibilidad):
4
5 Entrada multifunción MF:
Para ajustar el sensor óptimamente respecto al reector, se puede
realizar una programación mediante el MF De lo contrario el sensor
funcionará con sus ajustes estándar.
La programación (teach) se puede realizar a partir de 15 de la conex-
ión del sensor.
Activar el modo de programación:
MF = 24 V, LED y Q parpadean con 3 Hz
Realizar la programación:
MF = Aplicar de nuevo 24 V
Programación con éxito
LED + Q parpadean 3 veces
Programación sin éxito:
LED + Q parpadean con 6 Hz durante 5 s
Después de realizar una programación con éxito poner MF a GND.
6 Diagrama: alcance de medición/alcance de detección [TW]
Mantenimiento
Los sensores SICK están libres de mantenimiento. Recomendamos a
intérvalos regulares
– limpiar las supercies ópticas limítrofes,
– limpiar los prensaestopas y las conexiones de enchufe,
– limpiar el reector con un trapo suave.
Tipo Distancia máx.
del reflector
Distancia del objeto
transparente
Distancia del objeto
opaco
NM111/PM111 60 mm 22 … 26 mm 20 … 30 mm
NM331/PM331 200 mm 90 … 110 mm 90 … 110 mm
Q
P
/Q
N
Dispositivo de salida de conexión
(LED amarillo)
High O/E en el alcance de
medición
Encendido
Low O/E no está en el alcance de
medición
Apagado
Posición del objeto O/
posición del borde E
TW 100 mm
Posición del objeto O/
posición del borde E
TW 25 mm
Salida analógica
Q
A
0 mm 0 mm 4 mA
30 mm 20 mm 20 mA
15 mm 10 mm 12 mA
Cobertura de Zero Cobertura de Zero 20,5 mA
Cobertura completa Cobertura completa 3,5 mA
Ningún borde en el
campo de medición
Ningún borde en el
campo de medición
3 mA
中文
阵列传感器具
有识别物件边端功能的阵列传感器
(反射器原理)
操作规程
> 安全使用说明
> 使用前阅读操作规程.
> 只允许专业人员进行接线,安装及调整.
> 使用时应防潮湿防污染.
> 按照EU-机器规程无保护元件.
> 参量使用
> 阵列传感器AL20E是一个光电传感器,可
> 通过反差的不同,对物件或物件边端进行无接触的光学识别。此传感器需
用一个特定反射器。(见配件)
投入使用
1 仪器插头可做纵向、水平向转动。
(无电)插上电缆插座.
B内的接头:brn = 棕色,blu = 蓝色,blk = 黑色,gra = 灰色,wht = 白色.
电键按线路图
B连接.
传感器接上工作电源(见型号说明);绿色工作信号
[PowerOn]将亮起。
通过固定孔安装传感器,让受测物垂直运动达到最小。在此请注意探测
域和测量范围。(见本使用说明后面的技术数据)
1a 识别物件边端(E):注意传感器应对
准物件边端或运行方向。
S = 插头面
K = 顶端
1b 识别物件(O):如果物件高度不同,传
感器应向物件表面倾斜大约2°。
2 校正受光:
将光斑置于反射镜中心。开关输出
(黄色信号)熄灭:测量范围内没有边端。
2a 反射器向传感器的方向倾斜5°-10°。
对准测量域中的物件或物件边端。
可见到光斑。
2b 物件表面向传感器的方向倾斜
5°-10°。将
传感器尽量安装在接近物件的地方。
类型 反射器
的最大
间距
透明物
件的
间距
不透明物
件的
间距
NM111/PM111 60 mm 22 ... 26 mm 20 ... 30 mm
NM331/PM331 200 mm 90 ... 110 mm 90 ... 110 mm
3 模拟输出QA:
在测量范围内,模拟输出
QA(估计着)给出“第一次出现反差边的位置,
以插头端为准”:
开关输出
QP/QN(接通的/可信性):
Q
P
/Q
N
开关输出信号(黄灯LED
O/E在测量范围
O/E不在测量范围
4
5 多功能输入端 MF
如需根据反射器对传感器进行最佳设置,可通过
MF 进行示教,否则传
感器将以标准设置状态工作。
可在打开传感器
15 s 后进行示教。
激活示教模式:
MF = 24 VLEDQ 3 Hz 频率闪烁
进行示教:
重新接通
MF = 24 V
示教成功:
LED + Q 闪烁 3
示教失败:
LED + Q6 Hz 频率闪烁 5 s
成功示教后 MF 切换至 GND(接地)
6 简图:测量域或探测距离[TW]
维护
SICK-光电器全部免维护.我们建议,
– 定期地清洁光学反光面,
– 检查螺丝拧紧和插头,
– 定期用软毛巾清洁反射器。
物件位置O/
物件边端位置E
TW 100 mm
物件位置O/
物件边端位置E
TW 25 mm
模拟输出 Q
A
0 mm 0 mm 4 mA
30 mm 20 mm 20 mA
15 mm 10 mm 12 mA
零覆盖 零覆盖
20,5 mA
全覆盖 全覆盖
3,5 mA
测量范围内没
有物件边端
测量范围内没
有物件边端
3 mA
日本語
アレイセンサー
エッジ検出/リフレクター原理
取扱説明書
安全上の注意事項
> 使用を開始する前に取扱説明書をお読みください。
> 接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限ります。
> 装置を使用開始する際には、濡れたり汚れたりしないように保護して
ください。
> 本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありま
せん。
> 用途
> アレイセンサー AL20E は光電センサーで、対象物/エッジをコントラス
トの差異に基づいて、光学技術により非接触で検出します。このセンサ
ーは特定のリフレクターを必要とします (付属品を参照)。
操作の開始
1 デバイスプラグは、水平および垂直に動かすことができます。ケーブ
ルプラグをケーブルに張力がかからないように取り付け、ネジ止めし
ます。
B の接続の場合: brn = 茶色、blk = 黒、blu = 青、wht = 白、
gra = 灰色
センサーを接続図
B に従って接続します。
センサーに可動電圧を供給すると (型式ラベル参照)、緑色の表示灯
[Power On] が点灯しなければなりません。
センサーの取付けボアのある方を、検査対象物の上下の動きが最も小
さい場所に取り付けます。その際検知距離と測定範囲に注意します (本
取扱説明書の終わりの技術仕様を参照)。
1a エッジ検出 (E):センサーのエッジへの方向づけや移動方向に注意しま
す。
S = コネクター側/
K = ヘッド側
1b 対象物の認識 (O):高さの異なるエッジの場合、センサーを約 対象
物表面に傾けます。
2 受光調整:
光点をリフレクターの中央に位置づけます。動作表示灯 (黄色い
LED)
オフ:測定範囲内にエッジはありません。
2a リフレクターをセンサーを基に 10°傾けます。
対象物/エッジを測定フィールドにて位置合わせします。光点が見えま
す。
2b 対象物表面をセンサーを基に 10°傾けます。
センサーをできる限り対象物に接近させて取り付けます。
受光を最適化するために、対象物とリフレクターを表に従って位置づ
けます。
3 アナログ出力 QA
アナログ出力
QA は (測定しながら) 、コネクター側に基づいて、測定
範囲内の最初のコントラストエッジの位置を出力します:
スイッチング出力
QP/QN (スイッチング/妥当性):
4
5 マルチファンクション入力 MF
リフレクタ上でセンサを最適に調整するために、
MF を介してティーチ
を行うことができます。それ以外の場合、センサは標準設定で作動し
ます。
センサのスイッチをオンにした後、
15 秒経ってからティーチを実行す
ることができます。
ティーチモードを作動させます:
MF = 24 VLED および Q3 Hz で点滅
ティーチの実行:
MF = 24 V を再び供給します
ティーチ完了:
LED + Q3 回点滅
ティーチ失敗:
LED + Q6 Hz5 秒間点滅
ティーチ
MF を無事完了後 GND へ。
6 図:測定範囲/検出距離
メンテナンス
SICK のセンサーはメンテナンス不要です。 推奨する定期的な保全作業
– レンズ境界面の清掃
– ネジ締結と差込み締結の点検
– リフレクターを柔らかい布で清掃します。
型式 最大距離
リフレク
ター
距離
透明な対象物
距離
透明ではない対
象物
NM111/PM111 60 mm 22 ... 26 mm 20 ... 30 mm
NM331/PM331 200 mm 90 ... 110 mm 90 ... 110 mm
QP/QN 動作表示灯 (黄色い LED)
High O/E
測定範囲内
オン
Low O/E 測定範囲外
オフ
対象物位置 O/
エッジ位置 E
TW 100 mm
対象物位置 O/
エッジ位置 E
TW 25 mm
アナログ出力 Q
A
0 mm 0 mm 4 mA
30 mm 20 mm 20 mA
15 mm 10 mm 12 mA
ゼロカバレッジ ゼロカバレッジ
20,5 mA
完全適用範囲 完全適用範囲
3,5 mA
測定フィールド内に
エッジなし
測定フィールド内に
エッジなし
3 mA
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SICK AL20E-PMSXX Edge/Reflector Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso