Electrolux Z5810 T Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Bagless cyclonic action
Română
Vă mulumim pentru ca ati aspiratorul Electrolux Cyclone
Power. Aceste instruciuni de folosire sunt valabile pentru
toate modelele Cyclone Power, ceea ce înseamnă că
modelul dumneavoastră poate să nu cuprindă anumite
accesorii.
Accesorii i măsuri de protecie
4–5
Înainte de a începe 6–7
Pentru a obine cele mai bune rezultate 8–9
Utilizarea tuburilor Back Saver
®
10–11
Golirea pungii pentru colectarea prafului/
curăarea furtunului i a duzei 12–13
Curăarea filtrelor 14–15
Rezolvarea problemelor i informaii
pentru clieni 16–17
Polski
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Cyclone Power firmy
Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich
modeli Cyclone Power. Oznacza to, że do konkretnego
modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria.
Osprzęt i wskazówki dot. bezpieczeństwa 4–5
Przed uruchomieniem odkurzacza 6–7
Uzyskanie najlepszych rezultatów 8–9
Korzystanie z rur Back Saver
®
10–11
Opróżnianie pojemnika na kurz/
Czyszczenie węża i ssawek 12–13
Czyszczenie filtrów 14–15
Usuwanie usterek oraz informacje dla klienta 16–17
Áúëãàðñêè
Благодарим Ви, че избрахте прахосмукачка Electrolux
Cyclone Power. Тези инструкции за използване покриват
всички модели Cyclone Power. Така че някои от
аксесоарите може да не са включени към Вашия модел.
Аксесоари и инструкции за безопасност 4–5
Преди да започнете 6–7
Как да постигнем максимален резултат 8–9
Използване на Back Saver
®
тръбите 10–11
Изпразване на отделението за прах/
Почистване на маркуча и накрайника 12–13
Почистване на филтъра 14–15
Отстраняване на проблеми
и потребителска информация 16–17
3
Česky
Děkujeme vám, že jste si zakoupili vysavač Electrolux
Cyclone Power. Tyto instrukce platí pro všechny modely
Cyclone Power. To znamená, že váš konkrétní model
nemusí být vybaven některými doplňky.
Příslušenství a bezpečnostní opatření 4–5
Před uvedením do provozu 6–7
Dosažení nejlepších výsledků 8–9
Používání trubic Back Saver
®
10–11
Vyprazdňování prachového oddílu/
Čištění hadice a hubice 12–13
Čištění filtrů 14–15
Odstraňování závad a informace pro uživatele 16–17
Hrvatski
Zahvaljujemo što ste izabrali Electrolux Cyclone Power
usisivač. Ove Upute za rukovanje se odnose na sve
modele Cyclone Power. To znači da uz vaš model neki
dijelovi pribora ne moraju biti uključeni.
Pribor i sigurnosne napomene 18–19
Prije početka 20–21
Postizanje najboljeg učinka 22–23
Uporaba Back Saver
®
cijevi 24–25
Pražnjenje pretinca za prašinu/
Čišćenje cijevi i nastavka 26–27
Čišćenje filtra 28–29
Otklanjanje smetnji i obavijesti za korisnike 30–31
Srpski
Zahvaljujemo što ste izabrali Electrolux Cyclone Power
usisivač. Ovo Uputstvo za rukovanje se odnosi na sve
modele Cyclone Power. To znači da uz vaš model neki
delovi pribora ne moraju biti uključeni.
Pribor i sigurnosne napomene 18–19
Pre početka 20–21
Postizanje najboljeg rezultata 22–23
Upotreba Back Saver
®
cevi 24–25
Pražnjenje pregratka za prašinu/
čišćenje cevi i nastavka 26–27
Čišćenje filtera 28–29
Otklanjanje smetnji I informacije za korisnike 30–31
Ελληνικ
Σας ευχαριστοµε που επιλξατε την ηλεκτρικ
σκοπα Cyclone Power της Electrolux. Αυτς οι οδηγες
λειτουργας καλπτουν λα τα µοντλα Cyclone Power.
Αυτ σηµανει τι µε το συγκεκριµνο µοντλο, µπορε
να µην περιλαµβνονται ορισµνα εξαρτµατα.
Εξαρτµατα και προφυλξεις ασφαλεας 18–19
Πριν την εκκνηση 20–21
Για να επιτχετε τα καλτερα αποτελσµατα 22–23
Χρση των σωλνων Back Saver
®
24–25
Άδειασµα της σακολας/Καθαρισµς
του εκαµπτου σωλνα και του ακροφυσου 26–27
Καθαρισµς των φλτρων 28–29
Επλυση προβληµτων και
πληροφορες για τον πελτη 30–31
Türkçe
Electrolux Cyclone Power elektrikli süpürgesini seçtiğiniz
için teşekkür ederiz. Bu Kullanma Klavuzu tüm Cyclone
Power modelleri için geçerlidir. Bu nedenle, baz
aksesuarlar seçtiğiniz modelde bulunmayabilir.
Aksesuarlar ve emniyet önlemleri 18–19
Çalştrmadan önce 20–21
En iyi sonuçlar almak için 22–23
Back Saver
®
borularnn kullanm 24–25
Toz bölmesinin boşaltlmas/
Hortumun ve ucun temizlenmesi 26–27
Filtrelerin temizlenmesi 28–29
Sorun giderme ve tüketici bilgileri 30–31
Magyar
Köszönjük, hogy az Electrolux Cyclone Power porszívót
választotta. Ez az Üzemeltetési tájékoztató az összes
Cyclone Power típushoz készült. Ez azt jelenti, hogy egy
konkrét típusnál néhány tartozék hiányozhat.
Tartozékok és biztonsági előírások 32–33
Üzembe helyezés előtt 34–35
A legjobb eredmények elérése 36–37
A Back Saver
®
használata 38–39
A porzsák ürítése/
a tömlő és a szívófej tisztítása 40–41
A szűrők tisztítása 42–43
Hibakeresés és ügyféltájékoztatás 44–45
Slovenščina
Hvala vam, da ste izbrali sesalec za prah Electrolux
Cyclone Power. Ta navodila so namenjena za vse
modele Cyclone Power. To pomeni, da pri vašem
modelu določena oprema morda ni na voljo.
Nastavki in varnostna opozorila 32–33
Pred uporabo 34–35
Doseganje najboljših rezultatov 36–37
Uporaba cevi Back Saver
®
38–39
Praznjenje vrečke za prah/Čiščenje
tcevi in nastavek 40–41
Čiščenje filtrov 42–43
Odpravljanje težav in opozorila 44–45
Slovensky
Ďakujeme Vám za to, že ste si vybrali vysávač Electrolux
Cyclone Power. Tento návod na obsluhu slúži pre všetky
modely Cyclone Power. To znamená, že vo vašom modeli
nemusia byť niektoré doplnky.
Doplnky a bezpečnostné opatrenia
32–33
Pred uvedením do prevádzky 34–35
Dosahovanie najlepších výsledkov 36–37
Používanie trubíc Back Saver
®
(šetrič chrbtice) 38–39
Vyprázdňovanie prachového dielu/
Čistenie hadice a nástavca 40–41
Čistenie filtrov 42–43
Odstraňovanie porúch a informácie pre spotrebiteľov 44–45
English
Thank you for having chosen an Electrolux Cyclone Power
vacuum cleaner.These Operating Instructions cover all Cyclone
Power models.This means that with your specific model, some
accessories may not be included.
Accessories and safety precautions 32–33
Before starting 34–35
Getting the best results 36–37
Using the Back Saver
®
tubes 38–39
Emptying the dust compartment/Cleaning
the hose and nozzle 40–41
Cleaning the filters 42–43
Troubleshooting and consumer information 44–45
4
Română
ACCESORII I MĂSURI DE PROTECIE
Accesorii
1 Tub telescopic 5 Duză turbo
2 Tub Back Saver
®
6 Duză pentru spaii înguste
3 Mânerul furtunului 7 Duză lungă pentru spaii înguste
4 Duză pentru covor/ 8 Duză pentru găurire
pardoseală 9 Duză combinată cu perie
Măsuri de sigurană
Aspiratorul Cyclone Power poate fi utilizat numai de
aduli i numai pentru aspirarea normală în locuine.
Aspiratorul este prevăzut cu dublă izolaie i nu
necesită legătură la pământ.
Nu aspirai niciodată:
În zone umede
Aproape de gaze inflamabile i similare.
Nu aspirai niciodată:
Lichide (acestea pot deteriora grav aparatul)
Cenuă fierbinte, mucuri de igară nestinse etc.
Măsuri de sigurană privind cablul electric:
Nu deplasai i nu ridicai niciodată aspiratorul
trăgând de cablu.
Deconectai aparatul de la reeaua electrică
înainte
de orice operaie de curăare sau întreinere.
Verificai regulat integritatea cablului.
Nu utilizai niciodată aspiratorul cu cablul electric
deteriorat.
Cablul electric deteriorat va fi înlocuit numai la un
service autorizat Electrolux.
Toate activităile de întreinere i reparaie trebuie
efectuate numai de personalul autorizat Electrolux.
Păstrai aspiratorul într-un loc uscat.
1
2
45
78
6
9
3
Polski
OSPRZĘT ORAZ WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Osprzęt
1 Rura rozsuwana 6 Ssawka do odkurzania szczelin
2 Rura Back Saver
®
7 Długa ssawka do odkurzania
3 Uchwyt węża szczelin
4 Ssawka do dywanów/ 8 Ssawka do wiercenia
twardych podłóg 9 Ssawko-szczotka z
5 Ssawka turbo przełącznikiem
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz Cyclone Power powinien być używany tylko
przez osoby dorosłe wyłącznie do odkurzania w
warunkach domowych. Ten odkurzacz posiada
podwójną izolację i dlatego nie musi być uziemiony.
Nigdy nie odkurzaj:
Mokrych powierzchni
W pobliżu gazów łatwopalnych itp.
Nigdy nie odkurzaj:
Płynów (może to spowodować poważne
uszkodzenie odkurzacza)
Żarzących się popiołów, niedopałków itp.
Zasady bezpieczeństwa dot. kabli elektrycznych:
Nigdy nie ciągnij ani nie podnoś odkurzacza za kabel.
Przed czyszczeniem czy konserwacją odkurzacza
wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Regularnie sprawdzaj, czy kabel nie jest uszkodzony.
Nigdy nie korzystaj z odkurzacza, gdy kabel jest
uszkodzony.
Uszkodzony kabel może być wymieniony tylko
przez autoryzowany personel serwisowy firmy
Electrolux.
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez
autoryzowany personel firmy Electrolux.
Odkurzacz należy przechowywać w suchym miejscu.
5
Áúëãàðñêè
ÀÊÑÅÑÎÀÐÈ È ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÇÀ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒ
Àêñåñîàðè
1 Òåëåñêîïè÷íà òðúáà 6 Òåñåí íàêðàéíèê
2 Òðúáà Back Saver
®
7 Äúëúã òåñåí íàêðàéíèê
3 Äðúæêà íà ìàðêó÷à 8 Íàêðàéíèê çà óïîòðåáà
4 Íàêðàéíèê çà ïàðêåò/ ïðè ïðîáèâàíå
òâúðäè íàñòèëêè 9 Êîìáèíèðàí íàêðàéíèê/
5 Òóðáî íàêðàéíèê ÷åòêà
Èíñòðóêöèè çà áåçîïàñíîñò
Cyclone Power трябва да се използва от възрастни
и само за нормално почистване в домашни
условия. Прахосмукачката е двойно изолирана и
на трябва да бъде заземявана.
Íèêîãà íà ïî÷èñòâàéòå:
Мокри повърхности
В близост до възпламеними газове и подобни.
Íèêîãà íà ïî÷èñòâàéòå:
Течност (това може сериозно да повреди
машината)
Горещи въглени, горящи цигарени фасове и
подобни.
Ïðåäïàçíè ìåðêè ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðè÷åñêèÿ êàáåë:
Никога не дърпайте или повдигайте
прахосмукачката чрез кабела.
Изваждайте щепсела от контакта преди да отворите
прахосмукачката за почистване или поддръжка.
Редовно проверявайте дали кабелът не е повреден.
Никога не използвайте прахосмукачката при
повреден електрически кабел.
Повреденият електрически кабел може да се
заменя от упълномощен сервизен център на
Electrolux.
Сервизът и ремонтът трябва да се извършват от
упълномощени служители на Electrolux.
Съхранявайте прахосмукачката на сухо място.
Česky
PŘÍSLUŠENSTVÍ A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Příslušenství
1 Teleskopická trubice 6 Hubice se zúženou tryskou
2 Trubice Back Saver
®
7 Dlouhý nástavec se zúženou tryskou
3 Držadlo hadice 8 Nástavec pro vysávání malých
4 Kombinovaná hadice částeček při vrtání
na koberec/tvrdou podlahu 9 Kombinace nástavec/kartáč
5 Rotační kartáč
Bezpečnostní opatření
Vysavač Cyclone Power může používat pouze dospělá
osoba při běžném vysávání v domácnosti. Tento vysavač
má dvojitou izolaci a nepotřebuje již další uzemnění.
Nikdy nevysávejte:
Mokrá místa
V blízkosti hořlavých plynů a podobně.
Nikdy nevysávejte:
Tekutiny (mohou vysavač vážně poškodit)
Žhavý popel, hořící cigaretové nedopalky, a tak
dále.
Opatření při manipulaci s přívodní šňůrou
Vysavač nikdy za přívodní šňůru netahejte ani
nezvedejte.
Vždy vytáhněte přívodní šňůru ze zásuvky před
čištěním nebo údržbou vysavače.
Pravidelně kontrolujte, zda není kabel poškozen.
Nikdy nepoužívejte vysavač s poškozeným
kabelem.
Poškozený kabel mohou vyměnit pouze oprávnění
pracovníci servisu firmy Electrolux.
Opravy mohou provádět pouze oprávnění pracovníci
servisu firmy Electrolux.
Vysavač uchovávejte na suchém místě.
1
4
2
3
65
6
Română
ÎNAINTE DE A ÎNCEPE ASPIRAREA
1 Asigurai-vă că toate filtrele se află la locul lor.
2 Introducei furtunul până când clema anclanează.
Pentru a desprinde furtunul, apăsai clema.
3 Ataai tubul telescopic la mânerul furtunului i la duza de
aspirare. Consultai pag. 10 pt. informaii despre tuburile
Back Saver
®
.
Pentru desprindere, răsucii i tragei.
4 Scoatei cordonul de alimentare i conectai-l la priză.
Pentru a reînfăura cablul, apăsai pedala pentru cablu
(inei de fiă ca să nu vă lovească).
5 Apăsai cu piciorul butonul pornit/oprit pentru a porni
aspiratorul.
6 Ajustai puterea de aspirare deplasând reglajul puterii de
aspirare situat pe mânerul furtunului.
Polski
PRZED URUCHOMIENIEM ODKURZACZA
1 Sprawdź, czy filtry znajdują się na swoim miejscu.
2 Włóż wąż, aż usłyszysz odgłos zatrzaśnięcia zapadki.
Aby wyjąć wąż, wciśnij zapadkę.
3 Podłącz rurę rozsuwaną do uchwytu węża i ssawki do
podłóg. Informacje na temat rury Back Saver
®
znajdują
się na stronie 11.
Aby je rozłączyć, przekręć je i rozdziel.
4 Wyciągnij kabel i podłącz go do gniazdka. Aby zwinąć
kabel, naciśnij pedał zwijania. (Przytrzymaj wtyczkę, aby
uniknąć uderzenia.)
5 W celu uruchomienia odkurzacza, naciśnij nogą przycisk
włączania/wyłączania.
6 Wyreguluj siłę ssania, otwierając/zamykając dźwignię
regulatora ssania na uchwycie węża.
Áúëãàðñêè
ÏÐÅÄÈ ÄÀ ÇÀÏÎ×ÍÅÒÅ
1 Ïðîâåðåòå äàëè âñè÷êè ôèëòðè ñà íà ìÿñòî.
2 Ïúõíåòå ìàðêó÷à äîêàòî ùèôòà ùðàêíå äà çàõâàíå.
Äà îñâîáîäèòå ìàðêó÷à íàòèñíåòå ùèôòà.
3 Ïðèêà÷åòå òåëåñêîïè÷íàòà òðúáà êúì äðúæêàòà íà
ìàðêó÷à è ïîäîâèÿ íàêðàéíèê. Âèæòå ñòðàíèöà 11
îòíîñíî Back Saver
®
.
Çà ðàçãëîáÿâàíå, çàâúðòåòå è ðàçäúðïàéòå íà ÷àñòè.
4 Èçäúðïàéòå åëåêòðè÷åñêèÿ êàáåë è ãî âêëþ÷åòå â
ìðåæàòà. Íàòèñíåòå êðà÷íèÿ ïåäàë äà íàâèåòå
îáðàòíî êàáåëà. (Äðúæòå ùåïñåëà, çà äà ñå
ïðåäïàçèòå îò óäðÿíå.)
5 Íàòèñíåòå ñ êðàê áóòîíà çà âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå,
çà äà ïóñíåòå ïðàõîñìóêà÷êàòà.
6 Íàãëàñåòå ñèëàòà íà çàñìóêâàíå ñ îòâàðÿíå èëè
çàòâàðÿíå íà âåíòèëà çà âúçäóõ íà äðúæêàòà.
Česky
PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU
1 Zkontrolujte, zda jsou filtry na svém místě.
2 Zasuňte hadici tak, aby ji západka zaklapla. Hadice se
uvolní stisknutím západky.
3 Spojte teleskopickou trubici s koncovkou hadice a
podlahovou hubicí. Na straně 11 najdete informace
týkající se trubice Back Saver
®
.
Trubice odpojíte otáčením a vytáhnutím.
4 Vytáhněte přívodní kabel a zapojte jej do sítě. Po stisknutí
nášlapného pedálu se šňůra opět svine. (Podržte
zástrčku, aby vás neuhodila.)
5 Vysavač zapnete nebo vypnete stisknutím tlačítka On/Off.
6 Sací sílu nastavte otevřením nebo uzavřením ovládacího
ventilu na koncovce hadice.
7
312
7
564
98
8
Română
PENTRU A OBINE CELE MAI BUNE REZULTATE
Utilizai duzele după cum urmează:
Covoare: Folosii duza pentru covor/pardoseală cu pârghia în
poziia (1). Pentru covoare mai subiri, reducei puterea de
aspirare.
Pardoseală: Folosii duza pentru covor/pardoseală cu pârghia
în poziia (2).
Mobilier tapiat: Folosii duza combinată ca în figura (3).
Perdele, textile subiri etc.: Folosii duza combinată ca în
figura (4). Reducei puterea de aspirare dacă este necesar.
Rame, rafturi etc.: Folosii duza combinată ca în figura (4).
Fante, coluri etc.: Folosii duza pentru spaii înguste (5).
Locuri greu accesibile: Folosii duza lungă, flexibilă pentru
spaii înguste (6).
La lucrări care implică executarea unor găuri: Utilizai duza pt.
găurire (7) poziionând-o asupra locului unde dorii să găurii.
Apoi ataai furtunul.
Utilizarea duzei turbo:
8 Conectai duza la tub.
9 Reglai puterea de aspirare prin deschiderea sau
închiderea clapetei de aer.
Atenie: Nu folosii duza turbo pentru a aspira carpete
din piele, covoare/carpete cu franjuri lungi sau cu o
grosime mai mare de 15 mm. Pentru a evita
deteriorarea covorului, nu meninei duza în poziie
fixă în timp ce peria se rotete. Nu trecei duza peste
cabluri sau fire electrice. Oprii duza imediat după
folosire.
Polski
UZYSKIWANIE NAJLEPSZYCH REZULTATÓW
Stosuj ssawki takie, jak podano poniżej:
Dywany: Używaj ssawki do odkurzania dywanów/twardych
podłóg z dźwignią przestawioną w położenie (1). W przypadku
małych dywanów zmniejsz siłę ssania.
Twarde podłogi: Używaj ssawki do odkurzania dywanów/twardych
podłóg z dźwignią przestawioną w położenie (2).
Meble tapicerowane: Używaj ssawki-szczotki z przełącznikiem (3).
Zasłony, lekkie tkaniny itp.: Używaj ssawki-szczotki z
przełącznikiem (4). Zmniejsz siłę ssania w razie potrzeby.
Ramy, regały itp.: Używaj ssawki-szczotki z przełącznikiem (4).
Szczeliny, narożniki itp.: Używaj ssawki do szczelin (5).
Miejsca trudno dostępne: Używaj długiej, giętkiej ssawki do
odkurzania szczelin (6).
Przy majsterkowaniu: Używaj ssawki do wiercenia (7),
mocując ją nad miejscem wiercenia. Potem podłącz wąż.
Korzystanie ze ssawki turbo:
8 Podłącz ssawkę do rury.
9 Wyreguluj siłę ssania, otwierając lub zamykając wlot
powietrza.
Uwaga. Nie używaj ssawki turbo na cienkich
dywanach, dywanach z długimi frędzlami lub włosami
dłuższymi niż 15 mm. Aby ich nie uszkodzić, nie
trzymaj ssawki w jednym miejscu przy pracujących
szczotkach. Nie przesuwaj ssawką po kablach
elektrycznych i wyłącz ją zaraz po zakończeniu pracy.
Áúëãàðñêè
ÊÀÊ ÄÀ ÏÎÑÒÈÃÍÅÌ ÌÀÊÑÈÌÀËÅÍ ÐÅÇÓËÒÀÒ
Използвайте накрайниците както следва:
Êèëèìè: Èçïîëçâàéòå íàêðàéíèêà çà êèëèìè/òâúðäè
íàñòèëêè, êàòî ëîñò÷åòî å â ïîëîæåíèå (1). Ïðè ìàëêè
êèëèìè íàìàëåòå ñèëàòà íà çàñìóêâàíå.
Òâúðä ïîä: Èçïîëçâàéòå íàêðàéíèêà çà êèëèìè/òâúðäè
íàñòèëêè, êàòî ëîñò÷åòî å â ïîëîæåíèå (2).
Òàïèöèðàíè ìåáåëè: Èçïîëçâàéòå êîìáèíèðàíèÿ
íàêðàéíèê/÷åòêà, êàêòî å ïîêàçàíî íà (3).
Çàâåñè, ëåêè òúêàíè è äð.: Èçïîëçâàéòå êîìáèíèðàíèÿ
íàêðàéíèê/÷åòêà (4). Íàìàëåòå ñèëàòà íà çàñìóêâàíå àêî å
íóæíî.
Ðàìêè, ðàôòîâå çà êíèãè è äð.: Èçïîëçâàéòå
êîìáèíèðàíèÿ íàêðàéíèê/÷åòêà, êàêòî å ïîêàçàíî íà (4).
Öåïíàòèíè, úãëè è äð.: Èçïîëçâàéòå òåñíèÿ íàêðàéíèê (5).
Òðóäíî äîñòèæèìè ìåñòà: Èçïîëçâàéòå äúëãèÿ, ãúâêàâ
òåñåí íàêðàéíèê (6).
Íàïðèìåð. Íàïðàâè ñè ñàì: Èçïîëçâàéòå íàêðàéíèêà çà
ïîëçâàíå ïðè ïðîáèâàíå (7), êàòî ãî ïîñòàâÿòå íà ìÿñòîòî
êúäåòî ïðîáèâàòå ñúñ ñâðåäåë. Ñëåä òîâà ïðèêà÷åòå
ìàðêó÷à.
Èçïîëçâàíå íà òóðáî íàêðàéíèêà:
8 Ïðèêà÷åòå íàêðàéíèêà êúì òðúáàòà.
9 Íàãëàñåòå ñèëàòà íà çàñìóêâàíå ñ îòâàðÿíå èëè
çàòâàðÿíå íà âåíòèëà çà âúçäóõ.
Забележка. Не ползвайте турбо накрайника
за почистване на кожа или килими с дълги
влакна, или килими с дебелина над 15 мм.
За да не повредите килимите, не задържайте
накрайника на едно място когато четката
се върти. Не прекарвайте накрайника през
електрически кабели, и изключвайте веднага
накрайника след употреба.
Česky
DOSAŽENÍ NEJLEPŠÍCH VÝSLEDKŮ
Nástavce používejte následujícím způsobem:
Koberce: Použijte nástavec na koberce/tvrdou podlahu s
páčkou v poloze (1). Pro malé koberce snižte sací výkon.
Tvrdé podlahy: Použijte nástavec na koberce/tvrdou podlahu s
páčkou v poloze (2).
Čalouněný nábytek: Použijte kombinaci nástavec/kartáč (3).
Záclony, lehké látky, atd.: Použijte kombinaci nástavec/kartáč
(4). V případě potřeby snižte sací výkon.
Rámy, police na knihy a podobně: Použijte kombinaci
nástavec/kartáč (4).
Štěrbiny, kouty a podobně: Použijte nástavec se zúženou
tryskou (5).
Těžko dostupná místa: Použijte dlouhou trubici se zúženou
tryskou (6).
Pro kutily: Při vrtání použijte na daném místě nástavec (7)
určený k těmto účelům. Potom připojte hadici.
Používání rotačního kartáče:
8 Připojte nástavec k hadici.
9 Sací sílu nastavte otevřením nebo uzavřením vzduchového
ventilu.
Poznámka. Nepoužívejte rotační kartáč na kožešiny
nebo koberce s třásněmi či s výškou vlasu větší než
15 mm. Abyste zabránili poškození koberce,
nenechávejte hubici stát na jednom místě, dokud se
kartáč otáčí. Nepřejíždějte kartáčem po elektrických
šňůrách a po použití vždy nástavec ihned vypněte.
9
A
B
23
1
56
4a
4b
78
10
Română
UTILIZAREA TUBURILOR SAVER
®
Tuburile Back Saver
®
au fost create de Electrolux
pentru a fi folosite în diferite poziii. Curăare generală
sau curăare sub mobilă joasă
1 Înainte de a începe, observai poziia tuburilor i a clemelor
din figură. Ataai tubul lung A la mânerul furtunului i tubul
scurt B la duza de aspirare.
2 Îmbinai tuburile A + B, împingând până când clema
anclanează.
3 Folosii tuburile în această poziie pentru curăenie generală.
4a Pentru a modifica poziia, apăsai clema tubului scurt B i
rotii tubul o jumătate de cerc până când clema anclanează.
4b Acum întoarcei pur i simplu capul rotativ al duzei
o jumătate de cerc.
5 Folosii tuburile în această poziie pentru a aspira sub
mobilă joasă.
6 Această poziie poate fi utilizată i pentru curăarea
locurilor greu accesibile, cum ar fi partea de sus
a dulapurilor sau rafturilor.
7 De asemenea, poziia comodă de parcare pentru pauzele
din timpul curăatului vă menajează spatele.
8 Poziia de parcare pentru depozitare.
Polski
KORZYSTANIE Z RUR BACK SAVER
®
Rury Back Saver
®
firmy Electrolux zostały
zaprojektowane do użytku w różnych położeniach.
Ogólne czyszczenie i sprzątanie pod niskimi meblami.
1 Przed rozpoczęciem, należy sprawdzić położenie rur i
zapadek, zgodnie z informacjami podanymi na rysunku.
Podłącz długą rurę A do uchwytu węża, a krótką rurę B do
ssawki.
2 Podłącz rury A i B do siebie, aż usłyszysz odgłos
zatrzaśnięcia zapadki.
3 Rur w tym położeniu można użyć do ogólnego czyszczenia.
4a Aby zmienić położenie rur, wciśnij zapadkę na krótkiej
rurze B i przekręć ją o pół obrotu, aż usłyszysz odgłos
zatrzaśnięcia.
4b Potem przekręć głowicę obrotową ssawki o pół obrotu.
5 Rury w takim położeniu można stosować do sprzątania
pod niskimi meblami.
6 Rur w tym położeniu można także użyć do sprzątania
miejsc trudno dostępnych, na przykład górnych części
szafek i półek.
7 Wygodna pozycja postojowa podczas przerw w
odkurzaniu ogranicza konieczność schylania się.
8 Pozycja przechowywania.
Áúëãàðñêè
ÈÇÏÎËÇÂÀÍÅ ÍÀ BACK SAVER
®
ÒÐÚÁÈÒÅ
Система на Electrolux Back Saver
®
е разработена
за ползване в различни позиции. Всекидневно
чистене и чистене под ниски мебели.
1 Ïðîâåðåòå äàëè ðàçëè÷íèòå òðúáè è ùèôòîâå ñà
ñãëîáåíè ïðåäè äà çàïî÷íåòå êàêòî å ïîêàçàíî íà
êàðòèíàòà. Ïðèêà÷åòå äúëãàòà òðúáàòà À êúì äðúæêàòà
íà ìàðêó÷à, è êúñàòà òðúáà  êúì íàêðàéíèêà.
2 Ñêà÷åòå À è Â, äîêàòî ùèôòà íå ùðàêíå äà çàõâàíå.
3 Ïîëçâàéòå òðúáèòå â òîâà ïîëîæåíèå çà âñåêèäíåâíî
÷èñòåíå.
4a Äà ñìåíèòå ïîëîæåíèåòî, íàòèñíåòå ùèôòà íà êúñàòà
òðúáà Â è çàâúðòåòå òðúáàòà ñ ïîëîâèí îáîðîò äîêàòî
ùèôòà ùðàêíå äà çàõâàíå.
4b Ñåãà ïðîñòî çàâúðòåòå âúðòÿùàòà ãëàâà íà íàêðàéíèêà
ñ ïîëîâèí îáîðîò.
5 Ïîëçâàéòå òðúáèòå â òîâà ïîëîæåíèå çà ÷èñòåíå ïîä
íèñêè ìåáåëè.
6 Òàçè ïîçèöèÿ ìîæå äà ñå ïîëçâà çà ÷èñòåíå íà òðóäíî
äîñòèæèìè ìåñòà, òàêèâà êàòî ãîðíà ÷àñò íà
ãàðäåðîáè è ðàôòîâå çà êíèãè.
7 Ïîäõîäÿùàòà ïàðêèíã ïîçèöèÿ êîãàòî ïðåêúñâàòå
÷èñòåíåòî å äîïúëíèòåëíî ñâîéñòâî çà ïðåäïàçâàíå íà
ãúðáà.
8 Ïàðêèíã ïîçèöèÿ ïðè ïîëîæåíèå íà íå óïîòðåáà.
Česky
POUŽÍVÁNÍ TRUBIC BACK SAVER
®
Trubice Back Saver
®
firmy Electrolux jsou určeny pro
používání v různých polohách. Běžný úklid a úklid pod
nízkým nábytkem
1 Než začnete, věnujte laskavě pozornost polohám hadic a
západek, které jsou vyznačeny na obrázku. Připojte delší
trubici A ke koncovce hadice a kratší trubici B s podlahovou
hubicí.
2 Spojte trubice A a B tak, aby zaklaply západky.
3 V této poloze jsou trubice nastaveny pro běžné vysávání.
4a Pro změnu polohy stlačte západku na kratší trubici B a
otočte ji o 180 stupňů až do zaklapnutí západky.
4b Nyní otočte rotační hlavu nástavce o 180 stupňů.
5 V této poloze používejte trubice pro vysávání pod nízkým
nábytkem.
6 Tuto polohu lze rovněž používat pro čištění těžko
dosažitelných míst, jako jsou například povrchy skříní a
police na knihy.
7 Vhodná parkovací poloha omezuje nutnost sehnout se,
chcete-li vysávání přerušit.
8 Parkovací poloha pro skladování.
11
45 6
978
12
Română
GOLIREA CAMEREI PENTRU COLECTAREA PRAFULUI/
CURĂAREA FURTUNULUI I A DUZEI
Golii punga pentru colectarea prafului după fiecare
aspirare sau când este necesar. Pentru a obine cele
mai bune rezultate, se recomandă golirea periodică a
casetei pentru colectarea prafului.
1 Apăsai pe clemă i scoatei caseta pentru colectarea
prafului.
2 Îndepărtai carcasa filtrului din caseta pentru colectarea
prafului apăsând clema cu degetul mare.
3 Golii caseta pentru colectarea prafului. Sugestie: pentru
ca praful să nu se împrătie, inei o pungă de plastic
strâns în jurul casetei de colectare a prafului i golii
coninutul în pungă. Ateptai 30 de secunde ca praful să
se aeze înainte de a îndepărta i închide punga de
plastic. Curăai i uscai caseta în caz de nevoie.
Îndepărtai toate particulele de pe conul Cyclone.
4 Aezai la loc carcasa filtrului i asigurai-vă că este în
poziia corectă.
5 Introducei casetra pt. colectarea prafului cu partea din
faă, ca în figură, până când clema anclanează.
Nu forai închiderea.
Aspiratorul se oprete automat în cazul în care se înfundă
duza, tubul, furtunul, filtrele sau dacă conul Cyclone este
blocat de deeuri. În asemenea situaii, scoatei
aspiratorul din priză i lăsai-l să se răcească timp de
30 de minute. Îndepărtai blocajul i/sau curăai filtrele,
apoi repornii aspiratorul.
6 Folosii o bandă pentru curăat sau ceva asemănător
pentru a curăa tuburile i furtunul.
7 Materialul care blochează furtunul poate fi îndepărtat i
prin strângerea furtunului. Avei grijă însă dacă blocajul
este cauzat de sticlă sau ace agăate în interiorul furtunului.
Observaie: Garania nu acoperă daunele produse
furtunului în cursul curăării acestuia.
8 Pentru a evita reducerea puterii de aspirare, curăai
frecvent duza pentru covoare/pardoseală. Aceasta se
curăă cel mai uor folosind mânerul furtunului.
Curăarea duzei turbo
9 Scoatei aspiratorul de sub tensiune i îndepărtai firele
etc. încâlcite tăindu-le cu o foarfecă.
Utilizai mânerul furtunului pentru a curăa duza.
321
Polski
OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA KURZ/
CZYSZCZENIE WĘŻA I SSAWEK
Opróżnij pojemnik na kurz po każdym odkurzaniu lub
gdy jest to konieczne. W celu uzyskania najlepszych
rezultatów, zalecane jest regularne opróżnianie
pojemnika na kurz.
1 Naciśnij zapadkę blokującą i wyjmij pojemnik na kurz.
2 Wyjmij uchwyt filtra z pojemnika na kurz, naciskając
kciukiem zapadkę.
3 Opróżnij pojemnik na kurz. Przydatna wskazówka: aby
zapobiec wydostawaniu się kurzu, nałóż dokładnie
plastikową torbę na pojemnik na kurz i przesyp jego
zwartość do torby. Przed zdjęciem i uszczelnieniem
plastikowej torby odczekaj 30 sekund aż kurz opadnie.
Jeśli jest to konieczne, wyczyść i wysusz pojemnik na
kurz. Usuń wszystkie drobiny z osłonki Cyclone.
4 Nałóż uchwyt filtra i zobacz, czy jest dobrze założony.
5 Włóż pojemnik na kurz przednią stroną tak, jak jest to
pokazane na rysunku, aż usłyszysz odgłos zatrzaśnięcia
zapadki. Nie próbuj zamykać używając siły.
Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeśli ssawka,
rura, wąż, filtry lub osłonka Cyclone zostaną
zablokowane przez kurz. W takich przypadkach,
odłącz odkurzacz od sieci i pozostaw go na 30 minut
do ostygnięcia. Wyjmij blokadę i/lub wyczyść filtry i
uruchom odkurzacz ponownie.
6 Do czyszczenia rur i węży zastosuj taśmę czyszczącą lub
podobny środek.
7 Blokada węża daje się czasami usunąć przez wyciskanie
węża. Trzeba jednak zachować ostrożność w przypadku,
gdy blokada jest spowodowana przez szkło lub szpilki
wessane do środka węża.
Uwaga. Gwarancja nie obejmuje żadnych uszkodzeń
węża spowodowanych jego czyszczeniem.
8 By uniknąć pogorszenia jakości ssania, ssawkę do
dywanów/twardych podłóg należy często czyścić.
Prostym sposobem czyszczenia jest użycie uchwytu węża.
Czyszczenie ssawki turbo
9 Odłącz odkurzacz od sieci i usuń splątane nitki itp.
odcinając je nożyczkami.
Użyj uchwytu węża, aby wyczyścić ssawkę.
Áúëãàðñêè
ÈÇÏÐÀÇÂÀÍÅ ÍÀ ÎÒÄÅËÅÍÈÅÒÎ ÇÀ ÏÐÀÕ/
ÏÎ×ÈÑÒÂÀÍÅ ÍÀ ÌÀÐÊÓ×À È ÍÀÊÐÀÉÍÈÊÀ
Изпразвайте отделението за прах след всяко
чистене или когато е нужно. За постигане на
най-добър резултат препоръчително е да
изпразвате отделението за прах редовно.
1 Íàòèñíåòå ùèôòà è ìàõíåòå îòäåëåíèåòî çà ïðàõ.
2 Ìàõíåòå äúðæà÷à íà ôèëòúðà ñ íàòèñêàíå íà ùèôòà.
3 Èçïðàçíåòå îòäåëåíèåòî çà ïðàõ. Ïîëåçåí ñúâåò: çà äà ñå
ïðåäïàçèòå îò èçïóñêàíå íà ïðàõ, çàäðúæòå åäèí íàéëî-
íîâ ïëèê îêîëî îòäåëåíèåòî çà ïðàõ è èçïðàçíåòå ñúäúð-
æàíèåòî â íàéëîíîâèÿ ïëèê. Èç÷àêàéòå 30 ñåêóíäè
ïðàõúò äà ñå óòàè ïðåäè äà ìàõíåòå è çàòâîðèòå íàéëî-
íîâèÿ ïëèê. Ïî÷èñòåòå è èçñóøåòå îòäåëåíèåòî çà ïðàõ
àêî å íóæíî. Ìàõíåòå îñòàíàëèÿ ïðàõ îò Cyclone êîíóñà.
4
Ïîñòàâåòå äúðæà÷à íà ôèëòúðà è ñå óáåäåòå, ÷å ñåäè äîáðå.
5 Ïîñòàâåòå ïðåäíàòà ÷àñò íà îòäåëåíèåòî çà ïðàõ,
êàêòî å ïîêàçàíî íà êàðòèíàòà, äîêàòî ùèôòà íå
ùðàêíå äà çàõâàíå. Íå íàòèñêàéòå ñúñ ñèëà.
Прахосмукачката се изключва автоматично,
когато се задръсти накрайника, маркуча, филтъра
или Cyclone конуса. В такива случаи я изключете
от мрежата и я оставете да се охлади в продълже-
ние на 30 минути. Почистете задръстената част
и/или заменете филтъра, и я включете отново.
6 Èçïîëçâàéòå ëåíòà çà ïî÷èñòâàíå èëè ïîäîáíî,
çà ïî÷èñòâàíå íà òðúáèòå è ìàðêó÷à.
7 Ìàðêó÷úò ìîæå äà áúäå îòïóøåí è ÷ðåç ñòèñêàíå.
Áúäåòå âíèìàòåëíè, çàùîòî çàäðúñòâàíåòî ìîæå
äà å ïðè÷èíåíî îò ïàð÷å ñòúêëî èëè èãëè.
Забележка. Гаранцията не се отнася за повреди
на маркуча, причинени при почистването му.
8 Çà äà ñå èçáåãíå íàìàëÿâàíå íà ñèëàòà íà çàñìóêâàíå,
ïî÷èñòâàéòå ÷åñòî íàêðàéíèêà çà êèëèìè/òâúðäè
íàñòèëêè. Íàé-ëåñíèÿ íà÷èí çà ïî÷èñòâàíåòî ìó å
ñ ïîìîùòà íà äðúæêàòà íà ìàðêó÷à.
Ïî÷èñòâàíå íà òóðáî íàêðàéíèêà
9 Èçêëþ÷åòå ïðàõîñìóêà÷êàòà îò ìðåæàòà è îòñòðàíåòå
îìîòàíèòå âëàêíà è ïîäîáíè íåùà êàòî ãè îòðåæåòå ñ
íîæèöà. Ïîëçâàéòå äðúæêàòà íà ìàðêó÷à äà ïî÷èñòèòå
íàêðàéíèêà.
Česky
VYPRAZDŇOVÁNÍ PRACHOVÉHO ODDÍLU/
ČIŠTĚNÍ HADICE A HUBICE
Vyprázdněte prachový oddíl po každém vysávání nebo
v případě potřeby. Pro dosažení nejlepších výsledků
doporučujeme vyprazdňovat prachový oddíl pravidelně.
1 Prachový oddíl vytáhnete stisknutím pojistné západky.
2 Odstraňte držák filtru z prachového oddílu tak, že
stisknete palcem západku.
3 Vyprázdněte prachový oddíl. Tip: úniku prachu zabráníte,
jestliže kolem prachového oddílu pevně podržíte plastový
sáček a obsah vysypete do tohoto plastového sáčku.
Vyčkejte 30 sekund, až se prach usadí, vyjměte prachový
oddíl a plastový sáček uzavřete. V případě potřeby
prachový oddíl vyčistěte a usušte. Z kónusu Cyclone
odstraňte veškeré částice.
4 Vraťte na místo držák filtru a ujistěte se, že doléhá.
5 Nejprve vložte přední část prachového oddílu (viz
obrázek); západka musí zaklapnout. Při zavírání
nepoužívejte sílu.
Při ucpání hubice, trubice, hadice, filtru nebo kónusu
Cyclone nečistotou se vysavač automaticky vypne.
Odpojte jej ze sítě a po dobu 30 minut jej nechejte
vychladnout. Ucpanou část uvolněte anebo vyčistěte
filtry a pak vysavač znovu spusťte.
6 Pro vyčištění trubic a hadice použijte čistící tyčinku.
7 ekážku v hadici lze také někdy odstranit stlačením
hadice. Pokud je trubice ucpaná střepy nebo jehlami,
postupujte velmi opatrně.
Poznámka. Záruka se nevztahuje na jakékoli poškození,
ke kterému mohlo dojít během čištění hadice.
8 Aby nedošlo k poškození hubice na vysávání
koberců/tvrdých podlah, co nejčastěji ji čistěte.
Nejsnadnější způsob čištění je pomocí koncovky hadice.
Čištění rotačního kartáče
9 Vytáhněte přívodní šňůru vysavače ze zásuvky a a
navinutá vlákna odstřihněte pomocí nůžek.
Nástavec čistěte pomocí koncovky hadice.
13
14
2
5
8
3
6
1
4
7
Română
CURĂAREA FILTRELOR
Aspiratorul Cyclone Power este prevăzut cu două filtre de
lungă folosină. În cazul în care este necesară înlocuirea lor,
aceasta se va face numai cu filtre originale Electrolux.
Curăarea filtrelor din carcasa Filtru 1
(Filtru de burete, nr. ref. EF27)
1 Curăai filtrele atunci când se aprinde indicatorul luminos
pentru Filtrul 1. Citii indicatorul filtrului inând duza departe
de suprafaa aspirată. Golii punga pentru colectarea
prafului conform instruciunilor de pe pagina precedentă.
2 Scoatei caseta filtrului din carcasa filtrului.
3 Tragei clapa portocalie pentru a scoate filtrul de burete
din casetă i întoarcei caseta pentru a îndepărta i
celălalt filtru. Îndepărtai orice fibre libere i particule mai
mari de pe filtru.
4 Spălai filtrele cu mâna la aprox. 40°C.
Stoarcei filtrele i lăsai-le să se usuce. Nu uscai filtrele
cu maina de uscat cu centrifugă. Asigurai-vă filtrele
sunt complet uscate înainte de a le pune la loc în
casetă i în carcasă. Introducei mai întâi filtrul subire cu
partea netedă înspre grilajul casetei, apoi introducei
în casetă i filtrul de burete. Punei carcasa filtrului la
loc în aspirator.
Curăarea Filtrului 2/HEPA (Nr. Ref. EF26a)
5 Curăai-l atunci când se aprinde indicatorul luminos
pentru Filtrul 2.
6 Deschidei capacul filtrului i scoatei filtrul.
7 Clătii partea interioară (murdară) a filtrului cu apă călduă
de la robinet. Scuturai uor rama filtrului pentru a
îndepărta excesul de apă. Repetai operaia de cel puin
patru ori, apoi lăsai filtrul să se usuce la aer.
Observaie: Nu folosii ageni de curăare i evitai
atingerea suprafeei sensibile a filtrului.
8 Montai la loc filtrul i capacul, ca în figură.
Pentru a evita avarierea aspiratorului, nu-l folosii
când filtrele sunt demontate. Un element de sigurană
(butonul portocaliu) împiedică montarea casetei de
colectare a prafului dacă Fltrul 1 nu este montat. (Nu
forai închiderea). Daca indicatorul luminos rămâne
aprinsă, verificai dacă nu este înfundată duza, tubul
sau furtunul.
15
Polski
CZYSZCZENIE FILTRÓW
Odkurzacz Cyclone Power posiada dwa filtry o długim czasie
użytkowania. Jeśli zaistnieje potrzeba ich wymiany, należy
używać tylko oryginalnych filtrów firmy Electrolux.
Czyszczenie filtra 1 (numer części zamiennej EF27)
1 Filtr 1 należy czyścić, gdy jego wskaźnik zaświeci się.
Należy to sprawdzić, kiedy ssawka jest podniesiona nad
odkurzaną powierzchnią. Opróżnij pojemnik na kurz
stosując się do instrukcji przedstawionych na poprzednich
stronach.
2 Wyjmij kasetę z filtrem z uchwytu filtra.
3 Pociągnij pomarańczową klapkę, aby wyjąć filtr z gąbki z
kasety. Usuń z filtra luźne włókna i duże drobiny.
4 Umyj filtr ręcznie w temperaturze 40°C.
Wyciśnij nadmiar wody i pozostaw filtr do
wyschnięcia. Filtra nie wolno suszyć w suszarce
bębnowej. Należy upewnić się, że filtr jest całkowicie
suchy, przed umieszczeniem go w kasecie i uchwycie
filtra. Włóż uchwyt filtra do odkurzacza.
Czyszczenie filtra 2/HEPA (nr części zamiennej EF26a)
5 Filtr 2 należy czyścić, gdy jego wskaźnik zaświeci się.
6 Otwórz pokrywę filtra i wyjmij go.
7 Przemyj wewnętrzną (brudną) stronę filtra ciepłą wodą z
kranu. Stuknij w ramkę filtra, aby usunąć nadmiar wody.
Powtórz procedurę czyszczenia co najmniej cztery razy i
pozostaw filtr do wyschnięcia.
Uwaga. Nie stosuj środków czyszczących oraz nie
dotykaj palcami delikatnej powierzchni filtra.
8 Załóż filtr i pokrywę, jak przedstawiono na rysunku.
Aby uniknąć uszkodzenia odkurzacza, nie należy
używać go bez założonych filtrów. Urządzenie
zabezpieczające (pomarańczowy przycisk) zapobiega
włożeniu pojemnika na kurz, jeśli filtr 1 nie został
zainstalowany. (Nie próbuj zamykać używając siły).
Jeśli lampka nadal się świeci, sprawdź, czy ssawka,
rura lub wąż nie są zablokowane.
Áúëãàðñêè
ÏÎ×ÈÑÒÂÀÍÅ ÍÀ ÔÈËÒÚÐÀ
Âàøèÿò Cyclone Power èìà äâà äîæèâîòíè ôèëòúðà.
Àêî ñå íàëîæè çàìÿíà íà íÿêîé îò òÿõ ñàìî îðèãèíàëíè
ôèëòðè íà Electrolux ïîëçâàéòå.
Ïî÷èñòâàíå íà ôèëòðèòå âúâ Ôèëòúð 1 äúðæà÷à
(êàïàí ôèëòúð íîìåð EF27)
1 Ïî÷èñòåòå Ôèëòúð 1 êîãàòî èíäèêàòîðúò íà Ôèëòúð 1
ñâåòíå. Îò÷èòàíåòî íà èíäèêàòîðà íà ôèëòúðà äà
ñòàíå ñ âäèãíàò íàêðàéíèê ïî âðåìå íà ÷èñòåíå.
Èçïðàçíåòå îòäåëåíèåòî çà ïðàõà ñïîðåä
èíñòðóêöèèòå äàäåíè íà ïðåäèøíàòà ñòðàíèöà.
2 Ìàõíåòå êàñåòàòà íà ôèëòúðà îò äúðæà÷à íà ôèëòúðà.
3 Äðúïíåòå îðàíæåâàòà äðúæêà çà äà ìàõíåòå êàïàêà íà
ôèëòúðà îò êàñåòàòà è çàâúðòåòå êàñåòàòà äà
îòñòðàíèòå îñòàíàëèÿ ôèëòúð. Îòñòðàíåòå ñâîáîäíèòå
÷àñòèöè è ãîëåìèòå ïàð÷åíöà îò ôèëòúðà.
4
Èçïåðåòå ôèëòúðà íà ðúêà íà 40°C.
Изцедете водата и оставете филтрите да изсъхнат.
Забранено е сушенето на филтрите в сушилна.
Убедете се, че филтрите са напълно сухи преди да ги
поставите в касетата на филтъра и държача на
филтъра. Заменете първо тънкия филтър първо с
равната част къмто решетката на касетата, после
заменете капан филтъра в касетата. Заменете
почиствача на държача на филтъра.
Ïî÷èñòâàíå íà Ôèëòúð 2/HEPA (íîìåð EF26a)
5 Ïî÷èñòåòå Ôèëòúð 2 êîãàòî èíäèêàòîðúò íà Ôèëòúð 2
ñâåòíå.
6 Îòâîðåòå êàïàêà íà ôèëòúðà è ìàõíåòå ôèëòúðà.
7 Èçïëàêíåòå âúòðåøíàòà (ìðúñíàòà) ÷àñò íà ôèëòúðà
ñ òîïëà ÷åøìÿíà âîäà. Ïî÷óêàéòå ðàìêàòà íà ôèëòúðà
äà ìàõíåòå èçëèøúêà îò âîäà. Ïîâòîðåòå íàé-ìàëêî
÷åòèðè ïúòè è îñòàâåòå ôèëòúðà äà èçñúõíå.
Забележка. Не използвайте перални препарати и избя-
гвайте да пипате нежната повърхност на филтъра.
8
Ïîñòàâåòå ôèëòúðà è êàïàêà, êàêòî å ïîêàçàíî íà êàðòèíàòà.
Да избегнете повреда, не ползвайте прахосмукачката
без поставен филтър. Устройството за безопасност
(оранжевия бутон) предпазва устроството ако
Филтър 1 не е поставен. (Не натискайте със сила).
Ако индикаторът остане да свети, проверете за
задръстване в накрайника, тръбата или маркуча.
Česky
ČIŠTĚNÍ FILTRŮ
Zařízení Cyclone Power obsahuje dva filtry s dlouhou
životností. V případě, že je budete potřebovat vyměnit,
používejte pouze originální filtry firmy Electrolux.
Čištění filtrů v držáku filtru 1 (houbovitý filtr - č.dílu EF27)
1 Filtry čistěte, když se rozsvítí kontrolka filtru 1.
Stav kontrolky filtru zjistíte po zvednutí hubice z
vysávaného povrchu. Prachový sáček vyprázdněte podle
pokynů na předcházející straně.
2 Vyjměte pouzdro s filtrem z držáku.
3 Filtr vyjměte z pouzdra zatažením za oranžovou chlopeň.
Potom otočte pouzdro, abyste mohli vyjmout zbývající filtr.
Z filtru odstraňte vlákna a větší částice.
4 Filtr vyperte ručně při teplotě cca 40°C.
Vyždímejte přebývající vodu a filtry nechejte vyschnout.
Filtry nedávejte vyschnout do sušičky. Ujistěte se, že jsou
filtry před opětovným umístěním do pouzdra a držáku
úplně suché. Nejprve vyměňte tenký filtr tak, aby hladkou
stranou přiléhal k mřížce pouzdra, a potom vyměňte v
pouzdře houbovitý filtr. Umístěte držák filtru do vysavače.
Čištění filtru 2/HEPA (Ref. č. EF26a)
5 Filtr 2 čistěte, až se rozsvítí příslušná kontrolka.
6 Otevřete víko a filtr vyjměte.
7 Opláchněte vnitřní (znečištěnou) stranu filtru pod teplou
tekoucí vodou. Přebytečnou vodu odstraňte poklepáním
na rám filtru. Postup opakujte nejméně čtyřikrát a
nechejte filtr volně vyschnout na vzduchu.
Poznámka. Nepoužívejte čistící prostředky a
nedotýkejte se choulostivého povrchu filtru.
8 Filtr a víko vraťte zpět podle postupu na obrázku.
Aby nedošlo k poškození vysavače, nepoužívejte jej,
pokud nejsou filtry na svém místě. Bezpečnostní
zařízení (oranžové tlačítko) zabraňuje vložení
prachového oddílu, pokud není filtr 1 na svém místě.
(Při zavírání nepoužívejte sílu.) Pokud kontrolka stále
svítí, zkontrolujte, zda není ucpána hubice, trubice
nebo hadice.
16
Română
REZOLVAREA PROBLEMELOR I INFORMAII PENTRU CLIENI
Rezolvarea problemelor
Aspiratorul nu pornete
1 Verificai dacă ai conectat cablul la reeaua electrică.
2 Verificai integritatea cablului i a fiei.
3 Verificai dacă sigurana nu este arsă.
Aspiratorul se oprete
1 S-au înfundat duza, tubul sau furtunul?
2 S-au înfundat filtrele sau conul Cyclone?
A intrat apă în aspirator
Motorul trebuie înlocuit la un centru de service Electrolux.
Garania nu acoperă acest tip de defeciuni.
Informaii pentru clieni
Electrolux nu îi asumă responsabilitatea pentru pagubele
cauzate prin utilizarea necorespunzătoare a aparatului
[aspiratorului] sau dacă au fost făcute modificări în aparat
[aspirator].
Acest produs, proiectat cu grijă faă de mediului înconjurător.
Toate pările din material plastic sunt marcate, cu scopul de a
fi reciclate. Pentru mai multe detalii consultai-ne la adresa
noastră de pe Internet: www.electrolux.com
Dacă avei de făcut comenterii privind aspiratorul sau
Broura cu Instruciuni de folosină vă rugăm să ne contactai
pri e-mail la: floorcar[email protected].
Dacă nu găsii accesorii pentru aspiratorul dvs. Electrolux,
vizitai site-ul nostru: www.electrolux.com.
Polski
DIAGNOSTYKA ORAZ INFORMACJE DLA KLIENTA
Usuwanie usterek
Nie można uruchomić odkurzacza
1 Sprawdź czy kabel jest podłączony do gniazdka.
2 Sprawdź czy wtyczka lub kabel są sprawne.
3 Sprawdź bezpiecznik.
Odkurzacz zatrzymuje się
1 Czy ssawka, rura lub wąż nie są zablokowane?
2 Czy filtry lub osłonka Cyclone nie są zablokowane?
Do odkurzacza dostała się woda
Silnik musi zostać wymieniony w zakładzie serwisowym firmy
Electrolux. Naprawa ta nie jest objęta gwarancją.
Informacje dla klienta
Firma Electrolux nie ponosi odpowiedzialności za żadne
uszkodzenia spowodowane przez nieprawidłowe używanie
urządzenia [odkurzacza] lub przez manipulowanie przy
urządzeniu [odkurzaczu].
Odkurzacz jest zaprojektowany z ochroną środowiska na
myśli. Wszystkie części plastikowe mogą być przerabiane na
surowce wtórne. Dla szczegółowej informacji zobacz nasz
website: www.electrolux.com
Jeżeli mają Państwo uwagi dotyczące odkurzacza lub
instrukcji obsługi, prosimy o kontakt przez e-mail:
Jeśli nie wiesz, gdzie można znaleźć akcesoria do odkurzacza
Electrolux, odwiedź naszą witrynę internetową pod adresem
www.electrolux.com.
Áúëãàðñêè
ÎÒÑÒÐÀÍßÂÀÍÅ ÍÀ ÏÐÎÁËÅÌÈ È ÏÎÒÐÅÁÈÒÅËÑÊÀ ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß
Îòñòðàíÿâàíå íà ïðîáëåìè
Ïðàõîñìóêà÷êàòà íå ðàáîòè
1 Ïðîâåðåòå äà ëè êàáåëúò å âêëþ÷åí â çàõðàíâàíåòî.
2 Ïðîâåðåòå äà ëè ùåïñåëúò è êàáåëúò íå ñà ïîâðåäåíè.
3 Ïðîâåðåòå çà èçãîðÿë áóøîí.
Ïðàõîñìóêà÷êàòà ñïèðà
1 Íå å ëè çàäðúñòåí íàêðàéíèêúò, òðúáàòà èëè ìàðêó÷úò?
2 Íå ñà ëè çàäðúñòåíè ôèëòðèòå èëè Cyclone êîíóñúò?
Ïðàõîñìóêà÷êàòà å çàñìóêàëà âîäà
Ùå òðÿáâà äà ñå ñìåíè äâèãàòåëÿò â ñåðâèçåí öåíòúð íà
Electrolux. Òîâà íå ïîäëåæè íà ãàðàíöèÿ.
Ïîòðåáèòåëñêà èíôîðìàöèÿ
Ïpè ïpoeêòèpaíeòo ía òoçè ypeä e âçeòa ïoä âíèìàíèe
íåîáõîäèìîñòòà äa ce oïaçâa oêoëíaòa ñòpeäa. Bñè÷êè
ïëacòìacoâè ÷acòè â íeão ca ïoäõoäÿùè ça âòopè÷ía
ïpepaáoòêa. Ça ïoâe÷e èíôopìaöèÿ ïoceòeòe íaøeòo
web-ìÿcòo: www.electrolux.com
Çà âñÿêàêâè âúïðîñè èëè êîìåíòàðè çà Âàøàòà
ïðàõîñìóêà÷êà, îáàæäàéòå ñå íà òåëåôîí (02)971 12 10/20
ôàêñ (02) 971 90 81(ðàáîòíè äíè 8:30-18:00). Ìîæåòå äà
ñå ñâúðæåòå ñ íàñ ïî åïîùà íà àäðåñ [email protected].
Àêî íå ìîæåòå äà íàìåðèòå àêñåñîàðè çà âàøàòà
ïðàõîñìóêà÷êàòà Electrolux, ïîñåòèòå íè íà ñàéòà
www.electrolux.com.
Česky
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD A UŽIVATELSKÉ INFORMACE
Odstraňování závad
Vysavač se nezapne
1 Zkontrolujte, zda je přívodní šňůra zapojena do zásuvky.
2 Zkontrolujte, zda nejsou zástrčka nebo šňůra porušeny.
3 Zkontrolujte, není-li vyhořelá pojistka.
Vysavač se vypne
1 Není ucpaná hubice, trubice nebo hadice?
2 Nejsou ucpané filtry nebo kónus Cyclone?
Do vysavače se dostala voda
Bude nutné vyměnit motor v servisním centru firmy Electrolux.
Tato oprava není kryta zárukou.
Informace pro uživatele
Firma Electrolux se zříká odpovědnosti za jakékoliv škody,
způsobené nevhodným používáním přístroje [vysavače] nebo
úmyslným poškozením přístroje [vysavače].
Při výrobě tohoto přístroje se přihlíželo k ochraně životního
prostředí. Všechny plastové díly jsou označeny pro účely
recyklace. Další podrobnosti naleznete na našich webových
stránkách na adrese: www.electrolux.com.
Pokud máte jakékoli dotazy nebo poznámky týkající se
vašeho vysavače, volejte na číslo 02-6112 6112. Můžete nám
rovněž zaslat zprávu elektronickou poštou na adresu
Pokud některé doplňky k vašemu vysavači Electrolux
nemůžete nalézt nebo sehnat, navštivte naše webové stránky
na adrese www.electrolux.com nebo zatelefonujte na číslo
02- 6112 6112.
17
This kit is available at your Electrolux dealer.
Il kit è disponibile presso i rivenditori Electrolux.
Este kit está disponible en su distribuidor Electrolux.
Deze set is verkrijgbaar via uw Electrolux dealer.
Ce kit est disponible chez votre revendeur Electrolux.
Dieses Set ist bei Ihrem Electrolux-Händler erhältlich.
Detta hobbykit finns hos er Electrolux återförsäljare.
www.electrolux.com
822 83 29-01, 02/09
Electrolux – making life easier
and providing healthier homes.
Bagless cyclonic action. The cylindrical cyclone
separates dirt from the airflow.
O
2
FilterSystem™ WASHABLE HEPA H12
removes pollen and other allergens. Rinse clean in
water.
No bags or filters to buy
Washable filters and bagles dust bin.
Transparent bin
Allows you to see the efficient dust pick-up and
shows you when the dust container needs to be
emptied.
Functional design
Extra long cable for 12 meter cleaning reach. Dual
filter indicators. Tools storage on handle for instant
access.
Deep down cleaning with powerful suction and
efficient nozzles.
DIY kit
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Electrolux Z5810 T Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per