Asco Series 215 Hung Diaphragm Aluminum Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
IT NL
DRAWING DESSIN ZEICHNUNG
DISEGNO DIBUJO TEKENING
DRAWING DESSIN ZEICHNUNG
DISEGNO DIBUJO TEKENING
GB
DESCRIPTION
FR
DESCRIPTION
DE
BESCHREIBUNG
ES
DESCRIPCION
IT
DESCRIZIONE
NL
BESCHRIJVING
www.asco.com
123620-567 (325-03-r2)
Page 2 of 2 Modied on: 2017-06-08
SERIES
215
GB
¬ Supplied in spare part kit
FR
¬Livréesenpochettederechange
DE
¬EnthaltenimErsatzteilsatz
ES
¬IncluidoenKitderecambio
IT
¬DisponibilenelKitpartidiricambio
NL
¬Geleverdinvervangingsset
TORQUE CHART
A
B
C
15,2 ± 1,1
20 ± 3
12 ± 2
135 ± 10
175 ± 25
100 ± 10
ITEMS NEWTON.METRES INCH.POUNDS
Ø
Catalogue number
Code électrovanne
Katalognummer
Código de la electrovalvula
Codice elettrovalvola
Katalogus nummer
Spare part kit
Code pochette de rechange
Ersatzteilsatz
Código del kit de recambio
Kit parti di ricambio
Vervangingsset
~ =
1 E215B050 - C302-432
DESCRIZIONE
LaSerie215comprendeelettrovalvolea2vie,normalmentechiuse,
a comando assistito a membrana trainata per il controllo di gas.
Ilcorpodellavalvolaèinalluminio.
INSTALLAZIONE
Leelettrovalvole ASCO devonoessere utilizzateesclusiva-
mente rispettando le caratteristiche tecniche specificate sulla
targhetta.Variazionisulle elettrovalvolesono ammissibilisolo
dopo avere consultato il costruttore o il suo rappresentante.
Prima dell’installazione, depressurizzare i tubi e pulire internamente.
L’elettrovalvoladeveesseremontataconlatestamagneticaverso
l’alto.Ladirezionedelussoedicollegamentiaitubisonoindicati
sul corpo delle valvole.
Iraccordidevonoessere conformi alla misura indicata sull’ap-
posita targhetta.
ATTENZIONE:
Ridurreiraccordipuòcausareoperazionisbagliateo
mal-funzionamento.
• Perproteggereilcomponenteinstallare,ilpiùvicinopossibile
al lato ingresso, un filtro adatto al servizio.
• Sesiusanonastro,pastasprayolubricantisimiliduranteil
serraggio, evitare che delle particelle entrino nel corpo della
valvola.
• Usare attrezzatureappropriate e posizionare le chiavi il più
vicino possibile al punto di raccordo.
• Perevitare danni al corpodella valvola,NON SERRARE
ECCESSIVAMENTEiraccordi.
• Nonusarelavalvolaoilsolenoidecomeunaleva.
• Iraccordinondevonoesercitarepressione,torsioneosolle-ci-
tazione sull’ elettrovalvola.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
L’allacciamentoelettricodeveessereeffettuatoesclusivamenteda
personale specializzato e deve essere conforme alle norme locali.
ATTENZIONE:
• Primadimettereinfunzione,toglierel’alimentazioneelet-trica,
diseccitare il circuito elettrico e le parti sotto tensione.
• Imorsettielettricidevonoesserecorrettamenteavvitatisecondo
le norme prima della messa in servizio.
• Leelettrovalvoledevonoessereprovvistedimorsettiditerraa
seconda della tensione e delle norme di sicurezza locali.
Ipilotipossonoavereunadelleseguenticaratteristicheelettriche:
• Bobineconliocavo.
MESSA IN FUNZIONE
Prima di dare pressione alla valvola, eseguire un test elettrico.
Eccitarelabobinadiversevoltenoanotareunoscattometallico
che dimostra il funzionamento del solenoide.
SERVIZIO
Molte elettrovalvole sono provviste di bobine per il funzionamento
continuo.Perprevenirelapossibilitàdidanneggiarecoseopersone,
non toccare il solenoide. Se di facile accesso, l’elettrovalvola deve
essere protetta per evitare qualsiasi contatto accidentale.
EMISSIONE SUONI
L’emissionedisuonidipendedall’applicazioneedaltipodielettro-
valvola.L’utentepuòstabilireesattamenteillivellodelsuonosolo
dopo aver installato la valvola sul suo impianto.
MANUTENZIONE
Generalmentequesticomponentinonnecessitanospessodi
manutenzione.Comunqueinalcunicasiènecessariofareattenzione
a depositi o ad eccessiva usura. Questi componenti devono essere
pulitiperiodicamente.Iltempocheintercorretraunapuliziael’altra
variaasecondadellecondizionidifunzionamento.Ilciclodidurata
deicomponentidipendedallecondizionidifunzionamento.Incasodi
usuraèdisponibileunsetcompletodipartiinterneperlarevisione.
Se si incontrano problemi durante l’installazione e la manutenzione
o se si hanno dei dubbi, consultare ASCO o i suoi rappresentanti.
SMONTAGGIO VALVOLE
Smontare procedendo con ordine. Consultare attentamente gli
esplosi forniti per una corretta identificazione delle parti.
1. Smontareanellodissaggioetarghetta.ATTENZIONE:quando
sisgancial’anellodissaggio,puòscattareversol’alto.
2. Svitare la custodia dall’involucro, impedendo a quest’ultimo di
ruotare serrandolo con la chiave sulle parti piane. Sfilare dal
sottogruppo di base del solenoide la molla della custodia, la
ghiera e la bobina.
3. Svitare il sottogruppo di base del solenoide dal coperchio usando
lo speciale adattatore per chiave, smontare l’involucro e l’anello
di ritenuta del sottogruppo di base del solenoide.
4. Svitare le viti del coperchio della valvola e smontare il coperchio.
Smontare il cannotto, la molla del nucleo e il gruppo membrana/
nucleo
5. Smontare l’anello di ritenuta del corpo della valvola.
6. Ora tutte le parti sono accessibili per la pulizia o la sostituzione.
RIMONTAGGIO VALVOLA
Rimontareprocedendonell’ordineinversofacendoriferimentoagli
esplosi forniti per la corretta identificazione e collocazione delle parti.
1. NOTA:Lubricaretutteleguarnizioni/anelliditenutacongrasso
alsiliconed’altaqualità.Rimontarel’anellodiritenutadelcorpo
della valvola.
2. Rimontareil gruppo membrana/nucleo.ATTENZIONE:
posizionare il foro pilota nel gruppo membrana/nucleo a 30 gradi
rispetto all’ingresso del corpo.
3. Rimontarelamolladelnucleoeilcannotto.
4. Rimontareilcoperchioelevitidelcoperchio.Serrareaduea
dueindiagonaleleviti (6x)delcoperchiosecondolatabella
delle coppie
5. Rimontarel’anellodiritenutadelsottogruppodibasedelsole-
noide e il sottogruppo di base del solenoide e serrare secondo
la tabella delle coppie.
6. Rimontarelabobina,laghieraelamolladellacustodia.Avvitare
la custodia sull’involucro e serrare secondo la tabella delle
coppie. Quindi rimontare la targhetta e l’anello di fissaggio.
7. Dopolamanutenzione,azionareripetutamentelavalvolaper
accertarne il corretto funzionamento.
Per informazioni aggiuntive, visitate il nostro sito web:
www.asco.com
BESCHRIJVING
Afsluitersuit de 215-serie zijn 2-weg,normaal gesloten, indirect
werkende magneetafsluiters met gekoppeld membraan voor
gastoepassingen.Hetafsluiterhuisisvanaluminium.
INSTALLATIE
ASCO producten mogen uitsluitend toegepast wor-
den binnen de op de naamplaat aangegeven specificaties.
Wijzigingenzijnalleentoegestaannaoverlegmetdefabrikantof
haarvertegenwoordiger.Voorhetinbouwendienthetleiding-systeem
drukloos gemaakt te worden en inwendig gereinigd.
Ditproductmoetverticaalenrechtopwordengeplaatst.Dedoor-
stroomrichtingwordtbijafsluitersaangegevenophetafsluiterhuis.
Depijpaansluiting moet overeenkomstigde naamplaatgegevens
plaatsvinden.
LETHIERBIJOP:
• Eenreductievandeaansluitingenkantotprestatie-enfunc-
tiestoornis leiden.
• Terbeschermingvande interne delenwordteen lter inhet
leidingnet aanbevolen.
• Bijhetgebruikvandraadafdichtingspastaoftapemogenergeen
deeltjesinhetleidingwerkgeraken.
• Mendientuitsluitendgeschiktgereedschapvoordemontage
te gebruiken.
• Gebruikeenzodanigkoppelvoorleidingverbindingendathet
product niet wordt beschadigd.
• Hetproduct, debehuizing ofdespoel magnietalshefboom
worden gebruikt.
• Depijpaansluitingenmogengeenkrachtenofmomentenophet
product overdragen.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Ingevalvanelektrischeaansluitingdientditdoorvakkundigperso-
neeltewordenuitgevoerdvolgensdedoordeplaatselijkeoverheid
bepaalderichtlijnen.
LETHIERBIJOP:
• Voordatmen aan het werk begint moeten alle spannings-
voerende delen spanningsloos worden gemaakt.
• Alleaansluitklemmenmoetennahetbeëindigenvanhetwerk
volgensdejuistenormenwordenaangedraaid.
• Alnaargelanghetspanningsbereikmoethetproductvolgens
de geldende normen van een aarding worden voorzien.
Hetproductkandevolgendeaansluitingenhebben:
• Losseofaangegotenkabels.
IN GEBRUIK STELLEN
Voordat de druk aangesloten wordt dient eenelektrische test te
worden uitgevoerd. lngeval van magneetafsluiters legt men meerdere
malenspanningop de spoel aan waarbij een duidelijk“klikken”
hoorbaarmoetzijnbijjuistfunctioneren.
GEBRUIK
Demeeste magneetafsluiters zijn uitgevoerdmetspoelenvoor
continugebruik.Ompersoonlijkletselenschadedooraanrakingvan
hetspoelhuistevoorkomendientmenhetaanrakentevermijden,
omdatbij langdurige inschakelingde spoelofhet spoelhuis heet
kanworden.Invoorkomendegevallendientmendespoelaf te
schermen voor aanraking.
GELUIDSEMISSIE
Dithangt sterk af van de toepassing en het gebruikte medium.
Debepalingvanhetgeluidsniveaukanpasuitgevoerdwordennadat
de afsluiter is ingebouwd.
ONDERHOUD
Hetonderhoudaandeafsluitersisafhankelijkvandebedrijfs-om-
standigheden. We raden u aan om het product regelmatig te
reinigen,inintervallen die afhankelijkzijn vanhetmediumen
demate vanonderhoud.Controleer tijdens het onderhoud of
onderdelenzijn versleten.Ingevalvanslijtage zijn reserve-
onderdelensets beschikbaar om een inwendige revisie uit te voeren.
lngevalproblemenofonduidelijkhedentijdensmontage,gebruikof
onderhoud optreden dan dient men zich tot ASCO of haar verte-
genwoordiger te wenden.
DEMONTAGE
Neemdeafsluiteropeenordelijkewijzeuitelkaar.Raadpleegdaarbij
demontagetekeningendiedeafzonderlijkeonderdelenbenoemen.
1. Verwijderde bevestigingsring en het typeplaatje.LET OP:
bijhetverwijderenvandebevestigingsringkandezeomhoog
springen.
2. Schroef het deksel van het huis, zet een sleutel op de
schroefvlakken op het huis om te voorkomen dat het huis gaat
draaien. Schuif de dekselveer, de kortsluitring en de spoel van
de kopstuk/deksel-combinatie af.
3. Schroef de kopstuk/deksel-combinatie los van het klepdeksel
metbehulpvanhetspecialepasstuk,enverwijderdezedaarna
samen met het huis en de O-ring van de kopstuk/deksel-
combinatie.
4. Draaide bouten vanhetklepdeksel los en verwijderhet
klepdeksel.Verwijderdeplunjergeleiding,de plunjerveer en
demembraan/plunjer-combinatie.
5. VerwijderdeO-ringvanhetafsluiterhuis.
6. Alledelenzijnnutoegankelijkvoorreinigingofvervanging.
MONTAGE
Monteeralledeleninomgekeerdevolgordealsaangegevenisbij
demontage,letdaarbijwelopdemontagetekeningvoordejuiste
plaatsing van de onderdelen.
1. OPMERKING:Vetalleafdichtingen/O-ringeninmethoog-waar-
dig siliconenvet. Plaats de O-ring van het afsluiterhuis weer
terug.
2. Zet de membraan/plunjer-combinatie weer op zijn plaats.
LETOP:zorgdatdestuurpoortindemembraan/plunjer-combi-
natie 30 graden is gedraaid ten opzichte van de afsluiterinlaat.
3. Monteerdeplunjerveerendeplunjergeleiding.
4. Plaats het klepdeksel weer terug en draai de bouten van het
klepdekselvast.Draaideklepdekselbouten(6x)kruislingsmet
hetjuisteaandraaimomentvast.
5. Monteer de O-ring van de kopstuk/deksel-combinatie, het huis
en de kopstuk/deksel-combinatie zelf, en draai deze met het
juisteaandraaimomentvast.
6. Monteer de spoel, de kortsluitring en de dekselveer. Schroef
hetdeksel vastophethuis en draai dit met het juiste aan-
draaimomentvast. Monteerdaarna het typeplaatje en de
bevestigingsring.
7. Nahetonderhouddientmendeafsluitereenaantalmalente
bedienen om de werking ervan te controleren.
Ga voor meer informatie naar onze website: www.asco.com
1. Retainingring
2. Nameplate
3. Cover
4. Spring, cover
5. Fluxwasher
6. Coil
7. Solenoid base sub-assembly
8. Housing
9. O-ring, s.b.sub-assy
10. Screw(6x)
11. Bonnet
12. Core guide
13. Core spring
14. Diaphragm/core-assembly
15. O-ring, valve body
16. Valvebody
1. Clip de maintien
2. Plaquesignalétique
3. Bouchon
4. Ressort,couvercle
5. Rondelleduux
6. Bobine
7. Sous-ensemble de base de
latêtemagnétique
8. Boîtier
9. Jointtorique,sous-
ensemble b.s.
10. Vis(6x)
11. Couvercle
12. Glissoirdunoyau
13. Ressortdunoyau
14. Montage membrane/noyau
15. Jointtorique,corps
16. Corps
1. Haltering
2. Typenschild
3. Deckel
4. Feder,Deckel
5. Fluß-Scheibe
6. Magnetspule
7. Haltemutter
8. Gehäuse
9. Dichtungsring,Haltemutter
10. Schraube(6x)
11. Ventildeckel
12. Ankerführung
13. Ankerfeder
14. Membran-/
Magnetankerbaugruppe
15. Dichtung,Ventilgehäuse
16. Ventilgehäuse
1. Arandeladesujeción
2. Placadeidenticación
3. Cubierta
4. Resorte,cubierta
5. Arandela de resorte
6. Bobina
7. Base auxiliar del solenoide
8. Capotmetálico
9. Junta,b.a.delsolenoide
10. Tornillos(x6)
11. Tapa
12. Guíadelnúcleo
13. Resortedelnúcleo
14. Conjuntodeldiafragma/
núcleo
15. Junta,cuerpodelaválvula
16. Cuerpodelaválvula
1. Anello di fissaggio
2. Targhetta
3. Coperchio
4. Molla, custodia
5. Ghiera
6. Bobina
7. Sottogruppo di base del
solenoide
8. Sede
9. Anello di tenuta, gruppo
cannotto
10. Vita(6x)
11. Coperchio
12. Cannotto
13. Molla del nucleo
14. Gruppomembrana/nucleo
15. Anello di tenuta, corpo valvola
16. Corpo valvola
1. Bevestigingsring
2. Typeplaatje
3. Deksel
4. Dekselveer
5. Kortsluitring
6. Spoel
7. Kopstuk/deksel-combinatie
8. Huis
9. O-ring, kopstuk/deksel-
combinatie
10. Bout(6x)
11. Klepdeksel
12. Plunjergeleiding
13. Plunjerveer
14. Membraan/plunjer-
combinatie
15. O-ring, afsluiterhuis
16. Afsluiterhuis
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
normalmente chiuse, comando assistito, a membrana trainata
1
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
normaal gesloten, indirect werkend, gekoppeld membraan, voorgasen
1
INOUT
=
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Series 215 Hung Diaphragm Aluminum Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione