Bosch BFR634GS1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

[de] Gebrauchsanleitung ..........3
[nl] Gebruiksaanwijzing .........22
[fr] Notice d’utilisation .........42
[it] Istruzioni per l’uso ..........62
Mikrowelle
Magnetron
Micro-ondes
Forno a microonde
BFL634G.1, BFR634G.1
nl
22
Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 23
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 23
Algemeen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Magnetron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
] Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bedieningspaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Bedieningselementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Meer informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Functies voor de binnenruimte. . . . . . . . . . . . . . . . . .28
K Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Apparaat in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Functie instellen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
^ De magnetron. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Vormen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Magnetronstanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Magnetron instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
O Kookwekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
P Programma’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Programma instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Aanwijzingen voor de programma's . . . . . . . . . . . . . . 33
Rusttijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Programmatabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Q Basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Basisinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Lijst met basisinstellingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Stroomuitval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Tijd wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Schoonmaakmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
E-nummer en FD-nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
J Voor u in onze kookstudio uitgetest. . . . . . . . . 38
Ontdooien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Ontdooien en verwarmen of bereiden van
diepvriesgerechten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Verwarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Garen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Tips voor de magnetron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
E Testgerechten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Bereiden met magnetron solo . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Ontdooien met magnetron solo . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.bosch-home.com en in de online-shop:
www.bosch-eshop.com
nl Voor u in onze kookstudio uitgetest.
38
JVoor u in onze kookstudio
uitgetest.
Voor u in onze kookstudio uitgetest.
U vindt hier een keur aan gerechten en de daarbij
behorende optimale instellingen. Wij laten u zien welk
magnetronvermogen het meest geschikt is voor uw
gerecht. U krijgt tips over vormen en de bereiding.
Aanwijzingen
De tabel geldt altijd voor producten die in de
onverwarmde en lege binnenruimte worden
geplaatst. Verwijder voor het gebruik alle toebehoren
die u niet nodig heeft uit de binnenruimte.
De opgegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden.
Ze zijn afhankelijk van de kwaliteit en de aard van de
levensmiddelen.
Gebruik altijd pannenlappen wanneer u hete vormen
uit de binnenruimte neemt.
:Waarschuwing
Risico van verbranding!
Wanneer u de vorm naar buiten trekt, kan hete vloeistof
over de rand stromen. De vorm voorzichtig uit de
binnenruimte halen.
In de volgende tabellen vindt u vele mogelijkheden en
instelwaarden voor de magnetron.
De tijdsopgaven in de tabellen zijn richtwaarden. Ze zijn
afhankelijk van de vorm, de kwaliteit, de temperatuur en
de aard van de levensmiddelen.
In de tabellen zijn vaak tijdsbereiken aangegeven. Stel
eerst de kortste tijd in en verleng deze zo nodig.
Het kan zijn dat u andere hoeveelheden heeft dan in de
tabellen staan aangegeven. Voor de magnetronfunctie
geldt een vuistregel: dubbele hoeveelheid - bijna
dubbele tijdsduur, halve hoeveelheid - halve tijdsduur.
U kunt de vorm midden op de bodem van de
binnenruimte plaatsen. Zo kunnen de microgolven de
gerechten van alle kanten bereiken.
Ontdooien
Plaats de diepvriesproducten in een open vorm op de
bodem van de binnenruimte.
De gerechten tussentijds 1-2 keer omroeren of keren.
Grote stukken moet u herhaaldelijk keren. Verwijder bij
het keren van de producten de ontdooivloeistof die is
ontstaan.
Laat het ontdooide product nog 10 - 60 minuten rusten
bij kamertemperatuur, zodat de temperatuur gelijkmatig
wordt verdeeld. Bij gevogelte kunt u dan de
ingewanden eruit nemen.
Aanwijzing: Plaats de vorm altijd op de bodem van de
oven.
Gerecht Gewicht Magnetronvermogen in watt,
tijdsduur in minuten
Aanwijzing
Vlees in zijn geheel: rund-, varken- en kalfs-
vlees (met en zonder been)
800 g 180 W, 15 min. + 90 W, 15- 25 min. regelmatig keren
1000 g 180 W, 20 min. + 90 W, 20-30 min.
1500 g 180 W, 25 min.+ 90 W, 25-30 min.
Vlees in stukken of plakken, rund-, varkens- of
kalfsvlees
200 g 180 W, 5-8 min. + 90 W, 5-10 min. de stukken vlees tijdens het keren van elkaar
losmaken
500 g 180 W, 8-11 min. + 90 W, 10-15 min.
800 g 180 W, 10 min. + 90 W, 10-15 min.
Gehakt, gemengd 200 g 90 W, 10-15 min. zo plat mogelijk invriezen;
tussendoor regelmatig keren en reeds ont-
dooid vlees verwijderen
500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
1000 g 180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
Gevogelte of stukken gevogelte 600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 10-15 min. tussentijds keren;
Ontdooivloeistof verwijderen
1200 g 180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
Visfilet, viskotelet of visplakken 400 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. ontdooide delen van elkaar losmaken
Hele vis 300 g 180 W, 3 min. + 90 W, 10-15 min. tussendoor keren
600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 15-20 min.
Groente, bijv. erwten 300 g 180 W, 10-15 min. tussendoor voorzichtig roeren
Fruit, bijv. frambozen 300 g 180 W, 6-9 min. tussendoor voorzichtig roeren en ontdooide
stukken van elkaar losmaken
500 g 180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min.
Boter, ontdooien 125 g 180 W, 1 min. + 90 W, 1-2 min. Verpakking volledig verwijderen
250 g 180 W, 1 min. + 90 W, 2-4 min.
Heel brood 500 g 180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min. tussendoor keren
1000 g 180 W, 12 min. + 90 W, 10-20 min.
Gebak, droog, bijv. cake 500 g 90 W, 10-15 min. Stukken gebak van elkaar losmaken;
alleen voor gebak zonder glazuur, room of
crème
750 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
nl Voor u in onze kookstudio uitgetest.
40
Aanwijzing: Plaats de vorm altijd op de bodem van de
oven.
Garen
Aanwijzingen
Platte gerechten zijn sneller klaar dan hoge. Verdeel
de gerechten daarom zo plat mogelijk in de vorm.
Levensmiddelen mogen niet in laagjes op elkaar
liggen.
Bereid de gerechten in gesloten vormen. Heeft u
geen passende deksel voor de vormen, neem dan
een bord of speciaal folie voor de magnetron.
De eigen smaak van de gerechten blijft in dit geval
zoveel mogelijk behouden. Daarom kunt u
spaarzaam omgaan met zout en kruiden.
Laat de gerechten na de bereiding nog 2 tot 5
minuten rusten, zodat de temperatuur zich
gelijkmatig kan verdelen.
Gebruik altijd pannenhandschoenen of -lappen
wanneer u vormen vastpakt.
Aanwijzing: Plaats de vorm altijd op de bodem van de
oven.
Gerecht Hoeveelheid Magnetronvermogen in watt,
tijdsduur in minuten
Aanwijzing
Menu, bordgerecht, kant-en-klaar gerecht
(2-3 componenten)
600 W, 5-8 min. -
Drank 125 ml 900 W, ½-1 min. altijd een lepel in de vorm doen, alcoholische
dranken niet oververhitten; tussentijds contro-
leren
200 ml 900 W, 1-2 min.
500 ml 900 W, 3-4 min.
Babyvoeding, bijv. melkflesjes 50 ml 360 W, ca. ½ min. Flesjes zonder speen of deksel na het verwar-
men goed schudden of roeren; beslist de tem-
peratuur controleren
100 ml 360 W, ½-1 min.
200 ml 360 W, 1-2 min.
Soep, 1 kop à 175 g 600 W, 1-2 min. -
Soep, 2 koppen à 175 g 600 W, 2-3 min. -
Vlees in saus 500 g 600 W, 7-10 min. -
Eenpansgerecht 400 g 600 W, 5-7 min. -
800 g 600 W, 7-8 min. -
Groenten, 1 portie 150 g 600 W, 2-3 min. -
Groenten, 2 porties 300 g 600 W, 3-5 min. -
Gerecht Hoeveelheid Magnetronvermogen in watt,
tijdsduur in minuten
Aanwijzing
Hele kip, vers, zonder ingewanden 1200 g 600 W, 25-30 min. halverwege de bereidingstijd keren
Visfilet, vers 400 g 600 W, 7-12 min. -
Groente, vers 250 g 600 W, 11-16 min. Groente in stukken van gelijke grootte snij-
den;
per 100 g groente 1-2 el water toevoegen;
tussentijds omroeren
500 g 600 W, 10-15 min.
Aardappels 250 g 600 W, 8-10 min. Aardappels in stukken van gelijke grootte snij-
den;
per 100 g 1 el water toevoegen;
tussentijds omroeren
500 g 600 W, 10-15 min.
750 g 600 W, 15-22 min.
Rijst 125 g 600 W, 4-6 min. +
180 W, 12-15 min.
dubbele hoeveelheid vloeistof toevoegen
250 g 600 W, 6-8 min. +
180 W, 15-18 min.
zoete gerechten, bijv. pudding (instant) 500 ml 600 W, 6-8 min. Pudding tussentijds met de garde 2-3 keer
goed omroeren
Fruit, compote 500 g 600 W, 9-12 min. tussentijds omroeren
Popcorn voor de magnetron 100 g 600 W, 3-4 min. Popcornzak altijd op de glazen schaal leggen;
De opgaven van de fabrikant in acht nemen.
Testgerechten nl
41
Tips voor de magnetron
ETestgerechten
Testgerechten
De kwaliteit en de werking van magnetrons worden
door testinstituten aan de hand van deze gerechten
gecontroleerd.
Volgens de norm EN 60705, IEC 60705 resp. DIN
44547 en EN 60350 (2009)
Bereiden met magnetron solo
Ontdooien met magnetron solo
U vindt voor de voorbereide hoeveelheid gerechten geen opgegeven
instellingen.
Maak de bereidingstijd langer of korter volgens deze vuistregel: dubbele hoe-
veelheid = bijna dubbele tijd, halve hoeveelheid = halve tijd
Het gerecht is droog geworden. Stel de volgende keer een kortere bereidingstijd in of kies een lager magne-
tronvermogen. Dek het gerecht af en voeg meer vloeistof toe.
Het gerecht is na afloop van de ingestelde tijd nog niet ontdooid,
warm of gaar.
Stel een langere tijd in. Bij grotere hoeveelheden en hogere gerechten is meer
tijd nodig.
Na afloop van de bereidingstijd is het gerecht aan de rand oververhit,
maar in het midden nog niet gaar.
Roer tussendoor om en kies de volgende keer een lager vermogen en een lan-
gere bereidingstijd.
Na het ontdooien is het gevogelte of vlees van buiten gebakken maar
in het midden nog niet ontdooid.
Kies de volgende keer een kleiner magnetronvermogen. Grotere hoeveelhe-
den gevogelte of vlees herhaaldelijk keren.
Gerecht Magnetronvermogen in watt, tijdsduur in minuten Aanwijzing
kandeel, 1000 g 600 W, 11-12 min. + 180 W, 8-10 min. Pyrexvorm
Biscuit, 475 g 600 W, 7-9 min. Pyrexvorm Ø 22 cm.
Gebraden gehakt, 900 g 600 W, 25-30 min. Pyrexvorm, langwerpig, 28 cm
Gerecht Magnetronvermogen in watt, tijdsduur in minuten Aanwijzing
Vlees, 500 g Programma “Vlees”, 500 g
of
180 W, 8 min. + 90 W 7-10 min.
Pyrexvorm, Ø 24 cm
fr Testés pour vous dans notre laboratoire
58
JTestés pour vous dans
notre laboratoire
Testés pour vous dans notre laboratoire
Vous trouverez ici une sélection de plats et les réglages
optimaux correspondants. Nous vous indiquons la
puissance micro-ondes la plus appropriée à votre plat.
Nous vous prodiguons également des conseils sur les
récipients et la préparation.
Remarques
Les valeurs des tableaux sont toujours valables pour
un compartiment de cuisson froid et vide. Avant
d'utiliser le compartiment de cuisson, retirez les
récipients dont vous n'avez pas besoin.
Les durées indiquées dans les tableaux sont
indicatives. Elles dépendent de la qualité et de la
nature des aliments.
Utilisez toujours des maniques pour retirer les
récipients chauds du compartiment de cuisson.
:Mise en garde
Risque de brûlure !
Du liquide brûlant peut déborder lors du retrait du
récipient. Retirez le récipient du compartiment de
cuisson avec prudence.
Les tableaux suivants vous indiquent de nombreuses
possibilités et valeurs de réglage pour les micro-ondes.
Les durées indiquées dans les tableaux sont fournies à
titre indicatif, elles dépendent du récipient utilisé, de la
qualité, de la température et de la nature des aliments.
Les tableaux indiquent fréquemment des plages de
durée. Réglez d'abord sur la plus courte durée, puis
rallongez-la si nécessaire.
Il se peut que les quantités dont vous disposez diffèrent
de celles indiquées dans les tableaux. En mode micro-
ondes, la règle générale suivante s'applique : quantité
multipliée par deux, durée quasiment multipliée par
deux, quantité divisée par deux, durée divisée par deux.
Vous pouvez placer le récipient au centre de la grille ou
sur le fond du compartiment de cuisson. Les micro-
ondes peuvent ainsi atteindre les aliments de tous les
côtés.
Décongélation
Disposez les aliments surgelés dans un récipient non
fermé que vous placez sur le fond du compartiment de
cuisson.
Pendant la décongélation, remuez ou retournez les
aliments 1-2 fois. Retournez les gros morceaux
plusieurs fois. Lorsque vous retournez les aliments,
retirez le liquide produit lors de la décongélation.
Laissez reposer les aliments décongelés pendant 10 à
60 minutes à température ambiante, afin que la
température s'égalise. Si vous décongelez de la volaille,
vous pouvez alors retirer les abats.
Remarque : Placez le récipient sur le fond du
compartiment de cuisson.
Plat Poids Puissance micro-ondes en Watt,
Durée en minutes
Remarque
Viande de bœuf, de porc, de veau en un seul
morceau (avec ou sans os)
800 g 180 W, 15 min. + 90 W, 15- 25 min. Retourner plusieurs fois
1000 g 180 W, 20 min. + 90 W, 20-30 min.
1500 g 180 W, 25 min.+ 90 W, 25-30 min.
Viande de bœuf, de porc, de veau en mor-
ceaux ou en tranches
200 g 180 W, 5-8 min. + 90 W, 5-10 min. En les retournant, séparer les morceaux de
viande.
500 g 180 W, 8-11 min. + 90 W, 10-15 min.
800 g 180 W, 10 min. + 90 W, 10-15 min.
Viande hachée, mixte 200 g 90 W, 10-15 min. La congeler à plat, si possible
Retourner plusieurs fois en cours de cuisson
et enlever la viande déjà décongelée
500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
1000 g 180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
Volaille ou morceaux de volaille 600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 10-15 min. Retourner en cours de cuisson ;
enlever le liquide de décongélation.
1200 g 180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
Filet, darnes ou tranches de poisson 400 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. Séparer les pièces déjà décongelées
Poisson entier 300 g 180 W, 3 min. + 90 W, 10-15 min. Retourner en cours de cuisson
600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 15-20 min.
Légumes, p. ex. petits pois 300 g 180 W, 10-15 min. Remuer délicatement en cours de cuisson
Fruits, p. ex. framboises 300 g 180 W, 6-9 min. Remuer délicatement en cours de cuisson et
séparer les pièces déjà décongelées.
500 g 180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min.
Dégeler du beurre 125 g 180 W, 1 min. + 90 W, 1-2 min. Retirer complètement l'emballage
250 g 180 W, 1 min. + 90 W, 2-4 min.
Pain entier 500 g 180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min. Retourner en cours de cuisson
1000 g 180 W, 12 min. + 90 W, 10-12 min.
it
62
Indice
[it]Istruzioni per luso
8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
( Importanti avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . 63
In generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Microonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
] Cause dei danni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
* Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Ulteriori informazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Funzioni del vano di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
K Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima
volta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Prima messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
1 Uso dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Accensione e spegnimento dell'apparecchio. . . . . . .69
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Impostare la modalità di funzionamento. . . . . . . . . . . 70
^ Il forno a microonde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Stoviglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Livelli microonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Impostazione microonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
O Contaminuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
P Programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Impostazione del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Avvertenze sui programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Tempo di riposo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Tabella programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Q Impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Modifica delle impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . .74
Lista delle impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Interruzione dell’alimentazione elettrica . . . . . . . . . . .74
Modifica dell'ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
D Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Detergenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 76
4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD) . . .77
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
J Testati nel nostro laboratorio . . . . . . . . . . . . . . 78
Scongelamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Scongelare, riscaldare o cuocere prodotti surgelati . .79
Riscaldare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Consigli per la cottura al microonde. . . . . . . . . . . . . .81
E Pietanze sperimentate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Cottura con microonde Solo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Scongelamento con Microonde Solo . . . . . . . . . . . . .81
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.bosch-home.com e l'eShop www.bosch-
eshop.com
Conformità d'uso it
63
8Conformità d'uso
Conformità d'uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni per
l'uso. Solo così è possibile utilizzare
l'apparecchio in modo sicuro e corretto.
Custodire con la massima cura le presenti
istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un
utilizzo futuro o cessione a terzi.
Questo apparecchio è concepito
esclusivamente per l'incasso. Osservare le
speciali istruzioni di montaggio.
Controllare l'apparecchio dopo averlo
disimballato. Qualora si fossero verificati danni
da trasporto, non collegare l'apparecchio.
L'allacciamento senza spina dell'apparecchio
può essere effettuato solo da un tecnico
autorizzato. In caso di danni causati da un
allacciamento non corretto, decade il diritto di
garanzia.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni
private e in ambito domestico. Utilizzare
l'apparecchio per la preparazione di cibi e
bevande. Prestare attenzione all'apparecchio
durante il suo funzionamento. Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 4000
metri sul livello del mare.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o
mentali nonché da persone prive di sufficiente
esperienza o conoscenza dello stesso se
sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio
come un giocattolo. I bambini non devono né
pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a
meno che non abbiano un'età superiore agli
15 anni e che siano assistiti da parte di un
adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli
8 anni.
Inserire sempre correttamente gli accessori
nel vano di cottura.
(Importanti avvertenze di
sicurezza
Importanti avvertenze di sicurezza
In generale
:Avviso
Pericolo di incendio!
Gli oggetti infiammabili depositati nel vano di
cottura possono incendiarsi. Non riporre mai
oggetti infiammabili all'interno del vano di
cottura. Non aprire mai la porta
dell'apparecchio quando fuoriesce del fumo.
Disattivare l'apparecchio e staccare la spina o
il fusibile nella scatola dei fusibili.
:Avviso
Pericolo di scottature!
L'accessorio o la stoviglia si surriscalda.
Servirsi sempre delle presine per estrarre le
stoviglie e gli accessori caldi dal vano di
cottura.
Pericolo di scottature!
I vapori dell'alcol nel vano di cottura caldo
potrebbero prendere fuoco. Non cucinare
pietanze con quantità elevate di bevande
ad alta gradazione alcolica. Utilizzare
esclusivamente piccole quantità di bevande
ad alta gradazione alcolica. Aprire con
cautela la porta dell'apparecchio.
:Avviso
Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte
diventano molto calde. Non toccare mai le
parti ad alta temperatura. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo di bruciature!
Aprendo la porta dell'apparecchio potrebbe
fuoriuscire del vapore caldo. Aprire con
cautela la porta dell'apparecchio. Tenere
lontano i bambini.
Pericolo di bruciature!
La presenza di acqua nel vano di cottura
caldo può causare la formazione di vapore.
Non versare mai acqua nel forno caldo
:Avviso
Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato della porta dell'apparecchio
potrebbe saltare. Non utilizzare raschietti
per vetro, né detergenti abrasivi o corrosivi.
Pericolo di lesioni!
Le cerniere della porta dell'apparecchio si
muovono aprendo e chiudendo la porta e
possono bloccarsi. Non toccare mai la zona
delle cerniere.
it Importanti avvertenze di sicurezza
64
:Avviso
Pericolo di scariche elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni e le
sostituzioni di cavi danneggiati devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico adeguatamente istruito
dal servizio di assistenza tecnica. Se
l'apparecchio è difettoso, staccare la spina
o il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
Se posto vicino ai componenti caldi
dell'apparecchio, l'isolamento del cavo
degli apparecchi elettronici può fondere.
Evitare il contatto tra il cavo di
allacciamento e i componenti caldi
dell'apparecchio.
Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
Un apparecchio difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso. Togliere
la spina o disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
:Avviso
Pericoli dovuti ai campi magnetici!
Nel pannello di comando o negli elementi di
comando sono inseriti magneti permanenti.
Questi possono agire sugli impianti elettronici,
quali ad es. pacemaker o pompe di insulina. I
portatori di impianti elettronici devono
mantenersi a una distanza minima di 10 cm
dal pannello di comando.
Microonde
:Avviso
Pericolo di incendio!
L'utilizzo non conforme dell'apparecchio è
pericoloso e può causare danni.
Non è consentito asciugare alimenti e
vestiti, riscaldare le pantofole, i cuscini di
grano o di cereali, le spugnette, i panni per
la pulizia umidi e simili.
Ad esempio, le pantofole e i cuscini di
grano o di cereali riscaldati possono
incendiarsi anche dopo alcune
ore.Utilizzare l'apparecchio esclusivamente
per la preparazione di cibi e bevande.
Pericolo di incendio!
Gli alimenti possono prendere fuoco. Non
far mai riscaldare gli alimenti all'interno di
confezioni termiche.
Gli alimenti all'interno di contenitori in
plastica, carta o altri materiali infiammabili
devono essere tenuti sempre sotto
sorveglianza.
Non impostare mai valori troppo elevati per
la potenza microonde o per la durata di
cottura. Attenersi alle indicazioni riportate in
queste istruzioni per l'uso.
Non essiccare mai gli alimenti con la
funzione microonde.
Non scongelare o riscaldare troppo a lungo
o a una potenza microonde eccessiva gli
alimenti a basso contenuto d'acqua, come
ad es. il pane.
Pericolo di incendio!
L'olio può prendere fuoco. Non utilizzare
mai la funzione microonde per far scaldare
soltanto dell'olio.
:Avviso
Pericolo di esplosione!
Liquidi o altri tipi di alimenti in contenitori
chiusi possono esplodere. Non riscaldare mai
liquidi o altri tipi di alimenti in contenitori
chiusi.
:Avviso
Pericolo di scottature!
Gli alimenti con pelle o buccia dura
possono scoppiare durante e dopo il
riscaldamento. Non cuocere mai le uova nel
guscio o riscaldare le uova sode. Non
cuocere mai molluschi e crostacei. In caso
di uova al tegamino forare prima il tuorlo. In
caso di alimenti con pelle o buccia dura,
quali ad es. mele, pomodori, patate o
salsicce, la buccia può scoppiare. Prima di
procedere alla cottura, forare la buccia o la
pelle.
Pericolo di scottature!
Il calore degli alimenti per neonati non si
distribuisce in modo uniforme. Non far mai
riscaldare gli alimenti per neonati all'interno
di contenitori con coperchio. Rimuovere
sempre il coperchio o la tettarella. Una volta
terminata la fase di riscaldamento, scuotere
o mescolare sempre con cura. Controllare
la temperatura prima di dare gli alimenti al
bambino.
Pericolo di scottature!
Le pietanze riscaldate emettono calore. Le
stoviglie possono surriscaldarsi. Servirsi
sempre delle presine per estrarre le
stoviglie e gli accessori dal vano di cottura.
Pericolo di scottature!
Importanti avvertenze di sicurezza it
65
Le confezioni ermetiche a tenuta d'aria
possono esplodere. Osservare sempre le
istruzioni riportate sulla confezione. Servirsi
sempre delle presine per estrarre le
pietanze dal vano di cottura.
Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte
diventano molto calde. Non toccare mai le
parti ad alta temperatura. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo di ustioni!
L'utilizzo non conforme dell'apparecchio è
pericoloso.
Non sono consentiti l'essicazione delle
pietanze e l'asciugatura degli indumenti, il
riscaldamento di pantofole e cuscinetti
terapeutici con noccioli o legumi, spugne,
panni umidi e simili.
Ad esempio pantofole, cuscinetti terapeutici
con noccioli o legumi, spugne, panni umidi
e simili surriscaldati possono provocare
ustioni.
:Avviso
Pericolo di bruciature!
Durante il riscaldamento di liquidi si può
verificare un ritardo nel processo di
ebollizione. In altri termini, la temperatura di
ebollizione viene raggiunta senza che si
formino le tipiche bollicine di vapore. Anche
un urto leggero del recipiente può causare
l'improvviso traboccare del liquido o la
formazione di spruzzi. Quando si riscalda,
aggiungere sempre un cucchiaio nel
contenitore, così si evita un ritardo nel
processo di ebollizione.
:Avviso
Pericolo di lesioni!
Le stoviglie non adatte si possono
spaccare. Le stoviglie in porcellana e
ceramica possono presentare piccoli fori
sui manici e sul coperchio. Dietro questi fori
possono nascondersi cavità. Se si verifica
un'infiltrazione di liquido in queste cavità, la
stoviglia si può spaccare. Utilizzare
esclusivamente stoviglie adatte al
microonde.
Pericolo di lesioni!
Stoviglie e recipienti in metallo possono
causare la formazione di scintille, in caso di
funzionamento esclusivamente a
microonde. L'apparecchio viene
danneggiato. In caso di funzionamento
esclusivamente a microonde non utilizzare
mai recipienti in metallo.
:Avviso
Pericolo di scariche elettriche!
L'apparecchio è soggetto ad alta tensione.
Non rimuovere mai il rivestimento esterno
:Avviso
Rischio di gravi danni alla salute!
In caso di scarsa pulizia, la superficie
dell'apparecchio può danneggiarsi. Si
potrebbe originare dell'energia a
microonde. Pulire regolarmente
l'apparecchio e rimuovere sempre i residui
delle pietanze. Tenere sempre puliti vano di
cottura, guarnizione della porta, porta e
fermaporta. ~ "Pulizia" a pagina 75
Rischio di gravi danni alla salute!
Se la porta del vano di cottura o la
guarnizione della porta sono danneggiate si
potrebbe originare dell'energia a
microonde. Se la porta del vano di cottura o
la guarnizione della porta sono
danneggiate, l'apparecchio non deve
essere messo in funzione. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Rischio di gravi danni alla salute!
Negli apparecchi senza rivestimento
esterno fuoriesce l'energia microonde. Non
rimuovere mai il rivestimento esterno. In
caso di lavori di manutenzione o riparazione
contattare il servizio assistenza clienti.
it Cause dei danni
66
]Cause dei danni
Cause dei danni
Attenzione!
Formazione di scintille: i componenti in metallo, per
esempio i cucchiaini contenuti nei bicchieri, devono
restare a una distanza non inferiore a 2 cm dalle
pareti del vano di cottura e dal lato interno della
porta. Le scintille possono infatti danneggiare
gravemente il vetro interno della porta.
Vaschette in alluminio: non utilizzare vaschette in
alluminio nell'apparecchio, poiché potrebbe
danneggiarsi a causa della formazione di scintille.
Funzionamento a microonde senza pietanze: il
funzionamento dell'apparecchio senza pietanze
all'interno del vano di cottura comporta un
sovraccarico. Non avviare mai il forno a microonde
senza aver prima inserito gli alimenti. L'unica
eccezione consentita è quella di un breve test per le
stoviglie. ~ "Il forno a microonde" a pagina 70
Umidità nel vano di cottura: un'umidità prolungata
nel vano di cottura può causare la corrosione. Dopo
avere utilizzato il vano di cottura, lasciarlo asciugare.
Non conservare alimenti umidi all'interno del vano di
cottura chiuso per periodi di tempo prolungati. Non
conservare gli alimenti all'interno del vano di cottura.
Guarnizione molto sporca: se la guarnizione è molto
sporca, durante il funzionamento dell'apparecchio la
porta non si chiude più correttamente. Le superfici
dei mobili adiacenti possono danneggiarsi.
Mantenere sempre pulita la guarnizione. ~ "Pulizia"
a pagina 75
Popcorn al microonde: non impostare mai una
potenza microonde troppo elevata. Utilizzare al
massimo 600 watt. Appoggiare sempre la busta dei
popcorn su un piatto in vetro. Il pannello della porta
potrebbe spaccarsi a causa del sovraccarico.
7Tutela dell'ambiente
Tutela dell'ambiente
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
Conoscere l'apparecchio it
67
* Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
In questo capitolo vengono illustrati gli indicatori e gli
elementi di comando. Inoltre verrete a conoscenza delle
diverse funzioni dell'apparecchio.
Avvertenza: A seconda del modello è possibile che vi
siano alcune differenze per quanto concerne colori e
vari dettagli.
Pannello di comando
Servendosi dei tasti, dei campi tattili e dell'anello di
comando impostare sul pannello di comando le diverse
funzioni dell'apparecchio. Sul display vengono
visualizzate le impostazioni attuali.
La panoramica mostra il campo di comando quando
l'apparecchio è acceso con una modalità selezionata.
Elementi di comando
I singoli elementi di comando sono armonizzati con le
diverse funzioni dell'apparecchio. Così è possibile
impostare l'apparecchio in modo semplice e diretto.
Tasti e campi tattili
Qui è spiegato brevemente il significato dei diversi tasti
e campi tattili.
--------
Il campo tattile, il cui valore sul display può essere
modificato o visualizzato in primo piano, è illuminato di
rosso.
Anello di comando
Con l'anello di comando modificare i parametri di
impostazione visualizzati sul display.
Per la maggior parte degli elenchi di selezione, ad es. i
programmi, dopo l'ultimo punto si ricomincia dall'inizio.
In alcuni elenchi di selezione, ad es. la durata, riportare
indietro nuovamente l'anello di comando quando è
stato raggiunto il valore minimo o massimo.




VWDUW
VWRS
RQ
RII
#
+HL]DUWHQ
[
PV
:

(
Tasti
I tasti a sinistra e a destra nel campo di comando
possono essere premuti. Premere il tasto per
confermare.
Per gli apparecchi che non hanno una parte
frontale in acciaio inox inossidabile, anche questi
due tasti sono dei campi tattili senza punto su cui
premere.
0
Campi tattili
Al di sotto dei campi tattili si trovano i sensori.
Premere solo sul relativo simbolo per selezionare
la funzione.
8
Anello di comando
L'anello di comando è montato in modo tale da
poter essere ruotato illimitatamente verso sinistra
o destra. Premerci sopra leggermente e muoverlo
con il dito nella direzione desiderata.
@
Display
Sul display vengono visualizzati i valori di
impostazione aggiornati, le possibilità di selezione
e anche testi di avvertenza.
Simbolo Significato
Tasti
ÿ
on/off Accensione e spegnimento
dell'apparecchio
l
start/stop Avviare o sospendere il funziona-
mento
Campi tattili
90 Potenza microonde Selezione 90 Watt
180 Potenza microonde Selezione 180 Watt
360 Potenza microonde Selezione 360 Watt
600 Potenza microonde Selezione 600 Watt
900 Potenza microonde Selezione 900 Watt
s
Funzioni durata Selezionare le funzioni durata
%
Programmi Selezione del programma
a
Peso È possibile scegliere il peso nei
programmi
°
Informazione Visualizzare le avvertenze
Richiamare il menu delle imposta-
zioni di base tenendo premuto
(ca. 3 sec.)
v
Apertura automatica
della porta
Aprire la porta dell’apparecchio
it Conoscere l'apparecchio
68
Display
Il display è strutturato in modo tale che i dati possano
essere rilevati in uno sguardo, adeguatamente per ogni
situazione.
Il valore che si desidera impostare al momento viene
messo in evidenza, con una scritta bianca e sottolineato
con una linea bianca. Il valore sullo sfondo è grigio.
Linea nell'anello
Esternamente al display si trova la linea nell'anello.
Se si vuole modificare un valore, la linea nell'anello
indica dove ci si trova nell'elenco di riepilogo. A
seconda del campo di impostazione la linea è continua
o suddivisa in segmenti, in funzione della lunghezza
dell'elenco di riepilogo.
Con lo scadere della durata, ad ogni secondo si
cancella un segmento rosso. Dopo ogni minuto
completo i segmenti si colorano di nuovo da capo di
rosso.
Ulteriori informazioni
Nella maggior parte dei casi l'apparecchio offre
indicazioni e ulteriori informazioni inerenti all'azione
appena eseguita.
Premere sul campo °. L'informazione viene visualizzata
per alcuni secondi sul display. Nelle indicazioni più
lunghe scorrere fino alla fine con l'anello di comando.
Alcune indicazioni compaiono automaticamente, ad es.
per confermare, richiedere o avvisare.
Funzioni del vano di cottura
Alcune funzioni nel vano di cottura facilitano il
funzionamento dell'apparecchio. Ad esempio, il vano
cottura viene illuminato interamente e una ventola di
raffreddamento protegge l'apparecchio da
sovrariscaldamento.
Apertura automatica della porta
Lo sportello dell'apparecchio si apre di scatto,
azionando l'apertura automatica dello sportello. È
possibile aprire completamente lo sportello
manualmente.
In caso di interruzione di corrente l'apertura automatica
dello sportello non funziona. È possibile aprire lo
sportello manualmente.
Avvertenze
Se durante il funzionamento viene aperta lo sportello
dell'apparecchio, questo si arresta immediatamente.
Quando si chiude lo sportello dell'apparecchio, il
funzionamento non prosegue automaticamente. Il
funzionamento deve essere avviato manualmente.
Se l'apparecchio è rimasto spento per un periodo
prolungato, lo sportello dell'apparecchio si apre con
ritardo.
Illuminazione del vano di cottura
Quando si apre la porta dell'apparecchio, l'illuminazione
interna si attiva. Se la porta rimane aperta per più di
5 minuti, l'illuminazione interna si spegne. Attivando
l'apertura automatica della porta, l'illuminazione interna
si riaccende.
In tutte le modalità di funzionamento l'illuminazione
interna si accende non appena viene avviato
l'apparecchio. Quando il funzionamento è terminato, si
spegne.
Ventola di raffreddamento
La ventola di raffreddamento si attiva quando
necessario. L'aria calda fuoriesce attraverso la porta.
Dopo l'utilizzo, la ventola di raffreddamento può restare
attiva ancora per un certo periodo di tempo.
Attenzione!
Non coprire le fessure di aerazione. L'apparecchio si
surriscalderebbe.
Avvertenze
Durante il funzionamento a microonde, l'apparecchio
rimane freddo. Ciononostante la ventola di
raffreddamento si attiva e può continuare a
funzionare anche quando il funzionamento a
microonde è terminato.
Sul vetro della porta, sulle pareti interne e sulla base
può formarsi della condensa. Questo è un fenomeno
normale che non compromette il corretto
funzionamento del forno a microonde. Una volta
terminata la fase di cottura, eliminare l'acqua di
condensa.
Evidenziazione Il valore messo in evidenza è modificabile diretta-
mente, senza che debba prima essere selezio-
nato.
Dopo l'avvio di un funzionamento viene sempre
messa in evidenza la durata.
Ingrandimento Finché modificate il valore in evidenza tramite
l'anello di comando, è l'unico valore a essere
visualizzato ingrandito.
+HL]DUWHQ
Î:

P

V
7LSLGL
ULVFDOGDPHQWR
3HVR
J
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta it
69
KPrima di utilizzare
l'apparecchio per la prima
volta
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
Prima di poter utilizzare l'apparecchio nuovo è
necessario effettuare alcune impostazioni.
Prima messa in funzione
In seguito all'allacciamento o a una caduta di corrente
vengono visualizzate sul display le impostazioni per la
prima messa in funzione. Possono trascorrere alcuni
secondi prima che la richiesta compaia.
Avvertenza: È sempre possibile modificare
nuovamente queste impostazioni nelle impostazioni di
base. ~ "Impostazioni di base" a pagina 74
Impostazione della lingua
1. Servendosi dell'anello di comando impostare la
lingua desiderata.
2. Per confermare premere sul campo s.
Viene visualizzata l'impostazione successiva.
Impostazione dell'ora
1. Impostare l'ora con l'anello di comando.
2. Per confermare premere sul campo s.
Sul display viene indicato che la prima messa in
funzione è stata terminata.
1Uso dell'apparecchio
Uso dell'apparecchio
Gli elementi di comando e le modalità di funzionamento
sono già state apprese. Sono qui illustrate le
impostazione dell'apparecchio. Si apprende cosa
avviene nel momento dell'accensione e dello
spegnimento e come impostare le modalità di
funzionamento.
Accensione e spegnimento dell'apparecchio
Prima di eseguire qualsiasi impostazione, accendere
l'apparecchio.
Avvertenza: Il contaminuti può essere impostato anche
se l'apparecchio è spento. Alcuni indicatori e le
avvertenze restano visibili sul display anche ad
apparecchio spento.
Se l'apparecchio non viene utilizzato, spegnerlo. Se per
un tempo prolungato non viene eseguita alcuna
impostazione, l'apparecchio si spegne
automaticamente.
Accensione dell’apparecchio
Accendere l'apparecchio con il tasto on/off ÿ.
Tutti i campi touch si illuminano di rosso. Sul display
compare il logo Bosch e di seguito la potenza massima
del microonde.
L’apparecchio è pronto per il funzionamento.
Il campo s si illumina di rosso.
Per le istruzioni relative alle modalità di funzionamento,
consultare i singoli capitoli.
Spegnimento dell’apparecchio
Spegnere l'apparecchio con il tasto on/offÿ.
La funzione eventualmente in corso viene annullata.
Sul display viene visualizzata l'ora.
Avvertenza: È possibile determinare nelle impostazioni
di base se deve essere visualizzata o meno l'ora
quando l'apparecchio è spento.
Uso
Alcuni step operativi sono uguali in tutte le modalità di
funzionamento. Nella parte che segue sono indicati gli
step operativi basilari.
Avviare
Ogni programma deve essere avviato con il tasto start/
stop l.
Dopo l'avvio le impostazioni sono visualizzate nel
display. Inoltre compare la linea nell'anello che indica lo
scorrere della durata.
Avvertenza: Se il funzionamento viene arrestato
aprendo la porta dell'apparecchio, deve essere
riavviato nuovamente con il tasto start/stop l dopo la
chiusura della porta.
it Il forno a microonde
70
Funzione Pausa
Tramite il tasto start/stop
l è possibile sospendere il
funzionamento e riavviarlo.
Per cancellare tutte le impostazioni premere il tasto on/
off.
Avvertenze
Aprendo la porta dell'apparecchio il funzionamento
si arresta.
Dopo un'interruzione o annullamento del
funzionamento, la ventola di raffreddamento resta in
funzione.
Impostare la modalità di funzionamento
Dopo l'accensione dell'apparecchio compare la
modalità di funzionamento proposta come impostata. È
possibile avviare subito questa impostazione.
Se si desidera impostare una modalità diversa, le
descrizioni precise di come procedere sono indicate
nei relativi capitoli.
In generale vale quanto segue:
1. Premere sul rispettivo campo.
2. Modificare la scelta in evidenza con l'anello di
comando.
3. Se necessario effettuare ulteriori impostazioni.
A tale scopo premere sul rispettivo campo e
modificare il valore con l'anello di comando.
4. Avviare con il tasto start/stop l.
L'apparecchio si avvia.
^Il forno a microonde
Il forno a microonde
Con il microonde è possibile cuocere, riscaldare o
scongelare in modo particolarmente rapido le pietanze.
Per utilizzare il microonde in maniera ottimale,
osservare le avvertenze relative alle stoviglie e regolarsi
secondo le indicazioni presenti nelle tabelle poste alla
fine delle istruzioni per l'uso. ~ "Testati nel nostro
laboratorio" a pagina 78
Stoviglia
Non tutte le stoviglie sono adatte per il microonde.
Affinché le pietanze siano scaldate senza danneggiare
l'apparecchio, utilizzare solo stoviglie adatte per il
microonde.
Stoviglie adatte
Sono appropriate le stoviglie termoresistenti in vetro,
vetroceramica, porcellana, ceramica o in materiale
plastico refrattario.Questi materiali sono permeabili alle
microonde.
È anche possibile utilizzare piatti di servizio. In questo
modo non sarà più necessario travasare gli alimenti. Le
stoviglie con decorazioni dorate o argentate possono
essere utilizzate soltanto nel caso in cui il costruttore
garantisca che esse siano adatte all'uso con il forno a
microonde.
Stoviglie non adatte
Le stoviglie in metallo non sono appropriate. Il metallo
non è permeabile alle microonde. Gli alimenti posti
entro contenitori in metallo restano freddi.
Attenzione!
Formazione di scintille: i componenti in metallo, per
esempio i cucchiaini contenuti nei bicchieri, devono
restare a una distanza non inferiore a 2 cm dalle pareti
del vano di cottura e dal lato interno della porta. Le
scintille possono infatti danneggiare gravemente il vetro
interno della porta.
Test delle stoviglie
Non attivare mai il forno a microonde senza aver prima
inserito gli alimenti. L'unica eccezione consentita è
rappresentata dal breve test per le stoviglie.
In caso di dubbio circa l'adeguatezza delle stoviglie
all'uso nel forno a microonde, si consiglia di effettuare il
seguente test.
1. Introdurre la stoviglia vuota nel vano di cottura per ½
- 1 minuto alla massima potenza.
2. Di tanto in tanto controllare la temperatura della
stoviglia.
La stoviglia deve essere fredda o tiepida.
Nel caso in cui sia calda o qualora si formino scintille,
la stoviglia non è adatta.
Interrompere il test.
Il forno a microonde it
71
:Avviso
Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte diventano
molto calde. Non toccare mai le parti ad alta
temperatura. Tenere lontano i bambini.
Livelli microonde
Sono disponibili le seguenti potenze del microonde.
Le potenze microonde sono livelli e non corrispondono
sempre al numero di watt preciso che utilizza
l'apparecchio.
Valori predefiniti:
L'apparecchio propone una durata per ogni potenza del
microonde. I valori proposti possono essere accettati o
modificati nella rispettiva area.
La regolazione massima è prevista per riscaldare i
liquidi. Dopo un po' di tempo, per proteggere
l'apparecchio, la potenza massima del microonde viene
ridotta. La potenza massima è di nuovo disponibile
dopo un tempo di raffreddamento.
Impostazione microonde
Esempio: potenza del microonde 600 W, durata 5
minuti.
1. Accendere l’apparecchio con il tasto on/off ÿ.
L’apparecchio è pronto per il funzionamento. Sul
display viene proposta la potenza massima del
microonde, che può essere modificata in qualsiasi
momento.
2. Premere sul campo con la potenza microonde
desiderata.
Sul display viene visualizzata la potenza microonde
e una durata predefinita. Il campo s si illumina di
rosso.
3. Servendosi dell'anello di comando impostare la
durata desiderata.
4. Avviare con il tasto start/stop l.
La durata scorre sul display.
Avvertenze
Quando si accende l'apparecchio appare sempre
come predefinita la potenza massima del
microonde.
Se nel frattempo si apre la porta del forno, la ventola
di raffreddamento può continuare a funzionare.
La durata è trascorsa
Viene emesso un segnale acustico.
Il funzionamento è terminato.
Terminare il segnale anticipatamente:
Premere sul campo s.
Spegnere l'apparecchio con il tasto on/off ÿ.
Avvertenza: Dopo aver premuto il tasto s compare la
funzione contaminuti, che scompare automaticamente
dopo breve tempo. Premere nuovamente il tasto s per
poter prolungare la durata.
Modifica della durata
È sempre possibile eseguire la modifica.
Modificare la durata con l'anello di comando.
L'apparecchio riprende a funzionare.
Modifica della potenza microonde
È sempre possibile eseguire la modifica.
Premere sul campo con la potenza microonde
desiderata.
La durata rimane invariata.
L'apparecchio riprende a funzionare.
Avvertenza: Se la durata impostata supera la durata
massima della potenza del microonde di 900 W, essa
viene ridotta automaticamente. L'apparecchio non
riprende a funzionare. Mettere il forno in funzione con il
tasto l.
Livello Cibi durata massima
90 W Per scongelare cibi delicati 1 ora e 30 min.
180 W per scongelare e continuare la cot-
tura
1 ora e 30 min.
360 W per cuocere la carne e riscaldare cibi
delicati
1 ora e 30 min.
600 W per riscaldare e cuocere i cibi 1 ora e 30 min.
900 W per riscaldare i liquidi 30 min.


+HL]DUWHQ
\PV
:



VWDUW
VWRS
+HL]DUWHQ
PV
¿
&RQWDP
¿
'XUDWD
VWDUW
VWRS
+HL]DUWHQ
Î:

P

V
it Contaminuti
72
OContaminuti
Contaminuti
Il contaminuti può essere utilizzato come un normale
timer da cucina. Il contaminuti funziona parallelamente
alle altre impostazioni. È sempre possibile impostare il
contaminuti, anche quando l'apparecchio è spento. Il
contaminuti ha un suo segnale, che viene emesso
all'ora impostata oppure al termine di certa durata.
Impostazione della suoneria
È possibile impostare al max 24 ore.
Maggiore è il valore, maggiore è l'intervallo di tempo.
1. Premere sul campo s.
Viene visualizzato il contaminuti.
2. Impostare l'ora del contaminuti con l'anello di
comando.
3. Avviare con s.
Avvertenza: Il contaminuti entra in funzione
automaticamente dopo alcuni secondi.
Il tempo del contaminuti inizia a scorrere. Dopo breve
tempo l'indicatore torna alla visualizzazione precedente.
Sul display viene inoltre visualizzato un simbolo del
contaminuti.
Se il tempo del contaminuti è terminato, comprare
brevemente un'avvertenza e viene emesso un segnale
acustico. Il segnale può essere disattivato
anticipatamente con s.
Avvertenza: Se è in corso una modalità di
funzionamento con una durata impostata, la durata
viene messa in evidenza. Per la selezione del
contaminuti, premere su s. Il contaminuti resta in
evidenza per un po' di tempo e può essere modificato.
Modifica del contaminuti
Per modificare il tempo del contaminuti, premere il
campo s. Il tempo del contaminuti è messo in
evidenza in bianco e può essere modificato con l'anello
di comando.
Annullamento del contaminuti
Se si desidera annullare il contaminuti, riportarlo
indietro completamente. Dopo che la modifica è stata
accettata, il simbolo smette di lampeggiare.
PProgrammi
Programmi
Con la funzione di programmazione è possibile
preparare le pietanze con estrema semplicità. Basta
selezionare il programma e inserire il peso relativo alla
pietanza. La funzione di programmazione adotta
l'impostazione ottimale.
Impostazione del programma
Esempio: Programma "Scongelamento pane", 250 g di
peso.
1. Accendere l’apparecchio con il tasto on/off ÿ.
L’apparecchio è pronto per il funzionamento.
2. Premere sul campo %.
Sul display compare il primo programma.
3. Servendosi dell'anello di comando impostare il
programma desiderato.
4. Premere sul campo a.
Sull'indicatore compare il valore proposto per il
peso.
5. Servendosi dell'anello di comando impostare il peso
desiderato.
6. Avviare con il tasto start/stop l.
La durata scorre sul display.
Avvertenze
La durata viene calcolata dai programmi.
Per alcune pietanze, durante la preparazione,
compaiono avvertenze sul display che invitano a
girare o mescolare. Seguire tali avvertenze.
All'apertura della porta dell'apparecchio il
funzionamento si arresta. Dopo la chiusura della
porta dell'apparecchio si riavvia il funzionamento. Se
si sceglie di non girare o mescolare la pietanza, il
programma prosegue comunque normalmente fino
alla fine.
_
7HVWR
7HVWR
7LSLGL
ULVFDOGDPHQWR

P

V
&RQWDP
VWDUW
VWRS
7LSLGL
ULVFDOGDPHQWR
Jâ
6FRQJ
SDQH
[PV
VWDUW
VWRS
7LSLGL
ULVFDOGDPHQWR
3HVR
J
Programmi it
73
Avvertenze sui programmi
Introdurre gli alimenti nel vano di cottura freddo.
Togliere gli alimenti dalla confezione e pesarli. Se non è
possibile inserire il peso esatto, arrotondarlo per
eccesso o per difetto.
Per utilizzare i programmi occorre impiegare sempre
stoviglie adatte al sistema di cottura a microonde, per
esempio in vetro o in ceramica. Prestare attenzione alle
avvertenze relative alle stoviglie fornite nella tabella del
programma.
Al termine della sezione delle avvertenze si trova una
tabella con l'indicazione degli alimenti appropriati,
dell'ambito di peso corrispondente e delle stoviglie
richieste.
Non è possibile impostare misure di peso esterne agli
ambiti di valori indicati.
Per molte pietanze viene emesso un segnale acustico
dopo un certo intervallo di tempo. Girare gli alimenti o
mescolare.
Scongelamento:
Surgelare e conservare gli alimenti possibilmente in
piano, in porzioni appropriate e a una temperatura di
-18°C.
Disporre gli alimenti surgelati in stoviglie piane,
come ad esempio un piatto in vetro o in porcellana.
Dopo lo scongelamento, lasciare scongelare
ulteriormente il cibo per altri 15 - 90 minuti in modo
da raggiungere la temperatura ambiente.
Si consiglia di far scongelare soltanto la quantità di
pane realmente necessaria. in quanto il pane diventa
presto raffermo.
Durante lo scongelamento di carne o pollame
fuoriesce del liquido. Fare sgocciolare tale liquido,
che non deve essere riutilizzato in alcun caso, né
messo a contatto con altri alimenti.
Estrarre la carne tritata già scongelata dopo averla
girata.
Il pollame intero deve essere disposto nella pentola
dalla parte del petto, mentre singoli pezzi di pollo
devono essere disposti in modo che la parte con la
pelle sia rivolta verso il basso.
Verdura:
Verdure fresche: tagliare in pezzi di dimensioni
uguali. Aggiungere un cucchiaio d'acqua ogni 100
g.
Verdure surgelate: per questo programma si può
usare soltanto della verdura sbollentata non
precotta. Le verdure surgelate con crema alla panna
non sono adatte. Aggiungere da 1 a 3 cucchiai
d'acqua. Per gli spinaci e il cavolo rosso non si deve
aggiungere acqua.
Patate:
Patate lesse: tagliare in pezzi di dimensioni uguali.
Aggiungere due cucchiai d'acqua e un pizzico di
sale ogni 100 g di patate.
Patate lesse con la buccia: utilizzare patate dello
stesso spessore e lavate. Lavarle e perforare più
volte la buccia,quindi metterle ancora bagnate in
una pentola senz'acqua.
Riso:
Non utilizzare riso integrale o in busta.
Aggiungere al riso una quantità di acqua 2 o 2,5
volte superiore.
Tempo di riposo
Al termine del programma di cottura, alcuni alimenti
devono essere lasciati riposare in forno.
Tabella programmi
Pietanza Tempo di riposo
Verdura ca. 5 minuti
Patate ca. 5 minuti. Far prima scolare l'acqua for-
matasi.
Riso da 5 a 10 minuti
Programma Pietanza appropriata Campo di peso in kg Stoviglia
Scongelamento
Pane* Pane intero, rotondo o allungato, fette di pane, torte
morbide, torte lievitate, torte di frutta, torte senza
glassa, panna o gelatina
0,20-1,50 kg Stoviglia bassa senza coperchio
Fondo del vano di cottura
Carne* Arrosto, pezzi di carne non spessi, carne tritata, pollo,
pollo grande, anatra
0,20-2,00 kg Stoviglia bassa senza coperchio
Fondo del vano di cottura
Pesce* Pesce intero, filetto di pesce, cotoletta di pesce 0,10-1,00 kg Stoviglia bassa senza coperchio
Fondo del vano di cottura
Cottura
Verdure fresche** Cavolfiore, broccoli, carote, cavolo rapa, porri, pepe-
roni, zucchine
0,15-1,00 kg Stoviglie con coperchio
Fondo del vano di cottura
Verdure congelate** Cavolfiore, broccoli, carote, cavolo rapa, cavolo rosso,
spinaci
0,15-1,00 kg Stoviglie con coperchio
Fondo del vano di cottura
*) Prestare attenzione al segnale che indica quando girare.
**) Prestare attenzione ai segnali che indicano quando mescolare.
it Impostazioni di base
74
QImpostazioni di base
Impostazioni di base
Sono disponibili diverse impostazioni che consentono
di utilizzare l'apparecchio in modo semplice ed ottimale.
Se necessario, le impostazioni possono essere
modificate.
Modifica delle impostazioni di base
L'apparecchio deve essere spento.
1. Tenere premuto il campo °per ca. 3 secondi.
Nel display compaiono le istruzioni sul ciclo.
2. Confermare le istruzioni con il campo s.
Sul display viene visualizzata la prima impostazione
"Lingua".
3. Se necessario modificare l'impostazione con l'anello
di comando.
4. Premere sul campo s.
L'impostazione successiva compare sul display e
può essere modificata con l'anello di comando.
5. Scorrere tutte le impostazioni mediante il
campo se, se necessario, modificarle con l'anello
di comando.
6. Infine premere per circa 3 secondi il campo ° per
confermare.
Sul display compare il messaggio che le impostazioni
sono state salvate.
Annullamento
Se non si vogliono salvare le modifiche, è possibile
annullarle con il tasto on/off. Sul display compare il
messaggio che le impostazioni non sono state salvate.
Lista delle impostazioni di base
Non tutte le impostazioni di base sono disponibili,
dipende dalla dotazione dell'apparecchio.
Avvertenza: Le modifiche delle impostazioni inerenti a
lingua, tono dei tasti e luminosità del display sono
operative da subito. Tutte le altre impostazioni sono
operative solo dopo il salvataggio.
--------
Interruzione dell’alimentazione elettrica
Le modifiche apportate alle impostazioni restano
memorizzate anche dopo un'interruzione di corrente.
Solo le impostazioni inerenti alla prima messa in
servizio devono essere ripetute dopo un'interruzione di
corrente.
Modifica dell'ora
Se si desidera cambiare l'ora, ad esempio da ora legale
a ora solare, modificare l'impostazione di base.
L'apparecchio deve essere spento.
1. Tenere premuto il campo ° per ca. 3 secondi.
Nel display compaiono le istruzioni sul ciclo.
2. Confermare le istruzioni con il campo s.
Sul display viene visualizzata la prima impostazione
"Lingua".
3. Premere sul campo s.
Viene visualizzata l'impostazione per l'ora.
4. Modificare l'ora con l'anello di comando.
5. Quindi premere il campo ° per circa 3 secondi
confermare.
Sul display compare il messaggio che le impostazioni
sono state salvate.
Patate** Patate lessate, patate lesse con la buccia, patate a
pezzi della stessa dimensione
0,20-1,00 kg Stoviglie con coperchio
Fondo del vano di cottura
Riso** Riso, riso a chicco lungo 0,05-0,30 kg Stoviglia alta con coperchio
Fondo del vano di cottura
Programma Pietanza appropriata Campo di peso in kg Stoviglia
*) Prestare attenzione al segnale che indica quando girare.
**) Prestare attenzione ai segnali che indicano quando mescolare.
Impostazione Selezione
Lingua Impostazione lingua
Ora Impostazione dell'ora attuale
Segnale acustico Breve durata
Durata media*
Durata prolung.
Tono tasti Attivato
Disattivato*
(Il tono dei tasti rimane su on/off)
Luminosità del display Impostazione mediante 5 livelli
Livello 3*
Indicatore dell'ora Attivato*
Disattivato
Spegnimento notturno Disattivato*
Attivato (Display oscurato tra le 22:00 e le
6:00)
Modalità demo Disattivato*
Attivato
(viene visualizzato solo entro i primi 3
minuti dopo un reset o dopo la prima
messa in servizio)
Impostazioni di fabbrica Ripristina
Non ripristinare*
* Impostazioni di fabbrica (a seconda del tipo di apparecchio le im-
postazioni possono essere differenti)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Bosch BFR634GS1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per