Agri-Fab 45-0554 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
45-0554
FORM NO. 3-80 (04/12/21)
the fastest way to purchase parts
www.speedepart.com
...................................................................3
ENGLISH ............................................................5
DEUTSCH ..........................................................8
FRANÇAIS .........................................................8
ITALIANO ...........................................................9
NEDERLANDS ...................................................9
ESPAÑOL.........................................................10
PORTUGUÊS ...................................................10
EΛΛHNIKA ......................................................11
DANSK ............................................................. 11
NORSK .............................................................12
SVENSKA ........................................................12
SUOMI ..............................................................13
POLSKI ............................................................13
ČEŠTINA .........................................................14
MAGYAR ..........................................................14
РУССКИЙ ........................................................15
SLOVENSKO ...................................................15
2
SAFETY RULES
Remember, any equipment can cause injury if operated improperly or if the user does not understand how to operate the
equipment. Exercise caution at all times when using this equipment.
Look for this symbol to point out
important safety precautions. It means—
ATTENTION! Become alert! Your safety is
involved.
Exercise caution at all times when using power equipment.
1. The wheel bearings are not factory greased.
2. Read this owners manual before attempting to assemble or operate the cart.
3. Read the vehicle owners manual and know how to operate your tractor before using the cart attachment.
4. Do not at any time carry passengers in this cart. It has not been designed to carry passengers.
5. Never allow children to operate the tractor or the cart attachment.
6. Do not allow adults to operate the tractor or cart attachment without proper instructions.
7. Always begin towing slowly and gradually increase speed as conditions permit.
8. Tow the cart at reduced speed over rough terrain and hillsides or near creeks and ditches to prevent tipping over and
loss of control. Do not drive too close to a creek or ditch.
9. Vehicle braking and stability may be affected with the attachment of this cart. Do not ll cart to maximum weight
capacity without checking the capability of the towing vehicle to safely pull and stop with the cart attached.
10. Before operating vehicle on any grade (hill) refer to the safety rules in the vehicle owner's manual concerning safe
operation on slopes. Stay off steep slopes!
11. Do not tow this cart on highways or on public thoroughfares.
12. Maximum towing speed is 5 m.p.h.
13. Follow maintenance and lubrication instructions as outlined in this manual.
14. The maximum weight capacity is 1250 lbs.
15. Use caution near the trailer tilt latch. Be sure the latch is engaged before each use.
16. When unloading by hand, if possible unload the front of the cart rst when in the dump position - unloading the cart
from the rear when unlatched will cause an uneven load and the cart may tilt back into the latch position.
17. Check for loose hardware before each use.
18. Keep tires lled to the recommended tire pressure printed on the tire. Maximum psi is 24.
CAUTION: to avoid possible injury,
be sure no one is near the cart when
releasing the latch
CAUTION: to avoid possible injury,
be sure that no one else is near the
cart when unloading the cart
CAUTION: an unlatched cart may tip
back into latch position when un-
loading from the rear of the cart
CAUTION: vehicle braking and
stability may be affected with the
addition of an accessory or an
attachment. Be aware of changing
conditions on slopes.
3
CARTON CONTENTS - PARTS
2
1
9
3
4
5
6
12
13
11
7
10
8
REF QTY PART NO DESCRIPTION
1 1 2-132BL3 Front Trailer Frame
2 1 2-133BL3 Rear Trailer Frame
3 1 2-134BL3 Tailgate
4 2 2-135BL3 Axle Mount Plate
5 1 2-136BL3 Axle Tube
6 2 2-137BL3 Axle Spindle
7 1 2-138BL3 Rear Tongue Tube
REF QTY PART NO DESCRIPTION
8 4 2-139OR1 Side Containment Rack
9 1 2-140OR1 Front Containment Rack
10 1 2-141BL3 Latch Tube Assembly
11 1 2-142BL3 Connector Pocket
12 1 2-143BL3 Front Tongue Tube
13 2 2-144 Trailer Wheel
4
A
B
J
P
K L M
N
O
C
E
D
F
G H I
SHOWN FULL SIZE
CARTON CONTENTS - HARDWARE
REF QTY PART NO DESCRIPTION
A 2 - Washer, M20
B 7 - Washer, M8
C 16 - Washer, M6
D 2 2-148 Castle Nut, M20 x 1.5
E 5 - Nut, M8 x 1.25
F 14 - Nut, M6 x 1.0
G 2 - Bolt, M8 x 1.25 x 100
H 1 - Bolt, M8 x 1.25 x 80
REF QTY PART NO DESCRIPTION
I 2 - Bolt, M8 x 1.25 x 60
J 2 - Bolt, M6 x 1.25 x 65
K 6 - Bolt, M6 x 1.25 x 50
L 2 - Bolt, M6 x 1.25 x 45
M 4 - Bolt, M6 x 1.25 x 40
N 2 2-158 Cotter Pin
O 1 2-159 Clevis Pin
P 1 714-0117 Hair Cotter Pin
5
TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY
(2) 10 mm Wrenches
(2) 13 mm Wrenches
(1) 20 mm Socket with Ratchet and Extension
(1) Needle Nose Pliers
(1) Grease Gun
ASSEMBLE THE TRAILER FRAME
STEP 1:
(SEE FIGURE 1).
Starting with the frame upside down secure the sides
of the front trailer frame (1) to the sides of the rear
trailer frame (2) using two M6x50 mm bolts (K), M6
steel washers (C), and M6 locknuts (F).
Attach the bottom of the rear trailer frame (2) to
the bottom of the front trailer frame (1) using two
M6x65 mm bolts (J), M6 steel washers (C), and M6
locknuts(F).
K
J
C
C
2
1
F
FIGURE 1
ATTACH THE AXLE MOUNTING PLATES
STEP 2: (SEE FIGURE 2)
Attach the top of the two axle mounting plates (4)
to the trailer frame assembly with four M6x40 mm
bolts(M), M6 steel washers (C), and M6 locknuts (F).
Secure the bottom of the axle mounting plates (4)
using four M6x50 mm bolts (K), M6 steel washers (C),
and M6 locknuts (F).
K
C
4
K
M
M
F
FIGURE 2
ASSEMBLE THE HITCH
STEP 3: (SEE FIGURE 3)
Place the rear tongue tube (7) into the U bracket on
the axle tube (5) and secure with one M8x70 mm
bolt(H), M8 steel washer (B), and M8 locknut (E).
Secure the latch tube assembly (10) to the top of the
rear tongue tube (7) using two M8x100 mm bolts (G),
M8 steel washers (B), and M8 locknuts (E).
Insert the latch tube assembly (10) and the front
tongue tube (12) into the connector pocket (11)
and secure with two M8x60 mm bolts (I), M8 steel
washers(B), and M8 locknuts (E).
H
E
E
G
12
11
10
7
5
B
I
B
B
FIGURE 3
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
6
ATTACH THE TONGUE ASSEMBLY
STEP 4: (SEE FIGURE 4)
Ensure the frame assembly is upside down.
Attach the tongue assembly to the frame assembly
by inserting the short end of the two axle spindles (6)
through the axle mounting plates (4) and threading
into the axle tube (5). Thread axle spindles until snug
and then loosen until holes in the axle tube and
spindles are aligned. Secure the two axle spindles
to the axle tube using two M6x45 mm bolts (L) and
M6locknuts(F).
6
6
4
4
F
L
5
FIGURE 4
ATTACH THE WHEELS
STEP 5: (SEE FIGURE 5)
Turn the cart assembly over.
Slide the two wheels (13) onto the axle spindles (6)
with grease zerks and valve stems facing out. Secure
with two 20 mm castle nuts (D) and 20 mm steel
washers (A). Tighten the castle nuts then back off half
a turn to allow the wheels to spin.
Insert the two cotter pins (N) through the axle spindles
(6) and castle nuts (D) Spread the ends of the cotter
pin around the axle using a pair of pliers.
Tighten all hardware. Be sure not to over tighten.
Grease both wheels with a grease gun.
IMPORTANT: Keep tires lled to the recommended tire
pressure printed on the tire. Recommended operating
pressure is 24 psi.
13
6
N
A
D
FIGURE 5
ASSEMBLE THE CONTAINMENT RACKS
STEP 6: (SEE FIGURE 6)
Slide the tailgate (3) into the channels on the rear
trailer frame (2). Slide the four side containment
racks (8) and one front containment rack (9) into the
corresponding tubes on the trailer frame assembly.
8
9
3
2
FIGURE 6
7
ASSEMBLE THE CART TO YOUR VEHICLE
STEP 7: (SEE FIGURE 7)
Use the clevis pin (O) and hair cotter pin (P) to attach
the cart to the towing vehicle.
P
O
FIGURE 7
OPERATION
Be sure the cart is securely attached to the towing
vehicle.
Check tires for correct air pressure before each use.
Check for loose hardware before each use.
Always begin towing slowly and gradually increase
speed as conditions permit.
The maximum weight capacity is 1250 lbs.
Maximum towing speed is 5 m.p.h.
For best handling and traction, distribute the load
evenly in the cart.
Use caution near the trailer tilt latch. Be sure the latch
is engaged before each use.
When unloading by hand, if possible unload the front
of the cart rst when in the dump position - unloading
the cart from the rear when unlatched will cause an
uneven load and the cart may tilt back into the latch
position.
MAINTENANCE
Always clean the cart after each use.
At the beginning of each season, using a light machine
oil, lubricate the latch and the tongue pivot point.
Frequently check the grease level of the wheels to
prevent bearings from excessive wear or failure.
Keep tires lled to the recommended tire pressure
printed on the tire. Maximum psi is 24.
CAUTION: to avoid possible injury,
be sure no one is near the cart when
releasing the latch
CAUTION: to avoid possible injury,
be sure that no one else is near the
cart when unloading the cart
CAUTION: an unlatched cart may tip
back into latch position when un-
loading from the rear of the cart
CAUTION: vehicle braking and stability
may be affected with the addition of an
accessory or an attachment. Be aware
of changing conditions on slopes.
8
DEUTSCH SICHERHEITSINFORMATIONEN
Bitte beachten, dass jedes Gerät bei unsachgemäßer Bedienung
oder wenn der Benutzer die Bedienung des Geräts nicht versteht,
Verletzungen verursachen kann. Stets vorsichtig vorgehen, wenn Sie
dieses Gerät verwenden.
VOR JEDEM GEBRAUCH ALLE ZUR VERFÜGUNG
GESTELLTEN MONTAGE-, INSPEKTIONS-, WARTUNGS- UND
GEBRAUCHSANLEITUNGEN LESEN, VERSTEHEN UND
BEACHTEN. DIE NICHTBEACHTUNG DER WARNHINWEISE UND
ANWEISUNGEN KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER
ZUM TOD FÜHREN.
Die Radlager sind werkseitig nicht gefettet. Sie müssen die Lager
vor Gebrauch einfetten. Den Fettstand regelmäßig prüfen, um ein
Festfressen der Lager zu verhindern.
Die Montage Ihres Anhängers doppelt prüfen, um sicherzustellen, dass
Sie ihn richtig montiert haben und alle Schrauben und Muttern vor dem
ersten Gebrauch fest angezogen sind.
Regelmäßig alle Schrauben und Muttern auf festen Sitz prüfen. Im Laufe
der Zeit können sich Schrauben und Muttern durch Vibrationen lösen.
Sicherstellen, dass die Reifen immer den richtigen Luftdruck haben.
Dies verhindert unnötigen Verschleiß und/oder Beschädigungen. Der
Luftdruck bendet sich an der Seitenwand des Reifens.
Niemals in hügeligem Gelände fahren - übermäßiges Gewicht kann zu
Gewichtsverlagerungen führen, die zum Verlust der Kontrolle über Ihr
ATV und/oder Ihren ATV-Anhänger führen können.
Fahren Sie mit diesem Fahrzeug nicht mehr als 10 mph.
Lassen Sie niemals Personen oder Tiere im ATV-Anhänger fahren! Er ist
nicht dafür ausgelegt.
Seien Sie vorsichtig in der Nähe der Anhängerkippverriegelung. Stellen
Sie sicher, dass die Verriegelung vor jedem Gebrauch eingerastet ist.
Überschreiten Sie niemals die maximale Gewichtskapazität von 1250
lbs bei gleichmäßig verteiltem Gewicht.
VORSICHT: Die Nichtbeachtung der folgenden Vorsichtsmaßnahmen
kann zu Verletzungen oder Schäden am Produkt führen:
Bei Verwendung dieses Wagens sicherstellen, dass Sie IMMER:
Sicher sind, dass der Wagen fest an Ihrer ATV-Anhängerkupplung
befestigt ist.
Die Reifen vor jedem Gebrauch auf korrekten Luftdruck prüfen.
Vor jedem Gebrauch prüfen, dass keine Produktschäden oder lose/
fehlende Schrauben und Kleinteile vorliegen.
Radlager ordnungsgemäß eingefettet haben, damit sich die Lager nicht
festsetzen.
Bei Verwendung dieses Wagens sicherstellen, dass Sie NIEMALS:
Beim Ziehen des Wagens zu hohe Geschwindigkeiten aufbringen.
Die maximale Tragfähigkeit von 1250 Ib überschreiten.
Personen oder Tiere im Wagen fahren lassen.
In hügeligem Gelände damit fahren.
Ein beschädigtes Produkt verwenden.
Fahren, wenn Sie betrunken sind oder rezeptfreie Medikamente oder
verschreibungspichtige Medikamente verwenden.
In felsigem oder von Hindernissen befahrenem Gelände verwenden.
Unachtsam verwenden - Denken Sie an die Sicherheit!
WARTUNG:
Den Wagen immer nach jedem Gebrauch reinigen.
Überprüfen Sie regelmäßig auf lose Schrauben.
Überprüfen Sie regelmäßig den Fettstand der Räder, um zu verhindern,
dass die Lager übermäßig abgenutzt sind oder ausfallen.
Überprüfen Sie nach längerer Nichtbenutzung den psi-Wert der Räder.
Der maximale psi beträgt 24.
FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ
N’oubliez pas que tout équipement peut causer des blessures s’il n’est
pas utilisé correctement ou si l’utilisateur ne comprend pas comment
faire fonctionner l’équipement. Soyez toujours prudent lorsque vous
utilisez cet équipement.
VOUS DEVEZ LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS DE MONTAGE, D’INSPECTION, D’ENTRETIEN ET
D’UTILISATION FOURNIES AVANT CHAQUE UTILISATION. LE NON-
RESPECT DE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS
PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT.
Les roulements de roue ne sont pas graissés en usine. Vous devez
graisser les roulements avant utilisation. Vériez fréquemment le niveau
de graisse pour éviter le grippage des roulements.
Vériez à nouveau le montage de votre remorque pour vous assurer que
vous l’avez montée correctement et que tous les assemblages d’écrous
et de boulons sont bien serrés avant la première utilisation.
Assurez-vous de vérier périodiquement le serrage de tous les écrous
et boulons. Au l du temps, les écrous et les boulons peuvent se
desserrer à cause des vibrations.
Assurez-vous de toujours avoir la bonne pression d’air dans les pneus.
Cela aidera à prévenir les dommages et/ou l’usure inutile. La pression
d’air correcte peut être trouvée sur le anc du pneu.
Ne conduisez jamais sur un terrain accidenté : un poids excessif peut
entraîner des transferts de poids qui peuvent entraîner une perte de
contrôle de votre VTT et/ou remorque VTT.
Ne conduisez pas à plus de 10 mi/h lorsque vous utilisez ce produit.
Ne laissez jamais des personnes ou des animaux monter dans la
remorque VTT ! Elle n’est pas conçue pour cet usage.
Soyez prudent près du loquet d’inclinaison de la remorque. Assurez-
vous que le loquet est engagé avant chaque utilisation.
Ne dépassez jamais la capacité de poids maximale de 1250 lb de poids
uniformément réparti.
ATTENTION : le non-respect des mises en garde suivantes peut
entraîner des blessures corporelles ou des dommages au produit :
Lorsque vous utilisez ce chariot, assurez-vous TOUJOURS de :
Assurez-vous que le chariot est solidement xé à l’attelage de votre VTT.
Vériez si la pression d’air des pneus est correcte avant chaque
utilisation.
Inspectez avant chaque utilisation pour vous assurer qu’il n’y a pas de
dommages au produit ou de boulons et éléments de xation desserrés/
manquants.
Faites graisser correctement les roulements de roue pour empêcher les
roulements de se gripper.
Lorsque vous utilisez ce chariot, assurez-vous de ne JAMAIS :
Utiliser des vitesses excessives lors du remorquage du chariot.
Dépasser la capacité de charge maximale de 1250 lb.
Autoriser des personnes ou des animaux à monter dans le chariot.
Conduire sur un terrain accidenté.
Utiliser un produit endommagé.
Utiliser en état d’ébriété ou lorsque vous prenez des médicaments en
vente libre ou sur ordonnance.
Utiliser sur un terrain rocheux ou avec des obstacles.
Utiliser sans précaution : pensez à la sécurité !
ENTRETIEN :
Nettoyez toujours le chariot après chaque utilisation.
Vériez périodiquement s’il y a des boulons desserrés.
Vériez fréquemment le niveau de graisse des roues pour éviter une
usure excessive ou une défaillance des roulements.
Après de longues périodes de non-utilisation, vériez la pression d’air
des pneus. La pression d’air maximale est de 24 psi.
9
ITALIANO INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Ricordate, qualunque attrezzatura può provocare lesioni se utilizzata
impropriamente o se l'utente non comprende come utilizzarla. Adottare
sempre la massima cautela durante l'utilizzo di questa attrezzatura.
LEGGERE, COMPRENDERE E SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI
MONTAGGIO, ISPEZIONE, MANUTENZIONE E UTILIZZO FORNITE
PRIMA DI OGNI USO. IL MANCATO RISPETTO DI TUTTE LE
AVVERTENZE E DI TUTTE LE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE
GRAVI LESIONI OPPURE LA MORTE.
I cuscinetti delle ruote non sono lubricati in fabbrica. È necessario
lubricare i cuscinetti prima dell'utilizzo. Per evitare possibili grippaggi
dei cuscinetti, controllarne frequentemente il livello di lubricazione.
Controllare una seconda volta il montaggio del rimorchio per accertarsi
che sia stato assemblato correttamente e che tutti i gruppi dado e
bullone siano correttamente serrati prima del primo utilizzo.
Accertarsi di controllare periodicamente il serraggio di tutti i dadi e di
tutti i bulloni. Nel corso del tempo, i dadi e i bulloni possono allentarsi a
causa delle vibrazioni.
Accertarsi che la pressione dell'aria negli pneumatici sia quella corretta.
Ciò eviterà usura e/o danni non necessari. La pressione dell'aria è
riportata sul anco dello pneumatico.
Non guidare mai su terreni collinari - un peso eccessivo può provocare
spostamenti del peso, i quali possono a loro volta portare a perdite di
controllo dell'ATV e/o del rimorchio per ATV.
Non superare una velocità di 10 mph durante l'utilizzo di questo prodotto.
Non consentire mai a persone o animali di viaggiare sul rimorchio per
ATV! Non è stato progettato a tale scopo.
Prestare attenzione quando ci si trova nelle vicinanze del dispositivo
di aggancio del rimorchio. Accertarsi che il dispositivo di aggancio sia
correttamente bloccato prima dell'utilizzo.
Non superare mai la capacità massima di 1250 lbs di peso
uniformemente distribuito.
ATTENZIONE: Il mancato rispetto delle seguenti precauzioni può
provocare lesioni personali o danni al prodotto:
Operazioni da compiere SEMPRE durante l'utilizzo di questo carrello:
Accertarsi che il carrello sia saldamente ssato al gancio dell'ATV.
Prima di ogni utilizzo, accertarsi che la pressione dell'aria sia corretta.
Controllare prima di ogni utilizzo che il prodotto non presenti danni
oppure componenti e bulloni allentati o mancanti.
Lubricare adeguatamente i cuscinetti delle ruote per evitarne il
grippaggio.
Cose da non fare MAI durante l'utilizzo di questo carrello:
Viaggiare a velocità eccessive durante il traino del carrello.
Superare la capacità massima di carico di 1250 Ib.
Consentire a persone o animali di viaggiare sul carrello.
Utilizzare su terreni collinari.
Utilizzare un prodotto danneggiato.
Utilizzare in stato di ubriachezza oppure sotto l'effetto di farmaci da
banco o con prescrizione.
Utilizzare su terreni rocciosi o caratterizzati dalla presenza di ostacoli.
Utilizzare incautamente -- Pensare alla propria sicurezza!
MANUTENZIONE:
Pulire sempre il carrello dopo l'utilizzo.
Controllare periodicamente la presenza di bulloni allentati.
Per evitare un'usura eccessiva o il danneggiamento dei cuscinetti,
controllare frequentemente il livello di lubricazione delle ruote.
Dopo lunghi periodi di non utilizzo, controllare la pressione di gonaggio
delle ruote in psi. Il valore massimo della pressione è pari a 24 psi.
NEDERLANDS VEILIGHEIDSINFORMATIE
Houd er rekening mee dat alle apparatuur tot letsel kan leiden als
deze niet juist wordt gebruikt of als de gebruiker niet begrijpt hoe hij
de apparatuur moet gebruiken. Wees altijd voorzichtig als u deze
apparatuur gebruikt.
ZORG ERVOOR DAT U ALLE MEEGELEVERDE INSTRUCTIES
VOOR MONTAGE, INSPECTIE, ONDERHOUD EN GEBRUIK
LEEST, BEGRIJPT EN VOLGT VOORDAT U DE APPARATUUR
GEBRUIKT. HET NIET IN ACHT NEMEN VAN WAARSCHUWINGEN
EN INSTRUCTIES KAN LEIDEN TOT ERNSTIG LETSEL OF
OVERLIJDEN.
De wiellagers zijn niet af fabriek gesmeerd. U dient de lagers voor
gebruik te smeren. Controleer de smering regelmatig om te voorkomen
dat lagers vastlopen.
Controleer de montage van uw aanhanger nogmaals voordat u deze
gebruikt, om te verzekeren dat u de aanhanger juist hebt gemonteerd en
dat alle bouten en moeren goed vast zitten.
Zorg ervoor dat u regelmatig controleert of alle bouten en moeren nog
goed vast zitten. Bouten en moeren kunnen in de loop der tijd los raken
door trillingen.
Zorg ervoor dat de banden altijd de juiste spanning hebben. Dit helpt om
onnodige slijtage en/of schade te voorkomen. De juiste spanning staat
vermeld op de zijwand van de band.
Rijd nooit over heuvelachtig terrein - een te zware belading kan leiden
tot gewichtsverplaatsingen, die ervoor kunnen zorgen dat u de controle
over uw machine en/of aanhanger verliest.
Rijd nooit harder dan 16 km/h (10 mph) als u dit product gebruikt.
Rijd nooit met mensen of dieren in de aanhanger! Deze is hier niet voor
bedoeld.
Wees voorzichtig in de buurt van de kantelvergrendeling van
de aanhanger. Zorg ervoor dat de vergrendeling voor gebruik is
ingeschakeld.
Overschrijd nooit het maximale laadvermogen van 567 kg (1250 lb) aan
gelijkmatig verdeeld gewicht.
LET OP: het niet in acht nemen van de volgende waarschuwingen kan
leiden tot lichamelijk letsel of schade aan het product:
Zorg er bij gebruik van deze aanhanger voor dat u ALTIJD:
Controleert of de aanhanger veilig aan de trekhaak van uw machine is
vastgemaakt.
Voor elk gebruik controleert of de banden de juiste spanning hebben.
Voor elk gebruik controleert of het product beschadigd is en of er bouten
en bevestigingsmaterialen los zitten of ontbreken.
Wiellagers hebt die voldoende zijn gesmeerd, om zo te voorkomen dat
de lagers vastlopen.
Zorg er bij gebruik van deze aanhanger voor dat u NOOIT:
Te snel met de aanhanger rijdt.
Het maximale laadvermogen van 567 kg (1250 lb) overschrijdt.
Mensen of dieren in de aanhangwagen laat meerijden.
Over heuvelachtig terrein rijdt.
Een beschadigd product gebruikt.
Rijdt als u onder invloed bent of als u medicijnen gebruikt (zonder recept
of op recept verkrijgbaar).
Over rotsachtig terrein of terrein met veel obstakels rijdt.
Onvoorzichtig rijdt -- denk aan de veiligheid!
ONDERHOUD:
Maak de aanhanger altijd schoon na gebruik.
Controleer regelmatig op loszittende bouten.
Controleer de smering van de wielen regelmatig om te voorkomen dat
lagers snel slijten of vastlopen.
Controleer de spanning van de banden als de aanhanger langere tijd
niet is gebruikt. De maximale spanning is 24 psi.
10
ESPAÑOL REGLAS DE SEGURIDAD
Recuerde que cualquier equipo puede causar lesiones si se maneja
de forma incorrecta o si el usuario no entiende cómo hacerlo funcionar.
Tenga cuidado en todo momento al utilizar este equipo.
LEA, COMPRENDA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
MONTAJE, INSPECCIÓN, MANTENIMIENTO Y USO QUE SE
PROPORCIONAN ANTES DE UTILIZARLO. EL INCUMPLIMIENTO
DE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PODRÍA
RESULTAR EN LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
Los cojinetes de las ruedas no están engrasados en fábrica. Debe
engrasarlos antes del uso. Compruebe el nivel de grasa con frecuencia
para evitar que se agarroten.
Verique dos veces el ensamblaje de su remolque para asegurarse de
que lo ha montado correctamente y que todos los conjuntos de tuercas
y pernos están apretados antes del uso inicial.
Asegúrese de revisar periódicamente el apriete de todas las tuercas y
pernos. Con el tiempo, pueden aojarse por la vibración.
Asegúrese de tener siempre la cantidad correcta de presión de aire en
los neumáticos. Esto ayudará a evitar el desgaste y/o daño innecesario.
La presión de aire se puede encontrar en el costado del neumático.
Nunca maneje en terreno montañoso - el peso excesivo puede causar
cambios de peso que ocasionarían la pérdida de control de su vehículo
todoterreno y/o remolque del mismo.
No maneje a más de 10 mph mientras utiliza este producto.
¡Nunca permita que personas o animales viajen en el remolque del
vehículo todoterreno! No está diseñado para ese propósito.
Proceda con precaución cerca del pestillo de inclinación del remolque.
Asegúrese de que esté colocado antes de cada uso.
Nunca exceda la capacidad máxima de 1250 libras de peso distribuido
uniformemente.
CUIDADO: El incumplimiento de las siguientes medidas de precaución
puede provocar lesiones personales o daños en el producto:
Al utilizar este carro, asegúrese SIEMPRE de:
Comprobar que el carro esté bien sujeto al enganche de su vehículo
todoterreno.
Vericar que la presión de aire de los neumáticos sea la correcta antes
de cada uso.
Examinar el producto antes de cada uso para comprobar que no hay
daños o pernos y herrajes sueltos o faltantes.
Engrasar correctamente los cojinetes de las ruedas para evitar que se
agarroten.
Al utilizar este carro, asegúrese de NUNCA:
Emplear velocidades excesivas mientras se remolca el carro.
Exceder la capacidad de carga máxima de 1250 lb.
Permitir que personas o animales viajen en el carro.
Utilizarlo en terreno montañoso.
Utilizar un producto dañado.
Utilizarlo en estado de embriaguez o bajo el efecto de medicamentos
de venta libre o con receta médica.
Utilizarlo en terreno rocoso o con obstáculos.
Utilizarlo imprudentemente -- ¡Piense en la seguridad!
MANTENIMIENTO:
Limpie siempre el carro después de cada uso.
Revise periódicamente si hay pernos sueltos.
Revise el nivel de grasa de las ruedas con frecuencia para evitar que
los cojinetes se desgasten excesivamente o fallen.
Después de períodos prolongados sin uso, compruebe el nivel de psi de
las ruedas. El máximo es de 24 psi.
PORTUGUÊS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Lembre-se, qualquer equipamento pode causar ferimentos se for
utilizado incorretamente ou se o utilizador não compreender como
operar o equipamento. Tenha sempre cuidado ao utilizar este
equipamento.
LEIA, COMPREENDA, E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES DE
MONTAGEM, INSPEÇÃO, MANUTENÇÃO, E UTILIZAÇÃO
FORNECIDAS ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO. A NÃO OBSERVÂNCIA
DE TODAS AS ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES PODE RESULTAR
EM FERIMENTOS GRAVES OU MORTE.
Os rolamentos das rodas não são lubricados de fábrica. É necessário
lubricar os rolamentos antes da sua utilização. Verique o nível de
lubricante frequentemente para evitar que os rolamentos se gripem.
Verique duas vezes a montagem do seu reboque para ter a certeza
de que o montou corretamente e que todos os conjuntos de porcas e
parafusos estão apertados antes da utilização inicial.
Certique-se de vericar periodicamente todos os parafusos e porcas
quanto ao aperto. Com o tempo, as porcas e parafusos podem soltar-se
devido à vibração.
Certique-se de ter sempre a quantidade correta de pressão de ar nos
pneus. Isto ajudará a evitar o desgaste desnecessário e/ou danos. A
pressão de ar pode ser encontrada na parede lateral do pneu.
Nunca conduza em terreno acidentado - o peso excessivo pode causar
mudanças de peso que podem levar à perda de controlo do seu ATV e/
ou reboque ATV.
Não conduza a mais de 10 mph enquanto utiliza este produto.
Nunca permita que pessoas ou animais andem na caravana do ATV!
Não foi concebido para esse m.
Tenha cuidado perto do trinco de inclinação do reboque. Certique-se
de que o trinco está engatado antes de cada utilização.
Nunca exceda a capacidade máxima de peso de 1250 lbs de peso
distribuído uniformemente.
ATENÇÃO: O não cumprimento das seguintes precauções pode
resultar em danos pessoais ou danos ao produto:
Ao utilizar este carrinho, assegure-se de que SEMPRE:
Certique-se de que o carrinho está bem preso ao engate do seu ATV.
Verique os pneus para uma pressão de ar correta antes de cada
utilização.
Inspecionar antes de cada utilização para ter a certeza de que não há
danos no produto ou parafusos e ferragens soltos/falhados.
Tenha rolamentos de rodas devidamente lubricados para evitar a
gripagem dos rolamentos.
Ao utilizar este carrinho, assegure-se de que NUNCA:
Utilize velocidades excessivas ao rebocar o carro.
Exceda a capacidade máxima de carga de 1250 Ib.
Permita que pessoas ou animais circulem no atrelado.
Utilize em terreno montanhoso.
Utilize um produto danicado.
Utilize quando estiver intoxicado ou a usar medicamentos de venda
livre ou medicamentos sujeitos a receita médica.
Utilize em terrenos rochosos ou com obstáculos.
Use descuidadamente -- Pense em Segurança!
MANUTENÇÃO:
Limpe sempre o carrinho após cada utilização.
Verique periodicamente se há parafusos soltos.
Verique frequentemente o nível de lubricante das rodas para evitar o
desgaste excessivo ou falha dos rolamentos.
Após longos períodos de não utilização, verique o nível psi das rodas.
O psi máximo é 24.
11
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Να θυμάστε ότι οποιοσδήποτε εξοπλισμός μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό εάν δεν λειτουργεί σωστά ή εάν ο χρήστης δεν
καταλαβαίνει πώς να χειριστεί τον εξοπλισμό. Να είστε πάντα
προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε αυτόν τον εξοπλισμό.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ, ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ, ΕΛΕΓΧΟΥ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ, ΠΡΙΝ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ. Η ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΟΛΩΝ
ΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Ή ΘΑΝΑΤΟ.
Τα ρουλεμάν των τροχών δεν λιπαίνονται από το εργοστάσιο. Πρέπει να
λιπάνετε τα ρουλεμάν πριν από τη χρήση. Ελέγχετε συχνά τη στάθμη
του γράσου για να αποφύγετε το κόλλημα των ρουλεμάν.
Ελέγξτε δύο φορές τη διάταξη του τρέιλερ σας για να βεβαιωθείτε ότι
το συναρμολογήσατε σωστά και ότι όλα τα παξιμάδια και τα μπουλόνια
είναι καλά σφιγμένα πριν από την αρχική χρήση.
Βεβαιωθείτε ότι ελέγχετε περιοδικά τη σύσφιξη όλων των παξιμαδιών
και των μπουλονιών. Με την πάροδο του χρόνου, τα παξιμάδια και τα
μπουλόνια μπορεί να χαλαρώσουν από τους κραδασμούς.
Φροντίστε να έχετε πάντα τη σωστή πίεση αέρα στα ελαστικά. Αυτό θα
αποτρέψει την περιττή φθορά ή/και ζημιά. Η πίεση αέρα αναγράφεται
στο πλευρικό τοίχωμα του ελαστικού.
Ποτέ μην οδηγείτε σε έδαφος με λόφους - το υπερβολικό βάρος μπορεί
να προκαλέσει μετατοπίσεις βάρους που μπορεί να οδηγήσουν σε
απώλεια ελέγχου του ATV ή/και του τρέιλερ του ATV.
Μην οδηγείτε με ταχύτητα μεγαλύτερη από 10 mph όταν χρησιμοποιείτε
αυτό το προϊόν.
Ποτέ μην επιτρέπετε σε άτομα ή ζώα να ανεβαίνουν στο τρέιλερ ATV!
Δεν έχει σχεδιαστεί για αυτόν τον σκοπό.
Να είστε προσεκτικοί κοντά στο μάνδαλο ανάκλισης του τρέιλερ. Πριν
από κάθε χρήση να βεβαιώνεστε ότι το μάνδαλο έχει ασφαλίσει.
Ποτέ μην υπερβαίνετε τη μέγιστη ικανότητα βάρους των 1250 lbs, για
ομοιόμορφα κατανεμημένο βάρος.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η μη τήρηση των παρακάτω προφυλάξεων μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμό ή ζημιά στο προϊόν:
Όταν χρησιμοποιείτε αυτό το τρέιλερ, να βεβαιώνεστε ΠΑΝΤΑ για τα
ακόλουθα:
Βεβαιωθείτε ότι το καλάθι είναι καλά στερεωμένο στον κοτσαδόρο ATV.
Ελέγχτε τη σωστή πίεση στα ελαστικά πριν από κάθε χρήση.
Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει ζημιά
στο προϊόν ή ότι τα μπουλόνια και τα υλικά είναι χαλαρά ή λείπουν.
Λιπαίνετε επαρκώς τα ρουλεμάν των τροχών για να αποφύγετε το
κόλλημα των ρουλεμάν.
Όταν χρησιμοποιείτε αυτό το τρέιλερ, να βεβαιώνεστε ότι ΠΟΤΕ:
Δεν χρησιμοποιείτε υπερβολικές ταχύτητες κατά τη ρυμούλκηση του
τρέιλερ.
Δεν υπερβαίνετε τη μέγιστη χωρητικότητα φορτίου των 1250 Ib.
Δεν επιτρέπετε σε άτομα ή ζώα να ανεβαίνουν στο καλάθι.
Δεν το χρησιμοποιείτε σε έδαφος με λόφους.
Δεν χρησιμοποιείτε ένα προϊόν που παρουσιάζει ζημιά.
Δεν το χρησιμοποιείται όταν λαμβάνετε φάρμακα χωρίς ιατρική συνταγή
ή συνταγογραφούμενα φάρμακα.
Δεν το χρησιμοποιείτε σε βραχώδες έδαφος ή με εμπόδια.
Δεν το χρησιμοποιείτε απρόσεκτα - Σκεφτείτε την Ασφάλεια!
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ:Καθαρίζετε πάντα το τρέιλερ μετά από κάθε χρήση.
Ελέγχετε περιοδικά για χαλαρά μπουλόνια.
Ελέγχετε συχνά το γράσο στους τροχούς για να αποφύγετε την
υπερβολική φθορά ή αστοχία των ρουλεμάν.
Μετά από εκτεταμένες περιόδους ακινησίας, ελέγξτε το επίπεδο psi των
τροχών. Το μέγιστο psi είναι 24.
DANSK SIKKERHEDSINFORMATION
Husk, alt udstyr kan forårsage skader hvis det håndteres forkert, eller
hvis brugeren ikke forstår, hvordan de skal håndtere udstyret. Udvis altid
forsigtighed når dette udstyr anvendes.
LÆS, FORSTÅ OG FØLG ALLE MONTERINGS-, INSPEKTIONS-,
VEDLIGEHOLDELSES- OG BRUGERINSTRUKTIONER FØR
ANVENDELSE. EN MANGLENDE OVERHOLDELSE AF ALLE
ADVARSLER OG INSTRUKTIONER KAN RESULTERE I ALVORLIGE
KVÆSTELSER ELLER DØDSFALD.
Hjullejerne er ikke indfedtet fra fabrikken af. Du skal indfedte lejerne før
anvendelse. Kontroller jævnligt fedtniveauet for at forhindre lejerne i at
sidde fast.
Kontroller monteringen af din anhænger to gange for at sikre, at du har
monteret den korrekt, og at alle møtrikker og bolte er spændt korrekt før
den første anvendelse.
Kontroller periodisk at alle møtrikker og bolte er spændt korrekt. Over tid
kan møtrikker og bolte blive løse pga. vibrationer.
rg for, at du altid har det korrekte dæktryk i dækkene. Det vil hjælpe
med at sikre at de ikke forringes pga. unødvendig slitage og/eller skade.
Lufttrykket kan ndes på siden af dækket.
Kør aldrig i et bakket terræn - overdreven vægt kan forårsage at vægten
skifter, hvilket kan forårsage tab af kontrol over din ATV og/eller ATV-
anhænger.
Du må ikke køre mere end 16 km/t (10 mph) når du bruger dette produkt.
Personer eller dyr må aldrig opholde sig i ATV-anhængeren!
Anhængeren er ikke designet til dette.
Vær opmærksom omkring anhængerens vippelås.rg for at låsen er
tilkoblet før hver anvendelse.
Overskrid aldrig den maksimale vægtkapacitet på 567 kg (1250 lbs),
som skal være jævnt fordelt.
OBS: En manglende overholdelse af de følgende forholdsregler kan
resultere i personkvæstelser eller produktskade:
Når du bruger denne vogn skal du sikre at du ALTID:
rg for, at vognen er monteret sikkert og korrekt på dit ATV-ophæng.
Kontroller dæk for korrekt lufttryk før hver anvendelse.
Inspicer før hver anvendelse for at sikre at der ikke er produktskader
eller løse/manglende bolte og hardware.
rg for at hjullejerne er korrekt indfedtet, for at forhindre at lejerne
sidder fast.
Når du bruger denne vogn skal du sikre at du ALDRIG:
Kører med overdreven hastighed når du trækker vognen.
Overstiger den maksimale lastkapacitet på 567 kg (1250 lbs).
Lader personer eller dyr være i vognen.
Bruger den i et bakket terræn.
Bruger et beskadiget produkt.
Bruger vognen under påvirkning af alkohol eller medicin.
Bruger den i et terræn med sten eller forhindringer.
Vær forsigtig -- tænk sikkerhed!
VEDLIGEHOLDELSE:
Rengør altid vognen efter hver brug.
Kontroller periodisk for løse bolte.
Kontroller jævnligt fedtniveauet af hjulene for at forhindre overdreven
slitage eller defekte lejer.
Efter længere perioder uden brug skal hjulenes psi-niveau kontrolleres.
Maksimal psi er 24.
12
NORSK SIKKERHETSREGLER
Husk at alt utstyr kan forårsake personskade hvis det brukes feil,
eller hvis brukeren ikke forstår hvordan utstyret skal brukes. Vær alltid
forsiktig ved bruk av dette utstyret.
LES, FORSTÅ OG FØLG ALLE MEDFØLGENDE MONTERINGS-,
INSPEKSJONS-, VEDLIKEHOLDS- OG BRUKSANVISNINGER
HVER GANG FØR BRUK. MANGLENDE OVERHOLDELSE AV ALLE
ADVARSLER OG INSTRUKSJONER KAN FØRE TIL ALVORLIG
PERSONSKADE ELLER DØD.
Hjullagrene er ikke smurt på fabrikken. Du må smøre lagrene før bruk.
Sjekk fettnivået ofte for å forhindre at lagrene gir etter.
Dobbeltsjekk monteringen av tilhengeren for å være sikker på at du har
montert den riktig, og at alle mutter- og boltenheter er tilstrammet før
rstegangsbruk.
Sjekk regelmessig at alle muttere og bolter er tilstrammet. Over tid kan
muttere og bolter løsne som følge av vibrasjon.
rg for at det alltid er riktig lufttrykk i dekkene. Dette bidrar til å
forhindre unødvendig slitasje og/eller skade. Lufttrykket er oppgitt på
siden av hjulet.
Kjør aldri i kupert terreng – overdreven belastning kan føre til
vektforskyvninger som kan føre til at du mister kontrollen over ATV-en
og/eller ATV-tilhengeren.
Ikke kjør over 16 km/t med dette produktet.
Ikke la personer eller dyr sitte på i ATV-tilhengeren! Den er ikke utformet
til det formålet.
Vær oppmerksom i nærheten av tilhengerens helningslås.rg for at
låsen er aktivert før hver bruk.
Ikke overstig den maksimale vektkapasiteten på 567 kg for jevnt fordelt
vekt.
FORSIKTIG: Manglende overholdelse av følgende forholdsregler kan
re til personskade eller skade på produktet:
Ved bruk av denne vognen må du ALLTID:
rge for at vognen er sikkert festet til ATV-ens tilhengerfeste.
Sjekk at det er riktig lufttrykk i dekkene før hver bruk.
Inspiser før hver eneste bruk for å være sikker på at det ikke nnes noen
produktskade eller løse/manglende bolter og maskinvare.
Utfør tilstrekkelig smøring av hjullagrene for å forhindre at lagrene gir
etter.
Ved bruk av denne vognen må du ALDRI:
Bruke overdreven hastighet når du trekker tilhengeren.
Overstige den maksimale lastkapasiteten på 567 kg.
La personer eller dyr sitte på i vognen.
Bruke produktet i kupert terreng.
Bruke et skadet produkt.
Bruke produktet i påvirket tilstand eller bruke legemidler som fås kjøpt
med eller uten resept.
Bruke produktet i terreng med mye stein eller hindringer.
Bruke produktet uforsiktig – tenk sikkerhet!
VEDLIKEHOLD:
Rengjør vognen før hver bruk.
Sjekk regelmessig etter løse bolter.
Sjekk fettnivået til hjulene ofte for å beskytte lagrene mot unødvendig
slitasje eller feilfunksjon.
Etter lange perioder uten bruk, må du sjekke lufttrykket i hjulene.
Maksimalt trykk er 24 psi (1,65 bar).
SVENSKA SÄKERHETSINFORMATION
Kom ihåg att all utrustning kan orsaka skada vid felaktig användning
eller om användaren inte förstår hur utrustningen manövreras. Var alltid
försiktig när du använder utrustningen.
LÄS, FÖRSTÅ OCH FÖLJ ALLA MONTERINGS-, INSPEKTIONS-,
UNDERHÅLLS- OCH ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER SOM
TILLHANDAHÅLLS INNAN VARJE ANVÄNDNING. OM VARNINGAR
OCH INSTRUKTIONER INTE FÖLJ KAN DET RESULTERA I
ALLVARLIG SKADA ELLER DÖDSFALL.
Hjullagren är inte smorda i fabriken. Du måste smörja hjullagren innan
användning. Kontrollera fettnivån ofta för att förhindra lagren fastnar.
Dubbelkolla monteringen av din släpvagn innan första användning för
att vara säker på att den är monterad korrekt och att alla mutter- och
bultaggregat är täta.
Kontrollera regelbundet att alla muttrar och bultar är åtdragna. Med tiden
kan muttrar och bultar lossna på grund av vibrationer.
Se till att alltid ha rätt lufttryck i däcken. Detta förhindrar onödigt slitage
och/eller skada. Lufttryck nns på däckets sidovägg.
Kör aldrig i backig terräng - för hög vikt kan orsaka viktförskjutningar
som kan leda till att du tappar kontroller över din ATV och/eller ATV-släp.
Kör inte mer än 10 mph när du använder denna produkt.
Låt aldrig människor eller djur åka i ATV-släpvagnen! Den är inte
utformat för det.
Var försiktig nära släpvagnens lutningsspärr. Säkerställ att spärren sitter i
innan varje användning.
Överstig aldrig den maximala viktkapaciteten på 1250 lbs jämt fördelad
vikt.
VARNING: Om följande varningar inte följs kan det resultera i
personskada eller skada på produkten:
När du använder denna vagn ska du ALLTID:
Se till att vagnen är säkert ansluten till din ATV-fäste.
Kontrollera däcken för rätt lufttryck innan varje användning.
Inspektera innan varje användning för att säkerställa att det inte nns
några produktskador eller lösa/saknade bultar och hårdvara.
Smörja hjullagren ordentligt för att förhindra att de fastnar.
När du använder denna vagn ska du ALDRIG:
Använd för höga hastigheter när du drar vagnen.
Överstiga den maximala viktkapaciteten 1250 Ib.
Tillåta personer eller djur åka i vagnen.
Använda vagnen i backig terräng.
Använda en skadad produkt.
Använda vagnen när du är berusad eller använder receptfria eller
receptbelagda läkemedel.
Använda vagnen på stenig eller svåråkt terräng.
Använd försiktigt -- Tänk säkert!
UNDERHÅLL:
Rengör alltid vagnen efter varje användning.
Kontrollera regelbundet efter lösa bultar.
Kontrollera regelbundet hjulens fettnivå för att förhindra överdrivet slitage
på lagren eller att de inte fungerar.
Efter en längre period som vagnen inte har använts ska du kontrollera
hjulens psi-nivå. Maximalt psi är 24.
13
SUOMI TURVALLISUUSTIETOJA
Muista, että mikä tahansa varuste voi aiheuttaa vammoja, jos sitä
ytetään väärin tai jos käyttäjä ei ymmärrä, kuinka varustetta käytetään.
Noudata varovaisuutta aina, kun käytät tätä varustetta.
KAIKKI ANNETUT KOKOAMIS-, TARKASTUS-, HUOLTO- JA
KÄYTTÖOHJEET TULEE LUKEA JA YMMÄRTÄÄ, JA NIITÄ ON
NOUDATETTAVA ENNEN JOKAISTA KÄYTTÖKERTAA. JOS KAIKKIA
VAROITUKSIA JA OHJEITA EI NOUDATETA, SEURAUKSENA VOI
OLLA VAKAVA VAMMA TAI JOPA KUOLEMA.
Pyörän laakereita ei ole rasvattu tehtaalla. Laakerit on rasvattava ennen
yttöä. Tarkista laakereiden rasvamäärä usein, etteivät ne jumiudu.
Tuplavarmista ennen ensimmäistä käyttökertaa, että
peräkärrykokonaisuus on koottu oikein ja että kaikki mutterit ja pultit on
kiristetty.
Varmista, että kaikkien pulttien ja muttereiden kireys tulee tarkistettua
säännöllisesti. Tärinä voi löystyttää muttereita ja pultteja ajan myötä.
Varmista aina, että rengaspaineet ovat oikeat. Se auttaa estämään
turhan kulumisen ja/tai vauriot. Painearvot löytyvät renkaan
sivuseinämästä.
Älä koskaan aja mäkisessä maastossa. Liikapaino voi aiheuttaa painon
siirtymistä ja johtaa mönkijän ja/tai mönkijän peräkärryn hallinnan
menettämiseen.
Älä aja tätä tuotetta käyttäessäsi nopeudella, joka ylittää 16 km/h (10
mph).
Älä koskaan anna ihmisten tai eläinten matkustaa mönkijän
peräkärryssä! Sitä ei ole suunniteltu tähän tarkoitukseen.
Ole varovainen peräkärryn kippilukon läheisyydessä. Varmista ennen
jokaista käyttökertaa, että lukko on kiinni.
Älä koskaan ylitä enimmäispainorajaa, joka on 567 kg (1250 lbs)
tasaisesti jakautuneena.
VAROITUS: Jos seuraavia varoituksia ei noudateta, seurauksena voi
olla henkilö- tai tuotevahinkoja:
Kärryä käytettäessa varmista AINA:
Varmista, että kärry on kiinnitetty kunnolla mönkijän kytkentälaitteeseen.
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että rengaspaineet ovat oikeat.
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että tuotteessa ei varmasti ole
vaurioita tai löysiä/puuttuvia pultteja ja kiinnitysosia.
Pidä pyörän laakerit hyvin rasvattuina, etteivät ne jumiudu.
Kärryä käytettäessa varmista, ettet KOSKAAN:
Aja liian suurella nopeudella kärryä vetäessäsi.
Ylitä maksimikuormakapasiteettia, joka on 567 kg (1250 Ib).
Salli ihmisten tai eläinten matkustaa kärryssä.
ytä kärryä mäkisessä maastossa.
ytä vaurioitunutta tuotetta.
ytä tuotetta päihteiden tai reseptivapaiden lääkkeiden tai
reseptilääkkeiden vaikutuksen alaisena.
ytä tuotetta kivisessä tai vaikeakulkuisessa maastossa.
ytä tuotetta huolimattomasti — Ajattele turvallisuutta!
HUOLTO:
Puhdista kärry jokaisen käyttökerran jälkeen.
Tarkista säännöllisesti löystyneiden pulttien varalta.
Tarkista pyörän laakereiden rasvamäärä usein, jotteivat laakerit petä tai
kulu liikaa.
Tarkista rengaspaineet pitkien seisonta-aikojen jälkeen. Maksimipaine
on 24 psi.
POLSKI INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA
Prosimy pamiętać, że każdy sprzęt stwarza ryzyko odniesienia
obrażeń ciała, jeśli jest używany nieprawidłowo lub przez osoby
niezaznajomione z jego obsługą. W trakcie użytkowania tego produktu
należy przez cały czas zachowywać należytą ostrożność.
PRZED UŻYCIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ, ZROZUMIEĆ I
ZASTOSOWAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE MONTAŻU,
KONTROLI, KONSERWACJI ORAZ EKSPLOATACJI SPRZĘTU.
NIESTOSOWANIE SIĘ DO JAKICHKOLWIEK OSTRZEŻEŃ LUB
INSTRUKCJI GROZI POWAŻNYMI OBRAŻENIAMI CIAŁA LUB
NAWET ŚMIERCIĄ.
Piasty kół nie są fabrycznie nasmarowane. Przed użyciem należy
nasmarować piasty. Należy regularnie sprawdzać ilość smaru, żeby
uchronić piasty przed zacieraniem.
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie sprawdzić zmontowanie
przyczepy, upewniając się, że wszystkie elementy są prawidłowo
zainstalowane, a nakrętki i śruby łączące są solidnie dokręcone.
Należy okresowo sprawdzać dokręcenie wszystkich śrub i nakrętek. Z
czasem nakrętki i śruby mogą luzować się wskutek drgań.
Należy zawsze pamiętać o odpowiednim ciśnieniu powietrza
w oponach. Zapobiegnie to niepotrzebnemu zużywaniu się i
uszkodzeniom. Ciśnienie jest podane z boku opony.
Nie należy nigdy jeździć w terenie pagórkowatym, ponieważ nadmierne
obciążenie może powodować przemieszczanie się ładunku, co grozi
utratą kontroli nad pojazdem lub zespołem pojazdu i przyczepy.
W trakcie korzystania z tego produktu nie należy jeździć z prędkością
powyżej 16 km/h.
Nie wolno nigdy przewozić ludzi ani zwierząt w przyczepie! Produkt nie
został zaprojektowany do tego celu.
Należy ostrożnie obchodzić się z zaczepem przyczepy. Przed każdym
użyciem należy sprawdzić, czy zaczep jest zamknięty.
Nie należy nigdy przekraczać maksymalnej ładowności wynoszącej 567
kg równomiernie rozłożonego ładunku.
OSTRZEŻENIE: niezastosowanie się do poniższych zaleceń grozi
odniesieniem obrażeń ciała lub uszkodzeniem produktu.
NALEŻY ZAWSZE:
Sprawdzać, czy wózek jest bezpiecznie zamocowany do zaczepu
pojazdu.
Sprawdzać przed każdym użyciem, czy ciśnienie powietrza w oponach
jest prawidłowe.
Sprawdzać produkt przed każdym użyciem pod kątem uszkodzeń oraz
brakujących śrub i elementów połączeniowych.
Dbać o prawidłowe nasmarowanie piast kół, żeby zapobiegać ich
zacieraniu.
NIE WOLNO NIGDY:Jeździć z nadmierną prędkością podczas
holowania wózka.
Przekraczać maksymalnej ładowności wózka wynoszącej 567 kg.
Przewozić w wózku ludzi ani zwierząt.
Korzystać z produktu w terenie pagórkowatym.
Korzystać z produktu, który jest uszkodzony.
Korzystać z produktu, znajdując się pod wpływem substancji
odurzających lub leków dostępnych bez recepty albo na receptę.
Korzystać z produktu w skalistym lub trudnym terenie.
Korzystać z produktu w sposób nieodpowiedzialny — pamiętaj o
bezpieczeństwie!
KONSERWACJA: Po każdym użyciu wózek należy wyczyścić.
Należy okresowo sprawdzać dokręcenie śrub.
Należy regularnie sprawdzać ilość smaru w piastach kół, żeby
zapobiegać ich nadmiernemu zużywaniu się i awariom.
Po dłuższym okresie nieużywania należy sprawdzić ciśnienie w
oponach. Maksymalna wartość ciśnienia wynosi 24 psi.
14
ČEŠTINA BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
Pamatujte, že při nesprávném používání nebo pokud uživatel nechápe,
jak zařízení provozovat, mřže každé zařízení zpřsobit zranřní. Vždy při
používání tohoto zařízení buřte opatrní.
PřED KAŽDÝM POUŽITÍM SI PřEřTřTE, POCHOPTE A DODRŽUJTE
VEŠKERÉ POSKYTNUTÉ POKYNY K MONTÁŽI, KONTROLE,
ÚDRŽBř A POUŽÍVÁNÍ. PřI NEDODRŽENÍ VAROVÁNÍ A POKYNř BY
MOHLO DOJÍT K VÁŽNÉMU ZRANřNÍ NEBO USMRCENÍ.
Ložiska kol nejsou z výroby namazána. Před použitím je nutné ložiska
namazat. řasto kontrolujte úroveř namazání ložisek, aby se zamezilo
jejich zadření.
Před prvním použitím ovřřte montáž svého přívřsu za úřelem zajištřní
jeho správné montáže a utažení všech šroubových spojř.
Nezapomeřte pravidelnř kontrolovat utažení všech matic a šroubř.
řasem se mohou matice a šrouby uvolnit chvřním.
Vždy pamatujte na zajištřní správného tlaku vzduchu v pneumatikách.
Tím zamezíte zbyteřnému opotřebení a/nebo poškození. Tlak vzduchu
se nachází na bořní střnř pneumatiky.
Nikdy zařízení nepoužívejte na kopcovitém terénu – nadmřrné zatížení
mřže zpřsobit posunutí nákladu, což vede ke ztrátř ovládání zařízení
ATV a/nebo přívřsu ATV.
Při používání tohoto zařízení dodržujte maximální rychlost 10 mil za
hodinu (16 km/h).
Nikdy nedovolte, aby se na přívřsu ATV vezly osoby nebo zvířata! Není
urřen k tomuto úřelu.
V blízkosti pojistné západky sklápřní přívřsu buřte opatrní. Před
každým použitím se ujistřte o zasunutí pojistné západky.
Nikdy nepřesahujte maximální nosnost 567 kg (1250 liber) rovnomřrnř
rozloženého nákladu.
POZOR: při nedodržení následujících výstrah by mohlo dojít ke zranřní
nebo poškození výrobku:
Při používání tohoto vozíku VŽDY:
Ovřřte, že je vozík bezpeřnř připojen k závřsu ATV.
Před každým použitím zkontrolujte správné nahuštřní pneumatik.
Před každým použitím ovřřte, zda není zařízení poškozeno a zda
nejsou uvolnřné / nechybí žádné šrouby nebo jiný materiál.
Zajistřte řádné namazání ložisek kol, aby se zamezilo jejich zadření.
Při používání tohoto vozíku NIKDY:
Nevyvíjejte nadmřrné rychlosti při tažení vozíku.
Nepřekrařujte maximální nosnost 567 kg (1250 liber).
Nedovolte, aby se ve vozíku vezly osoby nebo zvířata.
Nepoužívejte vozík na kopcovitém terénu.
Nepoužívejte zařízení, pokud je poškozené.
Zařízení nepoužívejte, pokud jste pod vlivem alkoholických nápojř nebo
lékř, které jsou volnř prodejné nebo na předpis.
Nepoužívejte zařízení na skalnatém nebo obtížném terénu.
Nepoužívejte zařízení nedbale – myslete bezpeřnř!
ÚDRŽBA:
po každém použití vozík vyřistřte.
Pravidelnř kontrolujte, zda nejsou šrouby uvolnřné.
řasto kontrolujte hladinu plastického tuhého kol, aby se zamezilo
nadmřrnému opotřebení nebo poškození ložisek.
Když se zařízení delší dobu nepoužívá, pak zkontrolujte tlak nahuštřní
pneumatik. Maximální tlak je 24 psi.
MAGYAR BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ
Tartsa szem elřtt, hogy bármilyen berendezés okozhat sérülést
nem megfelelř használat esetén, illetve ha a felhasználó nem érti a
berendezés mřködését. A berendezés használata során körültekintřen
járjon el.
MINDEN HASZNÁLAT ELřTT OLVASSA EL, ÉRTELMEZZE ÉS
TARTSA BE AZ ÖSSZESZERELÉSI, ELLENřRZÉSI, KARBANTARTÁSI
ÉS FELHASZNÁLÁSI ÚTMUTATÓBAN FOGLALTAKAT. A
FIGYELMEZTETÉSEK ÉS UTASÍTÁSOK BE NEM TARTÁSA SÚLYOS,
AKÁR HALÁLOS SÉRÜLÉSEKET IS EREDMÉNYEZHET.
A kerékcsapágyak nincsenek gyárilag zsírozva. Használat elřtt meg kell
zsírozni a csapágyakat. Rendszeresen ellenřrizze a zsír szintjét, hogy
megakadályozza a csapágyak megragadását.
Ellenřrizze a pótkocsi összeszerelését, hogy megbizonyosodjon róla,
helyesen szerelte össze, illetve minden anya és csavar meg van húzva
az elsř használat elřtt.
Rendszeresen ellenřrizze az anyákat és csavarokat. A vibrációtól idřvel
az anyák és a csavarok fellazulhatnak.
Ügyeljen arra, hogy az abroncsok nyomása mindig megfelelř legyen. Ez
segít megelřzni a felesleges kopást és/vagy sérülést. A nyomásérték az
abroncs oldalfalán található.
Soha ne haladjon dombos terepen - a túl nagy súly elmozdulhat, ami
miatt elveszítheti az irányítást az ATV és/vagy az ATV utánfutó felett.
A termék használata során ne haladjon 16 km/h-nál nagyobb
sebességgel.
Emberek vagy állatok soha ne utazzanak az ATV utánfutójában! Az
eszközt nem erre tervezték.
Legyen körültekintř a pótkocsi billentřszerkezete közelében. Minden
használat elřtt ellenřrizze, hogy a retesz rögzítve van.
Soha ne lépje túl az egyenletesen elosztott súlyra vonatkozó
határértéket, ami 567 kg.
VIGYÁZAT: A következř gyelmeztetések be nem tartása személyi
sérülést, vagy a termék károsodását okozhatja:
A pótkocsi használatakor MINDIG:
Gyřzřdjön meg róla, hogy a pótkocsi biztonságosan rögzítve van az
ATV-hez.
Ellenřrizze az abroncsok nyomását a használatot megelřzřen.
Ellenřrizze a használatot megelřzřen, hogy a termék nem sérült, illetve
az egyes alkatrészek, csavarok nem lazák/hiányoznak.
Megfelelřen zsírozza meg a csapágyakat, így megelřzheti azok
megragadását.
A pótkocsi használatakor SOHA:
Ne haladjon túlzottan magas sebességgel, amikor a pótkocsit vontatja.
Ne lépje túl a súlyra vonatkozó határértéket, ami 567 kg.
Ne engedje, hogy emberek vagy állatok utazzanak a pótkocsiban.
Ne haladjon dombos terepen.
Ne használjon sérült terméket.
Ne álljon alkohol, vény nélkül kapható vagy vényköteles gyógyszer
hatása alatt.
Ne haladjon sziklás, akadályokkal teli terepen.
Ne járjon el gondatlanul -- Gondoljon a biztonságra!
KARBANTARTÁS:
Minden használat után tisztítsa meg a pótkocsit.
Rendszeresen ellenřrizze a csavarok meghúzását.
Rendszeresen ellenřrizze a csapágyak zsírzását, hogy megelřzhesse a
túlzott kopást vagy meghibásodást.
Ha hosszabb ideig nem használja a pótkocsit, ellenřrizze a kerekek
nyomását. Maximum psi 24.
15
РУССКИЙ ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Следует помнить о том, что при ненадлежащей эксплуатации
или непонимании пользователем принципов работы любое
оборудование может привести к травмам. При эксплуатации
оборудования всегда соблюдайте осторожность.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С
ТРЕБОВАНИЯМИ ВСЕХ ПРИЛАГАЕМЫХ ИНСТРУКЦИЙ ПО
СБОРКЕ, ОСМОТРУ, ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ И
ЭКСПЛУАТАЦИИ, УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ОНИ ПОЛНОСТЬЮ ВАМ
ПОНЯТНЫ, И ОБЕСПЕЧЬТЕ ИХ СОБЛЮДЕНИЕ. НЕСОБЛЮДЕНИЕ
КАКИХ-ЛИБО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ И УКАЗАНИЙ МОЖЕТ
ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ ВПЛОТЬ ДО
СМЕРТЕЛЬНЫХ.
Смазка колесных подшипников на заводе-изготовителе не
производится. Перед началом эксплуатации необходимо смазать
подшипники. Во избежание заклинивания подшипников регулярно
проверяйте уровень смазки.
Перед первой эксплуатацией тщательно проверьте сборку прицепа
и убедитесь, что он собран надлежащим образом, а все болтовые
и гаечные узлы плотно затянуты.
Регулярно проверяйте плотность затяжки всех гаек и болтов. Со
временем затяжка гаек и болтов может ослабевать от вибрации.
Следите за надлежащим давлением воздуха в шинах. Это
поможет избежать нежелательного износа и (или) повреждений.
Нормативное значение давления воздуха указано на боковой
стенке шины.
Запрещается эксплуатация на холмистом ландшафте —
чрезмерная масса может вызывать смещение тяжести, что может
привести к потере управления мотовездеходом и (или) прицепом
мотовездехода.
При работе на данном изделии не превышайте скорость 10 миль/
час.
Перевозка в прицепе мотовездехода людей или животных
запрещена! Он не предназначен для этой цели.
При нахождении рядом с фиксатором наклона прицепа
соблюдайте осторожность. Перед каждым использованием
следите за тем, чтобы фиксатор был задействован.
Запрещается превышать максимальную грузоподъемность 1250
фунтов равномерно распределенной массы.
ОСТОРОЖНО: Несоблюдение следующих мер предосторожности
может привести к получению травм или повреждению изделия:
При эксплуатации тележки ВСЕГДА соблюдайте следующие
требования:
Следите за надлежащим креплением тележки к сцепному
устройству мотовездехода.
Перед каждым использованием проверяйте давление в шинах.
Перед каждым использованием проводите осмотр, чтобы
убедиться в отсутствии повреждений изделия и плотности
затяжки / наличии на месте болтов и крепежных элементов.
Во избежание заклинивания колесных подшипников регулярно
смазывайте их.
При эксплуатации тележки ЗАПРЕЩАЕТСЯ:
Буксировать тележку с превышением максимальной скорости.
Превышать максимальную грузоподъемность 1250 фунтов.
Осуществлять перевозку людей или животных в тележке.
Эксплуатировать на холмистом ландшафте.
Эксплуатировать поврежденное изделие.
Эксплуатировать при интоксикации или применении
нерецептурных или рецептурных лекарственных средств.
Эксплуатировать на каменистом или очень неровном ландшафте.
Эксплуатировать небрежно — Помните о безопасности!
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ:
После каждого использования проводите чистку тележки.
Периодически проверяйте затяжку болтов.
Во избежание чрезмерного износа или отказа подшипников
регулярно проверяйте уровень смазки колес.
После продолжительных периодов простоя проверяйте давление
в колесах. Максимальное давление составляет 24 фунта на кв.
дюйм.
SLOVENSKO VARNOSTNE INFORMACIJE
Pamätajte, že akékoľvek zariadenie môže pri nesprávnej prevádzke,
alebo ak používateľ nechápe, ako so zariadením pracovať, spôsobiť
zranenie. Pri používaní tohto zariadenia buďte vždy opatrní.
PRED KAŽDÝM POUŽITÍM SI TAK, ABY STE IM POROZUMELI,
PREČÍTAJTE A DODRŽUJTE VŠETKY POKYNY NA MONTÁŽ,
KONTROLU, ÚDRŽBU A POUŽITIE, KTORÉ SÚ UVEDENÉ
V POKYNOCH. NEDODRŽANIE VŠETKÝCH VAROVANÍ A
POKYNOV MÔŽE MAŤ ZA NÁSLEDOK VÁŽNE ZRANENIE ALEBO
SMRŤ.
Ložiská kolies nie sú mazané z výroby. Pred použitím musíte ložiská
namazať vazelínou. Hladinu maziva pravidelne kontrolujte, aby sa
zabránilo zadretiu ložísk.
Pred prvým použitím skontrolujte správne zostavenie prívesu, aby
ste sa uistili, že ste ho zostavili správne a či sú všetky matice a
skrutky utiahnuté.
Dotiahnutie všetkých matíc a skrutiek pravidelne kontrolujte. Matice
a skrutky sa môžu časom uvoľniť následkom vibrácií.
Uistite sa, že vzduch v pneumatikách má vždy správny tlak. Pomôže
to predchádzať zbytočnému opotrebovaniu a/alebo poškodeniu.
Správny tlak vzduchu sa uvádza na boku pneumatiky.
Nikdy nejazdite v kopcovitom teréne - nadmerná hmotnosť môže
spôsobiť posuny hmotnosti, ktoré môžu viesť k strate kontroly nad
vašim terénnym vozidlom a/alebo prívesom.
S týmto vozidlom nejazdite rýchlejšie ako 16 km/h.
Nikdy nedovoľte, aby sa v prívesnom vozíku terénneho vozidla viezli
ľudia alebo zvieratá! Nie je na to určené.
V blízkosti sklopnej západky prívesu si dávajte pozor. Pred každým
použitím skontrolujte, či je západka zaistená.
Nikdy neprekračujte rovnomerne rozloženú maximálnu hmotnosť
567 kg.
POZOR: Nedodržanie nasledujúcich pokynov môže mať za
následok zranenie osôb alebo poškodenie zariadenia:
Pri používaní tohto vozidla sa uistite, že VŽDY:
Uistite sa, že vozík je bezpečne pripevnený k vášmu vozidlu.
Pred každým použitím skontrolujte správny tlak vzduchu v
pneumatikách.
Pred každým použitím skontrolujte, či zariadenie nie je poškodené
alebo či nie sú uvoľnené / nechýbajú skrutky a súčasti.
Ložiská kolies dajte poriadne namazať, aby sa nezasekli.
Pri používaní tohto vozidla sa uistite, že NIKDY:
Pri ťahaní vozíka nejazdíte príliš rýchlo.
Neprekračujete maximálnu nosnosť 567 kg.
Nedovolíte ľuďom alebo zvieratám voziť sa vo vozíku.
Nejazdíte v kopcovitom teréne.
Nepoužívate poškodené zariadenie.
Nejazdíte, keď ste pod vplyvom omamných látok alebo po užití
voľnopredajných liekov alebo liekov na predpis.
Nejazdíte na skalnatom teréne alebo v teréne s prekážkami.
Používajte opatrne - myslite na bezpečnosť!
ÚDRŽBA:
Po každom použití vozík vždy očistite.
Pravidelne kontrolujte, či nie sú uvoľnené skrutky.
Pravidelne kontrolujte hladinu maziva kolies, aby ste zabránili
nadmernému opotrebovaniu alebo poruchám ložísk.
Po dlhšej dobe nepoužívania skontrolujte stav úrovne psi kolies.
Maximálna hodnota psi je 24.
16
REPAIR PARTS FOR 45-0554 CART
9
8
1
27
14
13
6
19
25
21
5
7
10
11
15
18
12
20
22
17
3
2
23
24
16
4
24
29
28
26
17
Metric hardware is included with this product
Replacement hardware is listed in the below chart and available for reorder
REF QTY PART NO DESCRIPTION
1 1 2-132BL3 Front Trailer Frame
2 1 2-133BL3 Rear Trailer Frame
3 1 2-134BL3 Tailgate
4 2 2-135BL3 Axle Mount Plate
5 1 2-136BL3 Axle Tube
6 2 2-137BL3 Axle Spindle
7 1 2-138BL3 Rear Tongue Tube
8 4 2-139OR1 Side Containment Rack
9 1 2-140OR1 Front Containment Rack
10 1 2-141BL3 Latch Tube Assembly
11 1 2-142BL3 Connector Pocket
12 1 2-143BL3 Front Tongue Tube
13 2 2-144 Trailer Wheel
14 2 - Washer, M20
15 7 - Washer, M8
REF QTY PART NO DESCRIPTION
16 16 - Washer, M6
17 2 2-148 Castle Nut, M20 x 1.5
18 5 - Nut, M8 x 1.25
19 14 - Nut, M6 x 1.0
20 2 - Bolt, M8 x 1.25 x 100
21 1 - Bolt, M8 x 1.25 x 80
22 2 - Bolt, M8 x 1.25 x 60
23 2 - Bolt, M6 x 1.25 x 65
24 6 - Bolt, M6 x 1.25 x 50
25 2 - Bolt, M6 x 1.25 x 45
26 4 - Bolt, M6 x 1.25 x 40
27 2 2-158 Cotter Pin
28 1 2-159 Clevis Pin
29 1 714-0117 Hair Cotter Pin
1 3-80 Owners Manual
INCLUDED PARTS FOR 45-0554 CART
REORDER HARDWARE PARTS FOR 45-0554 CART
REF QTY PART NO DESCRIPTION
1 1 - Front Trailer Frame
2 1 - Rear Trailer Frame
3 1 - Tailgate
4 2 - Axle Mount Plate
5 1 - Axle Tube
6 2 - Axle Spindle
7 1 - Rear Tongue Tube
8 4 - Side Containment Rack
9 1 - Front Containment Rack
10 1 - Latch Tube Assembly
11 1 - Connector Pocket
12 1 - Front Tongue Tube
13 2 2-144 Trailer Wheel
14 2 43009 Washer, .785 X 1.57 X .057
15 7 43081 Washer, .375 X .875 X .083
REF QTY PART NO DESCRIPTION
16 16 43088 Washer, .312 X .734 X .065
17 2 - Castle Nut, M20 x 1.5
18 5 47810 Nut, Hex .312-18 Nyloc
19 14 47189 Nut, Hex 1/4-20 Nyloc
20 2 47407 Bolt, Hex 5/16-18 X 4
21 1 44292 Bolt, Hex 5/16-18 X 2-1/2
22 2 43224 Bolt, Hex 5/16-18 X 2-1/4
23 2 49870 Bolt, Hex 1/4-20 X 2-1/2
24 6 46699 Bolt, Hex 1/4-20 X 2
25 2 1509-69 Bolt, Hex 1/4-20 X 1-3/4
26 4 43648 Bolt, Hex 1/4-20 X 1-1/2
27 2 - Cotter Pin
28 1 - Clevis Pin
29 1 - Hair Cotter Pin
1 - Owners Manual
18
19
the fastest way to purchase parts
www.speedepart.com
© 2021 Agri-Fab, Inc.
REPAIR PARTS
Agri-Fab, Inc.
809 South Hamilton
Sullivan, IL. 61951
217-728-8388
www.agri-fab.com
This document (or manual) is protected under the U.S. Copyright Laws and the copyright laws of foreign countries,
pursuant to the Universal Copyright Convention and the Berne convention. No part of this document may be reproduced
or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying or recording, or by any
information storage or retrieval system, without the express written permission of Agri-Fab, Inc. Unauthorized uses and/or
reproductions of this manual will subject such unauthorized user to civil and criminal penalties as provided by the United
States Copyright Laws.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Agri-Fab 45-0554 Manuale utente

Tipo
Manuale utente