Sanus VisionMount MD115 Manuale utente

Categoria
Giocattoli
Tipo
Manuale utente
Sanus Systems
2221 Hwy 36 West
Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • info@sanus.com
Europe, Middle East, and Africa: + 31 40 2324700 • europe.sanus@milestone.com
Asia Pacifi c: 86 755 8996 9226 • [email protected]
sanus.com
©2010 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company.
All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identifi cation purposes and are trademarks of their respective owners.
MD115
(6901-002102 <02>)
(6901-002102 <02>)
2
?
Choose an Option Do Not
Tools required
WARNING: This product contains small items that
could be a choking hazard.
Sélectionnez une option Interdit Outils nécessaires
Ce produit contient de petites pièces qui peuvent
représenter un risque d’étou ement.
Wählen Sie eine Option Tun Sie Folgendes nicht Benötigte Werkzeuge
Dieses Produkt enthält kleine Teile, die zum
Erstickungstod führen können.
Elija una opción Prohibido Herramientas necesarias
Este producto contiene piezas pequeñas que, si
fuesen tragadas, podrían producir as xia.
Escolha uma opção Não Ferramentas necessárias
Este produto contém itens pequenos que podem
oferecer risco de sufocamento.
Kies een optie Niet Benodigd gereedschap
Dit product bevat kleine onderdelen die
stikkingsgevaar kunnen opleveren.
Scegliere un'opzione Divieto Strumenti richiesti
Questo prodotto comprende elementi di piccole
dimensioni che potrebbero causare il so ocamento.
Επιλέξτε ια επιλογή Μην Απαιτούενα εργαλεία
Το προϊόν αυτό περιλαβάνει ικρά αντικείενα που
πορεί να αποτελέσουν κίνδυνο πνιγού.
Velg et alternativ Forbudt Nødvendig verktøy
Dette produktet inneholder små elementer som kan
utgjøre kvelefare.
Vælg en mulighed Advarsel Redskaber, der skal bruges
Dette produkt indeholder små dele, som kan
forårsage kvælning, hvis de bliver slugt.
Välj ett alternativ Gör inte Verktyg som behövs
Den här produkten innehåller små delar som kan
utgöra kvävningsrisk.
Выберите вариант Запрещается Необходимые инструменты
В изделии есть мелкие детали, которые могут
стать причиной удушения при попадании в
дыхательные пути.
Wybrać opcję Nie należy: Wymagane narzędzia
Produkt zawiera małe elementy, które mogą grozić
zakrztuszeniem.
Vyberte jednu možnost Nedělat Požadované nástroje
Tento výrobek obsahuje malé součástky, které hrozí
rizikem zadušení.
Seçeneklerden Birini Belirleyin Yapılmaması Gerekenler Gereken Aletler
Bu ürün, boğulma tehlikesine neden olabilecek
küçük parçalar içermektedir.
オプションの選択 禁止事項 必要なツール
本製品には小さい部品が付属しており、窒息の
危険性があります。
选择一个选项 请勿 需要的工具 此产品包含可能带来窒息危险的小组件。
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
rkçe
日本語
中文
(6901-002102 <02>)
3
CAUTION / WARNING Loosen/Tighten Alternate View NOTE
ATTENTION/AVERTISSEMENT! Dévisser/visser Autre vue NOTE
VORSICHT / WARNUNG Lösen/Festziehen Alternative Ansicht HINWEIS
PRECAUCIÓN /¡ADVERTENCIA! A ojar/Ajustar Vista ampliada NOTA
ATENÇÃO / AVISO! Afrouxar/Apertar
Exibição alternada NOTA
VOORZICHTIG/WAARSCHUWING Losdraaien/Vastdraaien Alternatieve weergave LET OP
PRECAUZIONE/AVVERTENZA Allentare/Stringere Visualizzazione alternativa NOTA
ΠΡΟΣΟΧΗ/ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ξεβιδώστε/βιδώστε Εναλλακτική προβολή ΣΗΜΕΙΣΗ
FORSIKTIG/ADVARSEL Løsne/stram Alternativ visning MERK
FORSIGTIG/ADVARSEL Løsne/Spænde Skift visning NOTE
FÖRSIKTIGHET/VARNING Lossa/Dra åt Annan vinkel OBSERVERA
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ослабить/Затянуть Альтернативный вид ПРИМЕЧАНИЕ
UWAGA / OSTRZEŻENIE Poluzować/dokręcić Widok z innej strony WAŻNE
POZOR / VAROVÁNÍ Uvolnit/přitáhnout Alternativní zobrazení POZNÁMKA
DİKKAT / UYARI Gevşet/Sık Diğer Görünüm NOT
注意 / 警告 緩める/締める
注記
小心 / 警告 松开/紧固
交换视图
注意
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
rkçe
日本語
中文
(6901-002102 <02>)
4
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE
READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT
For best results, reference both the text and illustrations when using this
manual. Cut along the dashed lines to match your language with the
illustrations.
English Text Pages 5-9.
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ
CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Pour obtenir de meilleurs résultats, reportez-vous à la fois au texte et aux
illustrations lorsque vous consultez ce manuel. Couper le long de la ligne
pointillée pour faire correspondre les illustrations à votre langue de préférence.
Texte français page
10.
Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS
GESAMTE HANDBUCH
Die Montage ist am einfachsten, wenn Sie den Text und die Abbildungen
zusammen verwenden. Schneiden Sie daher den Text in Ihrer Sprache aus
(gestrichelte Linien), um ihn den Abbildungen gegenüberstellen zu können.
Deutscher Text Seiten
11.
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO
Para obtener mejores resultados, consulte el texto y las ilustraciones cuando
utilice este manual. Corte por las líneas punteadas para hacer coincidir su
idioma con las ilustraciones.
Español Páginas de texto
12.
Português
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES  GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES – LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO
Para obter melhores resultados, consulte o texto e as ilustrações ao usar
este manual. Recorte nas linhas tracejadas para combinar seu idioma com
as ilustrações.
Texto em português Páginas
13.
Nederlands
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  BEWAAR DEZE GOED – GAAT
GEBRUIKEN
Voor de beste resultaten moet u zowel de tekst als de illustraties raadplegen
wanneer u deze handleiding gebruikt. Gebruik de stippellijnen om uw taal
bij de illustraties te plaatsen.
Nederlandse tekst op pagina
14.
Italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI – LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE
QUESTO PRODOTTO
Per risultati ottimali, fare riferimento sia al testo che alle illustrazioni di
questo manuale. Tagliare lungo le linee tratteggiate per abbinare il testo
nella propria lingua alle illustrazioni.
Testo in italiano alle pagine
15.
Ελληνικά
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ –
ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ
ΠΡΟΪΟΝ
Για βέλτιστα αποτελέσατα, ανατρέξτε στο κείενο και τι εικόνε κατά
τη χρήση αυτού του εγχειριδίου. Κόψτε κατά ήκο των διακεκοένων
γραών για να αντιστοιχίσετε τη γλώσσα σα ε τι εικόνε.
Ελληνικό κείενο, σελίδε
16.
Norsk
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE  LES HELE HÅNDBOKEN FØR DU BRUKER DETTE
PRODUKTET
Se tekst og illustrasjoner i håndboken for beste resultater. Klipp langs de
stiplede linjene for å samsvare det aktuelle språket med illustrasjonene.
Norsk tekst side
17.
Dansk
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER – GEM DISSE OPLYSNINGER – LÆS
HELE DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG
For at opnå det bedste resultat, skal både tekst og illustrationer i denne
manual bruges. Klip langs den stiplede linje, så afsnittet med dit sprog
passer til illustrationerne.
Dansk tekst side
18.
Svenska
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR  SPARA DESSA ANVISNINGAR – LÄS
HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT
För bästa resultat, hänvisa till både text och bilder när du använder denna
bruksanvisning. Klipp längs de streckade linjerna för att matcha ditt språk
med bilderna.
Svensk text sida 19.
Русский
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  СОХРАНИТЕ
ЭТИ ИНСТРУКЦИИ – ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ИЗДЕЛИЯ ПОЛНОСТЬЮ
ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
Для получения наилучшего результата ориентируйтесь как на текст, так
и на иллюстрации, приведенные в данном руководстве. Отрежьте по
пунктирной линии, чтобы совместить нужный язык с иллюстрациями.
Русский текст: стр.
20.
polski
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ
PRZED UŻYTKIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ CAŁEJ INSTRUKCJI
W celu uzyskania najlepszych rezultatów, korzystając z tej instrukcji,
należy zwrócić uwagę zarówno na tekst, jak i na ilustracje. Przeciąć wzdłuż
przerywanych linii w celu dopasowania języka do ilustracji.
Tekst w języku polskim na stronach 21.
Česky
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ.
PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU
PŘÍRUČKU – PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE
CELOU PŘÍRUČKU
Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li při používání této příručky
srovnávat text s ilustracemi. Odstřihněte podél čárkované čáry, aby bylo
možno české instrukce přiřadit k ilustracím.
Český text se nachází na straně
22.
rkçe
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI  BU TALİMATLARI SAKLAYIN – LÜTFEN
BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZUN TAMAMINI OKUYUN
En iyi sonucu almak için bu kılavuzdan yararlanırken hem metne hem
de resimlere bakın. Türkçe metinle resimleri eşleştirmek için kesik
çizgilerden kesin.
Türkçe Metin Sayfaları
23.
日本語
24
中文
重要安全说明保存这些说明请先完整阅读手册
使用本说明书时,请同时参考文本与插图,以达到最佳理解效果。沿着
虚线裁剪将您的语言与插图匹配起来。
中文文本页
25.
(6901-002102 <02>)
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT
Speci cations
Weight capacity-
DO NOT EXCEED: 15 kg (35 lbs) includes monitor and any accessories.
Minimum surface thickness: .8 in. (20.3mm)
Maximum surface thickness: 2.6 in. (67.8mm)
Raise/Lower: 5 in. (127mm)
Extension: 15in. (381mm)
Level: ±90°
Swivel: ±15°
Tilt: ±15°
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!
Do not use this product for any purpose not explicitly speci ed by manufacturer.
If you do not understand these instructions, or have doubts about the safety of the installation, assembly or use of this product, contact manufacturer
Customer Service or call a quali ed contractor.
Manufacturer is not responsible for damage or injury caused by incorrect assembly or use.
CAUTION:
Supplied Parts and Hardware.
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer; contact Customer
Service. Never use damaged parts!
NOTE:
Not all hardware included will be used.
English
M6x35mm
M6/M8
M4 x 30mm
M4/M5
M4/M5
M6/M8
5/16 in.
M4 x 10mm
M6 x 12mm
8-32 x 0.5 in.
M5
5/32 in.
[12] x 4
[14] x 4
[18] x 1
[11] x 4
[15] x 4[13] x 4 [16] x 4
[17] x 1
[01] x 1
[09] x 4
[10] x 4
[05] x 4
[06] x 1
[07] x 2
[08] x 4
[19] x 1
[03] x 1
[04] x 1
[02] x 1
(6901-002102 <02>)
6
1Attach mount to desk.
CAUTION: Avoid potential injuries or property damage! Do not attach mount to desk with monitor attached.
[01]
[06]
[04]
[06]
[19]
A
B
[04]
1-1 Adjust height.
CAUTION: Avoid potential injuries or property damage! Do not adjust height with monitor attached.
A
B
[N]
[N]
Insert bolt [06]
through base of mount
assembly [01] and into
desk bracket [04].
Tighten bolt with
allen key [19].
Tighten the
adjustment nut [N].
[N]
Raise/lower the arm
and bracket [01] to the
desired height.
Loosen, do not remove, the
adjustment nut [N].
[01]
[18]
[18]
[01]
[01]
(6901-002102 <02>)
7
200 mm
200 mm
100 mm
100 mm
For monitors with 100mm x 200mm or 200mm x
200mm hole spacing.
100mm x 200mm or
200mm x 200mm
Replace the existing
plate with plate [03].
2 Select plate.
A
B
Remove the existing plate
from the head assembly.
3 Install monitor brackets.
Before you begin, hand thread screws into the threaded inserts on
the back of your Monitor to determine the correct screw diameter
(M4 or M6). Verify that there are adequate threads to secure
the brackets to the monitor. If you encounter resistance, stop
immediately and contact customer service.
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property
damage! Use the shortest screw and spacer combination to
accomodate your needs. Using hardware that is too long may
damage your monitor’s internal components.
[01]
[03]
[17]
[17]
(6901-002102 <02>)
8
3-1
M6
M4
FLAT BACK TV: Ensure that the bracket [01, 03]
is level on the back of the monitor. Install the
hardware you selected in step 3.
Reinstall the bracket [01, 03]
with monitor to the arm [01].
A
B
C
M6
M4
CURVED OR OBSTRUCTED BACK TV: Ensure that the
bracket [01, 03] is level on the back of the monitor.
Install the hardware you selected in step 3.
B
Remove the monitor bracket [01, 03] by
unassembling it from the arm [01].
[01, 03]
[01]
[01, 03]
[09]
[01, 03]
[10]
[01, 03]
[11]
[01, 03]
[12]
[14]
[13]
[15]
[16]
[15]
[16]
(6901-002102 <02>)
9
Cable placement . 4
Leave slack in the cables to prevent added tension on the connectors.
A
B
[02]
[01]
[07]
[02]
[01]
[08]
[01]
Route cables through the underside of the
arm [01], then install the cover plates [07].
Attach back cover [02].
(6901-002102 <02>)
10
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Spéci cations
Capacité de charge – NE PAS DÉPASSER: 15 kg (35 lbs)
Épaisseur de surface minimale: 20,3mm (0,8 po)
Épaisseur de surface maximale: 67,8mm (2,6 po)
Élever/Abaisser: 127 mm (5 po)
Rallonge: 381mm (15 po)
Niveau: ±90°
Pivotement: ±15°
Inclinaison: ±15°
ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les blessures!
Ne pas utiliser ce produit à d’autres  ns que celles spéci ées par fabricant.
Si vous ne comprenez pas toutes ces instructions ou si vous avez des doutes sur la sécurité de l'installation, du montage ou de l’utilisation de ce produit,
veuillez contacter un installateur quali é ou le service à la clientèle de fabricant.
Fabricant nest pas responsable des blessures ou des dommages causés par une mauvaise utilisation ou un montage incorrect.
Pièces et matériel fournis. Voir l’illustration de la page 5.
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou
endommagée, contactez le service Clientèle de. Ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées !
REMARQUE:
Nem todas as ferramentas serão usadas.
1 Fixez le support au bureau. Voir l’illustration de la page 6.
ATTENTION: Évitez les blessures potentielles ou l’endommagement des biens ! N’ajustez pas la hauteur avec le moniteur  xé.
A. Insérez le boulon [06] dans la base du support [01] et dans le support de bureau [04].
B. Serrez le boulon avec la clé Allen [19].
1-1 Ajustez la hauteur. Voir l’illustration de la page 6.
ATTENTION: Évitez les blessures potentielles ou l’endommagement des biens ! N’ajustez pas la hauteur avec le moniteur  xé.
A. Desserrez la vis de réglage [N] sans la retirer. Élevez/abaissez le bras et le support [01] à la hauteur souhaitée.
B. Serrez la vis de réglage [N].
Français
2 Sélectionnez la plaque. Voir l’illustration de la page 7.
NOTE : Pour les moniteurs avec un espacement de trous de 100 mm x 200 mm ou de 200 mm x 200 mm, vous devez retirez la plaque existante de la tête et la
remplacer par la plaque [03].
4 Pose du câble. Voir l’illustration de la page 9.
A. Acheminez les câbles dans la partie inférieure du bras [01], puis installez les caches [07].
B. Fixez le cache arrière [02].
NOTE : Laissez du jeu au niveau des câbles a n d’éviter toute tension supplémentaire sur les connecteurs.
3-1 Voir l’illustration de la page 8.
A. Retirez le support du moniteur [01, 03] en le retirant du bras [01].
B. Pour les moniteurs à arrière plat: Assurez-vous que le support [01, 03] est à l’horizontale derrière le moniteur. Installez la quincaillerie sélectionnée
à l’étape 3.
B.
Pour les téléviseurs dont l’arrière est irrégulier ou obstrué: Assurez-vous que le support [01, 03] est à l’horizontale derrière le moniteur. Installez la
quincaillerie sélectionnée à létape 3.
C. Réinstallez le support [01, 03] sans le moniteur sur le bras [01].
3 Installez les supports du moniteur. Voir l’illustration de la page 7.
Avant de commencer, serrez à la main les vis dans les ori ces letés au dos du moniteur pour déterminer le diamètre correct de vis (M4 ou M6). Assurez-vous
qu’il y a su samment de lets pour installer solidement les supports sur le moniteur. Si vous sentez une résistance, arrêtez immédiatement et contactez le
Service à la clientèle.
ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les blessures! Utilisez la combinaison la plus courte possible de vis et d’entretoise nécessaire. L’utilisation
de quincaillerie trop longue pourrait endommager les composantes internes de votre moniteur.
(6901-002102 <02>)
11
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS GESAMTE
HANDBUCH
Spezi kationen
Zulässiges Höchstgewicht – NICHT ÜBERSCHREITEN: 15 kg (35 lbs)
Mindeststärke der Ober äche: 20,3mm
Maximale Stärke der Ober äche: 67,8mm
Verstellbar nach oben/unten: 127mm
Ausziehbar: 381mm
Level: ±90°
Schwenkbar: ±15°
Neigungswinkel: ±15°
VORSICHT: Vermeiden Sie potenzielle Personen- und Sachschäden!
Verwenden Sie dieses Produkt nur für den von hersteller ausdrücklich angegebenen Zweck.
Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen sollten oder Zweifel bezüglich der sicheren Montage, des Zusammenbaus oder der Verwendung des Produkts
haben, kontaktieren Sie den Kundendienst von hersteller oder einen quali zierten Auftragnehmer.
Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage oder Verwendung verursacht werden.
Gelieferte Teile und Beschläge. Siehe Abbildung auf Seite 5.
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben
Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
HINWEIS:
Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
Deutsch
1 Bringen Sie die Halterung am Schreibtisch an. Siehe Abbildung auf Seite 6.
VORSICHT: Vermeiden Sie mögliche Verletzungen oder Sachbeschädigung! Höhenverstellung nicht mit angebrachtem Monitor vornehmen.
A. Führen Sie die Schraube [06] durch die Basis der Halterung [01] in die Schreibtisch-Halterungsklammer [04].
B. Ziehen Sie die Schraube mit einem Inbusschlüssel [19] an.
1-1 Höhe verstellen. Siehe Abbildung auf Seite 6.
VORSICHT: Vermeiden Sie mögliche Verletzungen oder Sachbeschädigung! Höhenverstellung nicht mit angebrachtem Monitor vornehmen.
A. Lösen Sie die Einstellmutter [N], aber entfernen Sie sie nicht. Bringen Sie den Arm und den Anschlussplattenbausatz [01] in die gewünschte Höhe.
B. Ziehen Sie die Einstellmutter [N] fest.
3 Montage der Monitoranschlussplatten. Siehe Abbildung auf Seite 7.
Bestimmen Sie vor Montagebeginn den geeigneten Schraubendurchmesser (M4 oder M6), indem Sie die Schrauben mit der Hand in die Gewindeeinsätze an
der Rückseite Ihres Monitors schrauben. Stellen Sie sicher, dass geeignete Gewindegänge für die Befestigung der Anschlussplatten am Monitor vorhanden
sind. Falls Sie auf Widerstand stoßen, brechen Sie die Montage unverzüglich ab und rufen Sie den Kundendienst an.
VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Verwenden Sie die kürzeste Schrauben-Abstandshalter-Kombination, die unter den gegebenen
Montagebedingungen möglich ist. Die Verwendung von zu langen Schrauben kann die inneren Komponenten Ihres Monitors beschädigen.
2 Platte auswählen. Siehe Abbildung auf Seite 7.
HINWEIS: Für Monitore mit einem Lochabstand von 100 mm x 200 mm oder 200 mm x 200 mm müssen Sie die vorhandene Platte von der Kopfeinheit
entfernen und durch die Platte [03] ersetzen.
4 Kabelverlegung. Siehe Abbildung auf Seite 9.
A. Führen Sie die Kabel durch die Unterseite des Arms [01] und montieren Sie dann die Abdeckplatten [07].
B. Befestigen Sie die rückseitige Abdeckung [02].
HINWEIS: Kabel mit Durchhang verlegen, um zusätzliche Spannung an den Steckverbindern zu vermeiden.
3-1 Siehe Abbildung auf Seite 8.
A. Entfernen Sie die Monitoranschlussplatte [01, 03], indem Sie sie vom Arm [01] abbauen.
B. Für Monitore mit  acher Rückwand: Achten Sie darauf, dass die Anschlussplatte [01, 03] ach an der Rückseite des Monitors anliegt. Bringen Sie
das in Schritt 3 ausgewählte Befestigungsmaterial an.
B. Für Monitore mit gekrümmter Rückwand oder einem Hindernis: Achten Sie darauf, dass die Anschlussplatte [01, 03] ach an der Rückseite des
Monitors anliegt. Bringen Sie das in Schritt 3 ausgewählte Befestigungsmaterial an.
C. Montieren Sie die Anschlussplatte [01, 03] mit dem Monitor wieder am Arm [01].
(6901-002102 <02>)
12
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO
Especi caciones
Peso máximo admitido NO LO EXCEDA: 15 kg (35lbs)
Espesor mínimo de la super cie: 20,3 mm (0,8 pulgada)
Espesor máximo de la super cie: 67,8 mm (2,6 pulgadas)
Altura regulable: 127 mm (5 pulgadas)
Extensión: 381 mm (15 pulgadas)
Nivelación: ±90°
Rotación: ±15°
Inclinación: ±15°
PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales.
No utilice este producto para ningún otro propósito que no sea el explícitamente especi cado por fabricante.
Si no entiende las instrucciones o si tiene dudas acerca de la seguridad de la instalación, del ensamblado o del uso del producto, contáctese con el
Servicio de Atención a Clientes de fabricante o llame a un técnico cali cado.
Fabricante no se responsabiliza por ningún daño o lesión resultante del montaje incorrecto o el uso indebido.
Piezas y Materiales Suministrados. Consulte el grá co en la página 5.
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no
devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
NOTA: No habrá que utilizar todo el material.
Español
1 Fije el soporte al escritorio. Consulte el grá co en la página 6.
PRECAUCIÓN:¡Evite potenciales lesiones personales o daños materiales! No ajuste la altura con el monitor acoplado.
A. Inserte el tornillo [02] a través de la base del soporte [01] en la ménsula de escritorio [03].
B. Ajuste el tornillo con la llave Allen [19].
1-1 Ajuste de altura. Consulte el grá co en la página 6.
PRECAUCIÓN:¡Evite potenciales lesiones personales o daños materiales! No ajuste la altura con el monitor acoplado.
A. A oje, no quite, la tuerca de ajuste [N]. Regule el conjunto ensamblado de brazo y placa de sujeción [01] según la altura deseada.
B. Ajuste la tuerca de ajuste [N].
2 Selección de placa. Consulte el grá co en la página 7.
NOTA: Para monitores de un intervalo de agujeros de 100 x 200 mm o 200 x 200 mm, deberá retirar la placa situada en el conjunto de la cabeza y reemplazarlar
por la placa [03]
3 Instale la placa de sujeción del televisor. Consulte el grá co en la página 7.
Antes de comenzar, enrosque manualmente los tornillos en los encastres roscados de la parte posterior del televisor a  n de determinar el diámetro correcto
de los tornillos (M4 o M6). Veri que que las roscas sean adecuadas para  jar la placa de sujeción al televisor. Si encuentra resistencia, deténgase de inmediato
y contáctese con el servicio de atención al cliente.
PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales. Utilice la combinación más corta de tornillo y separador según las necesidades. Utilizar tornillos
demasiado largos puede dañar los componentes internos del televisor.
4 Colocación de cables. Consulte el grá co en la página 9.
A. Pase los cables por el lado inferior del brazo [01] y luego coloque las tapas [07].
B. Coloque la cubierta posterior [02].
NOTA: Deje los cables un poco  ojos para evitar que se tensen demasiado en los conectores
3-1 Consulte el grá co en la página 8.
A. Remove the monitor bracket [01, 03] by unassembling it from the arm [01].
B.
Para monitores de dorso plano: Ubique la placa de sujeción [01, 03] en la parte posterior del televisor de modo que quede nivelada. Instale los
tornillos que seleccionó en el paso 3.
B.
Para monitores de dorso curvo o con obstrucción: Ubique la placa de sujeción [01, 03] en la parte posterior del televisor de modo que quede
nivelada. Instale los tornillos que seleccionó en el paso 3.
C. Coloque la placa de sujeción [01, 03] con el televisor ensamblado en el brazo [01].
(6901-002102 <02>)
13
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES  GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO
Especi cações
Capacidade de pesoNÃO EXCEDER: 15 kg (35 lbs)
Espessura mínima da superfície: 20,3 mm (0,8 pol.)
Espessura máxima da superfície: 67,8 mm (2,6 pol.)
Levantar/Abaixar: 127 mm (5 pol.)
Extensão: 381 mm (15 pol.)
Nível: ±90°
Giro: ±15°
Inclinação: ±15°
ATENÇÃO: Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à propriedade! !
Não use este produto para uma  nalidade diferente daquela explicitamente especi cada pela fabricante.
Se houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com o Atendimento ao
Cliente da fabricante ou ligue para um prestador de serviços quali cado.
A fabricante não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados por montagem ou uso incorretos.
Partes e Ferramentas Fornecidas. Consulte a ilustração na página 5.
Antes de iniciar a montagem, veri que se todas as partes foram incluídas e se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva
a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da. Nunca use peças defeituosas!
OBSERVAÇÃO: Nem todas as ferramentas serão usadas.
Português
1 Prenda o suporte à mesa. Consulte a ilustração na página 6.
ATENÇÃO: Evitar ferimentos pessoais ou danos de propriedade! Não ajuste a altura com monitor montado.
A. Insira o parafuso [06] pela base do conjunto do suporte [01] e no suporte da mesa [04].
B. Aperte o parafuso com a chave Allen [19].
1-1 Ajustar a Altura. Consulte a ilustração na página 6.
ATENÇÃO: Evitar ferimentos pessoais ou danos de propriedade! Não ajuste a altura com monitor montado.
A. Afrouxe, não remova, a porca de ajuste [N]. Levante/abaixe o conjunto de braço e suporte [01] na altura desejada.
B. Aperte a porca de ajuste [N].
2 Escolher a Placa. Consulte a ilustração na página 7.
NOTA: No caso de monitores com buracos com espaços de 100mm x 200mm ou 200mm x 200mm, deve retirar a placa existente no conjunto da cabeça e
substituí-la pela placa [03].
3 Instale os suportes do monitor. Consulte a ilustração na página 7.
Antes de começar, rosqueie com a mão os parafusos nas inserções de rosca, na parte traseira do monitor, para determinar o diâmetro correto do parafuso
(M4 ou M6). Veri que se há roscas adequadas para prender os suportes no monitor. Se você encontrar resistência, pare imediatamente e contate o serviço ao
cliente.
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos pessoais e dano à propriedade! Use a combinação mais curta de parafuso e espaçador para acomodar suas
necessidades. O uso de material mais longo pode dani car os componentes internos do seu monitor.
4 Posicionamento dos Cabos. Consulte a ilustração na página 9.
A. Direcione os cabos pela parte inferior do braço [01] e, depois, instale as placas da tampa [07].
B. Prenda a tampa de trás [02].
NOTA: Deixe alguma folga nos cabos para evitar tensão excessiva nos conectores.
3-1 Consulte a ilustração na página 8.
A. Remove o suporte do monitor [01, 03] desmontando-o do braço [01].
B. Para monitores com Traseira Plana: Veri que se o suporte [01, 03] está nivelado na parte traseira do monitor. Instale o hardware selecionado na
etapa 3.
B. Para Monitores com Parte Traseira Curva ou com Obstruções: Veri que se o suporte [01, 03] está nivelado na parte traseira do monitor. Instale o
hardware selecionado na etapa 3.
C. Reinstale o suporte [01, 03] com o monitor no braço [01].
(6901-002102 <02>)
14
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  BEWAAR DEZE GOED – GAAT GEBRUIKEN
Speci caties
Gewichtscapaciteit--NIET OVERSCHRIJDEN: 15 kg (35 lbs)
Minimale dikte oppervlak: 20,3 mm (0,8 inch)
Maximale dikte oppervlak: 67,8 mm (2,6 inch)
Omhoog/omlaag bewegen: 127 mm (5 inch)
Extensie: 381 mm (15 inch)
Waterpas: ±90°
Zwenking: ±15°
Kanteling: ±15°
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!
Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn gespeci ceerd door fabrikant.
Als u deze instructies niet begrijpt of twijfelt over de veiligheid van de installatie, de montage of het gebruik van dit product, neemt u contact op met de
klantenservice van fabrikant of belt u met een erkend vakman.
Fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg van onjuiste montage of verkeerd gebruik.
Bijgeleverde onderdelen en materialen. Raadpleeg afbeelding op pagina 5.
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of
beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de afdeling Customer service van. Gebruik nooit beschadigde
onderdelen!
OPMERKING: Niet alle materialen worden gebruikt.
Nederlands
1 Bevestig de montage aan het bureau. Raadpleeg afbeelding op pagina 6.
LET OP: Voorkom beschadigingen en/of persoonlijk letsel! Stel de hoogte niet in als de monitor op de steun is gemonteerd.
A. Steek bout [06] door de basis van het montagesysteem [01] en in de bureaubeugel [04].
B. Draai de bout vast met een stiftsleutel [19].
1-1 Hoogte instellen. Raadpleeg afbeelding op pagina 6.
LET OP: Voorkom beschadigingen en/of persoonlijk letsel! Stel de hoogte niet in als de monitor op de steun is gemonteerd.
A. Draai de stelmoer [N] los, maar verwijder deze niet. Beweeg de arm- en beugelmontage [01] omhoog/omlaag tot de gewenste hoogte.
B. Draai de borgmoer [N] weer vast.
2 Plaat kiezen. Raadpleeg afbeelding op pagina 7.
LET OP: Voor monitoren met een afstand tussen de gaten van 100 mm x 200 mm of 200 mm x 200 mm moet u de aangebrachte plaat verwijderen van de
kopconstructie en vervangen door plaat [03].
3 Schermbeugels installeren. Raadpleeg afbeelding op pagina 7.
Voordat u begint, moet u de schroeven handmatig vastdraaien in de schroe nzetten aan de achterkant van het scherm, zodat u de juiste schroefdiameter
kunt bepalen (M4 of M6). Controleer of er geschikte schroefdraden zijn om de beugels mee op het scherm te bevestigen. Als u weerstand voelt, moet u
onmiddellijk stoppen en contact opnemen met de klantenservice.
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur! Gebruik de kortst mogelijke combinatie van schroef en afstandsringetje om te voorzien
in uw behoeften. Gebruik van te lange schroeven kan de interne onderdelen van uw scherm beschadigen.
3-1 Raadpleeg afbeelding op pagina 8.
A. Verwijder de schermbeugel [01, 03] door deze los te koppelen van de arm [01].
B. Voor monitors met een platte achterkant: Zorg ervoor dat de beugel [01, 03] vlak op de achterkant van het beeldscherm ligt. Installeer de hard
ware die u in stap 3 hebt geselecteerd.
B. Voor monitors met een gebogen achterkant of een obstructie: Zorg ervoor dat de beugel [01, 03] vlak op de achterkant van het beeldscherm ligt.
Installeer de hardware die u in stap 3 hebt geselecteerd.
C. Installeer de beugel [01, 03] met het beeldscherm opnieuw aan de arm [01].
4 Kabels aanleggen. Raadpleeg afbeelding op pagina 9.
A. Leid de kabels door de onderzijde van de arm [01] en plaats vervolgens de bedekkingsplaten [07].
B. Bevestig de achterafdekking [02].
LET OP: Laat bij de aanleg van de kabels wat ruimte in de kabels over om extra spanning op de aansluitingen te vermijden.
(6901-002102 <02>)
15
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE QUESTO
PRODOTTO
Speci che
PortataNON ECCEDERE: 15 kg (35 lbs)
Spessore minimo della super cie: 20,3 mm
Spessore massimo della super cie: 67,8 mm
Alza/Abbassa: 127 mm
Estensione: 381 mm
Livello: ±90°
Funzione girevole: ±15°
Inclinazione: ±15°
Attenzione: Evitare di causare danni a persone e/o a cose!
Non utilizzare il prodotto per qualsiasi scopo non esplicitamente speci cato da produttore.
Se le istruzioni risultassero poco chiare o in casi dubbi riguardo la sicurezza dell’installazione, dell’assemblaggio o dell’utilizzo del prodotto, contattare
l’Assistenza clienti produttore, oppure rivolgersi a un tecnico quali cato.
Produttore non è responsabile per danni o lesioni personali derivanti dall’assemblaggio o dall’uso non corretti.
Parti ed elementi di montaggio in dotazione. Si veda la gra ca a pagina 5.
Prima di procedere al montaggio veri care che siano presenti tutti i componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse
mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di. Non usare mai componenti
danneggiati!
NOTA: Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
Italiano
1Fissare la montatura alla scrivania. Si veda la gra ca a pagina 6.
Attenzione: Evitare il rischio di lesione personale o danneggiamento dell'apparecchio! Non e ettuare la regolazione dell'altezza a monitor montato.
A. Inserire la vite [06] attraverso la base del gruppo di montaggio [01] e la sta a della scrivania [04].
B. Serrare la vite con la chiave a brugola [19].
1-1 Regolazione dell’altezza. Si veda la gra ca a pagina 6.
Attenzione: Evitare il rischio di lesione personale o danneggiamento dell'apparecchio! Non e ettuare la regolazione dell'altezza a monitor montato.
A. Allentare senza rimuovere il dado di regolazione [N]. Alzare/abbassare il gruppo braccio/sta a [01] all’altezza desiderata.
B. Serrare il dado di regolazione [N].
3 Installare le sta e del monitor. Si veda la gra ca a pagina 7.
Prima di cominciare, presentare le viti negli inserti  lettati sul retro del monitor per determinare il diametro corretto (M4 o M6). Assicurarsi che la parte
lettata sia su ciente ad assicurare le sta e al monitor. Se si avverte resistenza, fermarsi subito e contattare l’Assistenza clienti.
ATTENZIONE: Evitare la possibilità di danni alle cose e lesioni alle persone! Per rispondere alle proprie esigenze, utilizzare la combinazione
vite/distanziatore più corta. L’uso di viti troppo lunghe potrebbe danneggiare i componenti interni del monitor.
2 Scelta della piastra. Si veda la gra ca a pagina 7.
NOTA: Per i monitor con fori da 100x200 mm o 200x200 mm è necessario rimuovere la piastra esistente dal gruppo testa e sostituirla con la piastra [03].
3-1Si veda la gra ca a pagina 8.
A. Rimuovere la sta a del monitor [01, 03] disassemblandola dal braccio [01].
B. Per monitor con dorso piatto: Assicurarsi che la sta a [01, 03] sia a livello sul retro del monitor. Installare i componenti selezionati al passo 3.
B. Per monitor con dorso curvo o con ostruzione: Assicurarsi che la sta a [01, 03] sia a livello sul retro del monitor. Installare i componenti selezionati
al passo 3.
C. Reinstallare la sta a [01, 03] con il monitor sul braccio [01].
4 Collocazione dei cavi. Si veda la gra ca a pagina 9.
A. Far passare i cavi nella parte inferiore del braccio [01], quindi installare le piastre di copertura [07].
B. Fissare il coperchio posteriore [02].
NOTA: Al  ne d'evitare l'eccessiva tensione sui connettori, lasciare i cavi adeguatamente lenti.
(6901-002102 <02>)
16
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ – ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
Προδιαγραφέ
Ικανότητα αντοχή βάρου--ΜΗΝ ΤΗΝ ΥΠΕΡΒΕΙΤΕ: 15 kg (35 lbs)
Ελάχιστο πάχο επιφάνεια: 20,3mm (0,8 in.)
Μέγιστο πάχο επιφάνεια: 67,8mm (2,6 in.)
Ανύψωση/Χαήλωα: 127 mm (5 in.)
Προέκταση: 381mm (15 in.)
Επίπεδο: ±90°
Περιστροφή: ±15°
Κλίση: ±15°
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυατισού ή υλική βλάβη!
Μη χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν ορίζεται ρητά από τη κατασκευαστή.
Αν δεν κατανοείτε αυτέ τι οδηγίε, ή έχετε αφιβολίε για την ασφάλεια τη εγκατάσταση, τη συναρολόγηση ή τη χρήση αυτού του προϊόντο,
επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη κατασκευαστή ή καλέστε έναν αδειούχο τεχνικό.
Η κατασκευαστή δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν βλάβη ή τραυατισό που προκαλείται από εσφαλένη συναρολόγηση ή χρήση.
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά. Βλ. εικόνα στη σελίδα 5.
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρολόγηση, επιβεβαιώστε πω περιλαβάνονται όλα τα κοάτια στη συσκευασία και πω δεν έχουν υποστεί ζηιά. Αν κάποια
κοάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζηιά, ην επιστρέψετε τη ονάδα στο κατάστηα αγορά, αλλά επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη. Μη
χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
Ελληνικά
1 Προσαρτήστε το στήριγα στο έδρανο. Βλ. εικόνα στη σελίδα 6.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε πιθανού τραυατισού ή υλικέ ζηιέ! Μη ρυθίζετε το ύψο όταν είναι τοποθετηένη η οθόνη.
A. Τοποθετήστε τη βίδα [06] έσα στο συγκρότηα στήριξη τη βάση [01] και στο βραχίονα του εδράνου [04].
B. Σφίξτε το πουλόνι ε το κλειδί Άλεν [19].
1-1Ρύθιση ύψου Βλ. εικόνα στη σελίδα 6.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε πιθανού τραυατισού ή υλικέ ζηιέ! Μη ρυθίζετε το ύψο όταν είναι τοποθετηένη η οθόνη.
A. Ξεσφίξτε, ην αφαιρέστε το παξιάδι ρύθιση [N]. Ανυψώστε/χαηλώστε το συγκρότηα του πράτσου και του βραχίονα [01] στο επιθυητό ύψο.
B. Σφίξτε το παξιάδι ρύθιση [N].
2 Επιλογή πλάκας Βλ. εικόνα στη σελίδα 7.
ΣΗΜΕΙΣΗ: Για οθόνε ε διάστηα οπών 100mm x 200mm ή 200mm x 200mm, θα πρέπει να αφαιρέσετε την υπάρχουσα πλάκα από τη διάταξη κεφαλή και
αντικαταστήστε την ε την πλάκα [03].
4 Τοποθέτηση καλωδίων Βλ. εικόνα στη σελίδα 9.
A. Οδηγήστε τα καλώδια έσα από το κάτω έρο του πράτσου [01] και στη συνέχεια, τοποθετήστε τι πλάκε καλύατο [07].
B. Τοποθετήστε το πίσω κάλυα [02].
ΣΗΜΕΙΣΗ: Αφήστε πόσικο στα καλώδια για να αποφευχθεί πρόσθετη τάση επάνω στου ακροδέκτε σύνδεση.
3-1 Βλ. εικόνα στη σελίδα 8.
A. Αφαιρέστε το βραχίονα τη οθόνη [01, 03] ξεοντάροντά τον από το πράτσο [01].
B. Για οθόνε ε επίπεδη πλάτη: Φροντίστε ώστε ο βραχίονα [01, 03] να είναι επίπεδο στο πίσω έρο τη οθόνη. Τοποθετήστε τα υλικά που
επιλέξατε στο βήα 3.
B. Για οθόνε ε κυρτή πλάτη ή ε εξόγκωα: Φροντίστε ώστε ο βραχίονα [01, 03] να είναι επίπεδο στο πίσω έρο τη οθόνη. Τοποθετήστε τα
υλικά που επιλέξατε στο βήα 3.
C. Αφαιρέστε το βραχίονα [01, 03] ε την οθόνη στο πράτσο [01].`
3 Βλ. εικόνα στη σελίδα 7.
Τοποθετήστε τους βραχίονες της οθόνης
Πριν ξεκινήσετε, βιδώστε ε το χέρι τι βίδε στι εσοχέ ε σπείρωα στο πίσω έρο τη οθόνη, για να καθορίσετε τη σωστή διάετρο (M4 ή M6) τη βίδα.
Επαληθεύστε ότι υπάρχουν επαρκή σπειρώατα για τη στερέωση των βραχιόνων στην οθόνη. Αν νιώθετε αντίσταση, σταατήστε αέσω και επικοινωνήστε
ε την εξυπηρέτηση πελατών.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυατισού ή υλική βλάβη! Χρησιοποιήστε τον κοντύτερο δυνατό συνδυασό βίδα και
διαχωριστικού που σα εξυπηρετεί. Η χρήση υλικών που είναι πολύ ακριά πορεί να προκαλέσει ζηιά στα εσωτερικά εξαρτήατα τη οθόνη σα.
(6901-002102 <02>)
17
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE – LES HELE HÅNDBOKEN FØR DU BRUKER DETTE PRODUKTET
Spesi kasjoner
VektkapasitetIKKE OVERSTIG: 15 kg (35 lbs)
Minimumstykkelse på over ate: 20,3mm (0,8)
Maksimal tykkelse på over ate: 67,8mm (2,6)
Heve/Senke: 127 mm (5)
Forlengelse: 381mm (15)
Antall grader justerbar: ±90°
Svingeanordning: ±15°
Vinkel: ±15°
OBS!Unngå potensiell personskade og materiell skade!
Bruk ikke dette produktet til noe annet formål enn det som produsent uttrykkelig har angitt.
Hvis du ikke forstår disse instruksjonene, eller er i tvil om sikkerheten ved installasjonen, monteringen eller bruken av produktet, tar du kontakt med
kundeservice hos produsent eller en kvali sert montør.
Produsent er ikke ansvarlig for materiell skade eller personskade som skyldes uriktig montering eller bruk.
Medfølgende deler og utstyr. Se illustrasjon på side 5.
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til
forhandleren. Kontakt kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
MERK: Ikke alle hardware included vil bli brukt.
Norsk
1Fest feste til skrivepult. Se illustrasjon på side 6.
OBS! Unngå mulige personskader eller skade på eiendom! Ikke gjennomfør høydejustering med monitoren på plass.
1. Sett inn bolt [06] gjennom basen av festet [01] og inn i braketten til skrivepulten [04].
2. Stram til bolten med unbrakonøkkelen [19].
1-1 Høydejustering Se illustrasjon på side 6.
OBS! Unngå mulige personskader eller skade på eiendom! Ikke gjennomfør høydejustering med monitoren på plass.
1. Løsne, men ikke ern, justeringsmutteren [N]. Hev/senk armen og braketten [01] til ønsket høyde
2. Stram til justeringsmutteren [N].
2 Velg plate Se illustrasjon på side 7.
MERK: For monitorer med hullintervall 100 mm x 200 mm eller 200 mm x 200 mm må du erne den påmonterte platen fra sammenstillingen og erstatte den
med plate [03].
3 Monter brakett for skjerm Se illustrasjon på side 7.
Før du starter, skru i skruene for hand I bakdelen av skjermen din for å  nne ut riktig diameter på skruene (M4 or M6). Bekreft at det er tilsvarende gjenger på
braketten til å feste skjermen. Dersom du møter motstand, stopp øyeblikkelig og kontakt kundeservice.
OBS! Unngå potensiell personskade og materiell skade! Bruk kombinasjonen av den korteste skruen og avstandsringen som passer til formålet. Bruk av
for lange skruer kan skade innvendige deler i skjermen.
4 Plassering av kabler Se illustrasjon på side 9.
A. Før kabler gjennom undersiden av armen [01] og sett deretter på deksler [07].
B. Fest bakdeksel [02].
MERK: La det være slakk i kablene for å unngå ekstra stramming på kontaktene.
3-1 Se illustrasjon på side 8.
A. Fjern skjermbraketten [01, 03] ved å ta den av armen [01].
B.
For skjermer med rett bakside: Forsikre deg om at braketten [01, 03] er vannrett med baksiden av skjermen. Fest skruene du valgte under trinn3.
B.
For skjermer med buet bakside eller utstikkende del: Forsikre deg om at braketten [01, 03] er vannrett med baksiden av skjermen. Fest skruene du
valgte under trinn 3.
C. Fest braketten med skjermen [01, 03] til armen igjen [01].
(6901-002102 <02>)
18
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER – GEM DISSE OPLYSNINGER – LÆS HELE DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG
Speci kationer
Vægtkapacitet – MÅ IKKE OVERSKRIDES: 15 kg (35 lbs)
Minimum over adetykkelse: 20,3 mm (0,8 in.)
Maksimal over adetykkelse: 67,8 mm (2,6 in.)
Hæv / sænk: 127 mm (5 in.)
Forlængelse: 381 mm (15 in.)
Niveau: ±90°
Drejemekanisme: ±15°
Hældning: ±15°
FORSIGTIGHED: Undgå potentielle skader på person og indbo!
Brug ikke dette produkt til andre formål end udtrykkeligt angivet af fabrikant.
Hvis du ikke kan forstå denne vejledning eller er i tvivl om sikkerheden ved installationen, monteringen eller brugen af dette produkt, så kontakt
fabrikant eller ring til en kvali ceret leverandør.
Fabrikant kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse forårsaget af forkert montering eller brug.
Medleverede dele og armatur. Se gra k på side 5.
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
BEMÆRK: Ikke alt armatur vil blive brugt.
Dansk
1 Fastgør holderen til bordet. Se gra k på side 6.
FORSIGTIGHED: Undgå potentiel tilskadekomst eller tingsskade! Juster ikke højden med skærmen fastgjort.
A. Før bolt [06] gennem basen af holdersamlingen [01] og ind i bordbeslaget [04].
B. Spænd bolt med unbraconøglen [19].
1-1 Juster højde Se gra k på side 6.
FORSIGTIGHED: Undgå potentiel tilskadekomst eller tingsskade! Juster ikke højden med skærmen fastgjort.
A. Justeringsmøtrikken [N] løsnes, men ernes ikke. Hæv / sænk arm- og beslagsamlingen [01] til den ønskede højde.
B. Spænd justeringsmøtrikken [N].
2 Vælg plade Se gra k på side 7.
NOTE: For skærme med 100mm x 200mm eller 200mm x 200mm hulafstand, skal du erne den bestående plade fra hovedmontagen og skift den ud med plade
[03].
3 Se gra k på side 7. Montér skærmbeslagene
Før du begynder, skal du med håndkraft indsætte skruerne ind i de gevindskårne huller bag på din skærm for at bestemme den rette skruediameter (M4 eller
M6). Bekræft, at der er gevind nok til at fastgøre beslagene til skærmen. Hvis du støder på modstand, skal du standse omgående og kontakte kundeservice.
FORSIGTIG: Undgå potentielle skader på person og indbo! Brug en kombination af den korteste skrue og mellemstykke til dit behov. Anvendelse af en skrue,
som er for lang, kan beskadige skærmens indvendige komponenter.
3-1 Se gra k på side 8.
A. Fjern skærmbeslaget [01, 03] ved at afmontere den fra armen [01].
B. Skærm med  ad bagside: Sørg for, at beslaget [01, 03] er vandret på skærmens bagside. Montér det materiel, du valgte i trin 3.
B. Skærm med buet bagside eller obstruktion: Sørg for, at beslaget [01, 03] er vandret på skærmens bagside. Montér det materiel, du valgte i trin 3.
C. Genmontér beslaget [01, 03] med skærmen på armen [01].
4 Se gra k på side 9. Ledningsanbringelse
A. Før kabler gennem armens underside [01] og montér derefter dækpladerne [07].
B. Påsæt bagdækningen [02].
NOTE: Efterlad ledningen slap for at undgå trækspænding på tilslutningsanordningerne.
(6901-002102 <02>)
19
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR  SPARA DESSA ANVISNINGAR – LÄS HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT
Speci kationer
Viktkapacitet – ÖVERSKRID INTE: 15 kg (35 lbs)
Minsta yttjocklek: 20,3mm
Största yttjocklek: 67,8mm
Höj/sänk: 127 mm
Förlängning: 381mm
Jämn: ±90°
Vridning: ±15°
Lutning: ±15°
FÖRSIKTIGT:Undvik personskada och skada på egendom.
Använd inte denna produkt för andra ändamål än dem som uttryckligen omnämns av tillverkare.
Om du inte förstår dessa anvisningar eller är tveksam om installationen, monteringen eller användningen är säker, kontakta tillverkare’ kundtjänst eller
en kvali cerad tekniker.
Tillverkare kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering eller användning.
Bifogade delar och järnvaror. Se bild på sidan 5.
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar!
OBS: Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
Svenska
1 Montera fäste på skrivbord. Se bild på sidan 6.
FÖRSIKTIGT: Undvik eventuella personskador eller skador på föremål! Justera inte höjden när bildskärmen är monterad.
A. Sätt in skruven [06] genom fästets nederdel [01] och in i skrivbordsfästet[04].
B. Dra åt skruven med en insexnyckel [19].
1-1 Justera höjden Se bild på sidan 6.
FÖRSIKTIGT: Undvik eventuella personskador eller skador på föremål! Justera inte höjden när bildskärmen är monterad.
A. Lossa, men avlägsna inte, justeringsmuttern [N]. Höj/sänk armen och fästet [01] till önskad höjd.
B. Dra åt justeringsmuttern [N].
2 Välj platta Se bild på sidan 7.
OBSERVERA: För bildskärmar med mellanrum mellan hålen på 100 mm x 200 mm eller 200 mm x 200 mm, måste man ta bort den be ntliga plattan från
huvuddelen och ersätta den med platta [03].
3 Montera bildskärmsfästen Se bild på sidan 7. Montera bildskärmsfästen
Innan du börjar, skruva in skruvarna för hand i den gängade insatsen på baksidan av bildskärmen för att fastställa korrekt skruvdiameter (M4 eller M6).
Kontrollera att det  nns tillräckligt med gängor för att säkra fästena vid bildskärmen. Om du känner motstånd, sluta omedelbart och kontakta kundtjänst.
FÖRSIKTIGT: Undvik personskada och skada på egendom. Använd den kortaste kombination av skruv och bricka du behöver. Om du använder beslag
som är för långa kan bildskärmens interna komponenter skadas.
3-1 Se bild på sidan 8.
A. Avlägsna bildskärmsfästet [01, 03] genom att ta bort det från armen [01].
B. För bildskärmar med en platt baksida: Kontrollera att fästet [01, 03] sitter plant mot baksidan av bildskärmen. Skruva fast skruvarna som du valde i
steg 3.
B. För bildskärmar med en böjd baksida eller med hindrande delar: Kontrollera att fästet [01, 03] sitter plant mot baksidan av bildskärmen. Skruva
fast skruvarna som du valde i steg 3.
C. Sätt tillbaka fästet [01, 03] med bildskärmen på armen [01].
4 Kabelplacering Se bild på sidan 9.
A. Dra kablar genom undersidan av armen [01], och sätt sedan fast täckplattorna [07].
B. Sätt på bakskyddet [02].
OBSERVERA: Låt kablarna vara lite slaka så att spänningen på kopplingarna inte blir för stor.
(6901-002102 <02>)
20
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ – ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ИЗДЕЛИЯ ПОЛНОСТЬЮ
ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
Технические характеристики
Нагрузка на изделие – НЕ ПРЕВЫШАТЬ: 15 kg (35 lbs)
Наименьшая толщина поверхности: 20,3 мм
Наибольшая толщина поверхности: 67,8 мм
Подъем/опускание: 127 мм
Выдвижение: 381 мм
Выравнивание: ±90°
Угол поворота: ±15°
Угол наклона: ±15°
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Соблюдайте правила безопасности, чтобы предотвратить возможные травмы и повреждение имущества!
Не используйте изделие для какой-либо цели, явно не оговоренной компанией Производитель.
Если вы не понимаете приведенные инструкции или не уверены в безопасности установки, сборки или эксплуатации данного продукта,
обратитесь в центр послепродажного обслуживания компании Производитель или позвоните квалифицированному подрядчику.
Компания Производитель не несет ответственности за повреждение оборудования или получение травмы по причине неправильной сборки
или эксплуатации изделия.
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки. См. иллюстрацию на стр. 5.
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали
отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь в центр обслуживания. Никогда не используйте дефектные детали!
ПРИМЕЧАНИЕ Будут использоваться не все металлоизделия.
Русский
1 Прикрепите кронштейн к подставке. См. иллюстрацию на стр. 6
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускайте ситуаций, которые потенциально могут привести к получению травм, а также повреждению
оборудования! Не проводите регулировку высоты кронштейна с закрепленным монитором.
A. Вставьте болт [06] через основание узла крепления [01] в кронштейн подставки [04].
B. Затяните болт при помощи шестигранного ключа [19].
1-1 Регулировка высоты См. иллюстрацию на стр. 6
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускайте ситуаций, которые потенциально могут привести к получению травм, а также повреждению
оборудования! Не проводите регулировку высоты кронштейна с закрепленным монитором.
A. Ослабьте, но не снимайте установочную гайку [N]. Поднимите/опустите штангу и узел кронштейна [01] на желаемую высоту.
B. Затяните установочную гайку [N].
2 Выбор пластины См. иллюстрацию на стр. 7
ПРИМЕЧАНИЕ: Для мониторов с расстояниями между отверстиями 100мм x 200мм или 200мм x 200мм, Вам необходимо удалить имеющуюся
пластину из передней части крепления, и заменить ее на пластину [03].
4 Установка кабеля См. иллюстрацию на стр. 9
A. Уложите кабели в нижней части штанги [01], затем установите накладные пластины [07].
B. Прикрепите заднюю крышку [02].
ПРИМЕЧАНИЕ: Оставьте слабину кабелей для предотвращения дополнительного натяжения разъемов.
3-1 См. иллюстрацию на стр. 8
A. Снимите кронштейн крепления монитора [01, 03], отсоединив его от штанги [01].
B. Для мониторов с плоской задней панелью. Убедитесь в том, что кронштейн [01, 03] на задней панели монитора установлен по уровню.
Установите крепеж, выбранный в шаге 3.
B. Для мониторов с выгнутой задней панелью или препятствием. Убедитесь в том, что кронштейн [01, 03] на задней панели монитора
установлен по уровню. Установите крепеж, выбранный в шаге 3.
C. Снова установите кронштейн крепления монитора [01, 03] с монитором на штангу [01].
3 Монтаж кронштейнов для установки монитора См. иллюстрацию на стр. 7
Перед началом монтажа вставьте винты в отверстия с резьбой на задней панели телевизора для определения соответствующего диаметра винта
(M4 или M6). Проверьте, достаточно ли длины резьбы, чтобы прикрепить кронштейны к монитору. Если винты затягиваются плохо, немедленно
прекратите установку и обратитесь в отдел технической поддержки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Соблюдайте правила безопасности, чтобы предотвратить возможные травмы и повреждение имущества! Используйте
сочетание винта и прокладки наименьшей подходящей длины. Использование слишком длинного крепежа может привести
к повреждению внутренних компонентов монитора.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Sanus VisionMount MD115 Manuale utente

Categoria
Giocattoli
Tipo
Manuale utente