©
2013 Nikon Corporation
Grazie per aver scelto un obiettivo DX NIKKOR. Prima di usare questo prodotto,
leggere attentamente sia queste istruzioni sia il manuale della fotocamera.
Nota: è possibile usare obiettivi DX con fotocamere digitali refl ex con
obiettivo singolo in formato DX, come D7100 o D5200. L’angolo di campo
di un obiettivo su una fotocamera in formato DX è equivalente a quello di
un obiettivo con una lunghezza focale maggiore di circa 1,5 × montato su
una fotocamera in formato 35 mm.
A
PRECAUZIONI
• Non disassemblare. Toccare le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo
può provocare ferimenti. In caso di malfunzionamento, il prodotto deve
essere riparato esclusivamente da un tecnico qualifi cato. In caso di
apertura del prodotto in seguito a cadute o altri incidenti, rimuovere la
batteria della fotocamera e/o disconnettere l’adattatore CA, quindi portare
il prodotto ad un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.
• Spegnere la fotocamera immediatamente in caso di malfunzionamento. Qualora
si noti fumo o strani odori provenire dall’attrezzatura, disconnettere
immediatamente l’adattatore CA e rimuovere la batteria della fotocamera,
facendo attenzione a non scottarsi. Un uso senza pause può dare luogo a
incendi o ferimenti. Dopo aver rimosso la batteria, portare l’attrezzatura ad
un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.
• Non usare in presenza di gas in ammabili. L’utilizzo di apparecchi elettronici
in presenza di gas infi ammabili può dare luogo ad esplosioni o incendi.
• Non osservare il sole attraverso l’obiettivo o il mirino della fotocamera. Osservare
il sole o altre fonti di luce intensa, attraverso l’obiettivo o il mirino, può
causare disabilità visive permanenti.
• Tenere al di fuori della portata dei bambini. L’inadempienza di questa
precauzione può dare luogo a ferimenti.
• Osservare le seguenti precauzioni quando si maneggiano l’obiettivo e la fotocamera:
- Tenere asciutti l’obiettivo e la fotocamera. L’inadempienza di questa
precauzione può dare luogo a incendi o scosse elettriche.
- Non maneggiare l’obiettivo o la fotocamera con le mani bagnate.
L’inadempienza di questa precauzione può dare luogo a scosse elettriche.
- Tenere il sole al di fuori dell’inquadratura quando si scattano foto di soggetti
controluce. La luce solare messa a fuoco nella fotocamera, quando il sole è
all’interno o nelle vicinanze dell’inquadratura, potrebbe causare un incendio.
- Se l’obiettivo non viene usato per un periodo prolungato, attaccare i
tappi anteriore e posteriore dell’obiettivo e conservarlo in un luogo al di
fuori della luce solare diretta. Qualora venga lasciato sotto la luce solare
diretta, l’obiettivo potrebbe far convergere i raggi solari su di un oggetto
infi ammabile, causando un incendio.
• Non trasportare treppiedi con un obiettivo o fotocamera attaccati. Potrebbe capitare
di inciampare o colpire altre persone accidentalmente, causando ferimenti.
• Non lasciare l’obiettivo in luoghi dove potrebbe essere esposto a temperature
estremamente alte, come, ad esempio, all’interno di un’automobile chiusa o alla luce
solare diretta. L’inadempienza di questa precauzione può causare danni alle
parti interne dell’obiettivo, causando incendi.
■
Componenti dell’obiettivo (Figura)
Componenti dell’obiettivo (Figura)
q
Paraluce *
w
Riferimento di blocco paraluce
e
Riferimento di allineamento paraluce
r
Riferimento di innesto paraluce
t
Anello zoom
y
Scala delle lunghezze focali
u
Riferimento scala lunghezze focali
i
Anello di messa a fuoco
o
Riferimento di innesto obiettivo
!0
Guarnizione in gomma di innesto obiettivo
!1
Contatti CPU
!2
Commutatore modo A-M
!3
Interruttore riduzione vibrazioni ON/OFF
* Opzionale.
■
Messa a fuoco
Il modo di messa a fuoco è determinato dal modo messa a fuoco della
fotocamera e dalla posizione del commutatore modo A-M dell’obiettivo.
Vedere il manuale della fotocamera per informazioni sulla selezione del
modo di messa a fuoco della fotocamera.
Modo messa a fuoco
fotocamera
Modo messa a fuoco obiettivo
Modo messa a fuoco obiettivo
A
M
AF
Autofocus
(messa a fuoco
manuale *)
Messa a fuoco manuale
con telemetro elettronico
MF —
* Disponibile solo quando AF singolo (AF-S) è selezionato come modo di
messa a fuoco della fotocamera.
Autofocus
z
Impostare la fotocamera a AF (autofocus).
x
Far scorrere il commutatore modo A-M dellobiettivo su .
c
Messa a fuoco.
AF-ON
Messa a fuoco manuale
z
Far scorrere il commutatore modo A-M dellobiettivo su .
x
Messa a fuoco.
■
Appunti sugli obiettivi grandangolari e
Appunti sugli obiettivi grandangolari e
supergrandangolari
L'autofocus potrebbe non garantire i risultati desiderati in situazioni simili
a quelle mostrate di seguito. In questi casi, utilizzare la messa a fuoco
manuale o utilizzare il blocco della messa a fuoco su un altro soggetto alla
stessa distanza, quindi ricomporre la foto.
Gli oggetti sullo sfondo occupano uno spazio maggiore
del punto AF rispetto al soggetto principale: se il
punto AF contiene sia gli oggetti sullo sfondo
sia quelli in primo piano, la fotocamera potrebbe
mettere a fuoco lo sfondo e il soggetto potrebbe
quindi non essere a fuoco.
Il soggetto contiene molti dettagli particolareggiati
:
la fotocamera potrebbe avere diffi coltà a mettere
a fuoco soggetti privi di contrasto o che appaiono
più piccoli degli oggetti sullo sfondo.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento a "Ottenere buoni risultati con
l’autofocus" nel manuale della fotocamera.
■
Zoom e profondità di campo
Zoom e profondità di campo
Prima di mettere a fuoco, ruotare l’anello zoom per regolare la lunghezza
focale e inquadrare la fotografi a. Se la fotocamera è dotata di anteprima
di profondità di campo (stop down), è possibile visualizzare l’anteprima di
profondità di campo nel mirino.
Nota: La lunghezza focale diminuisce all’accorciarsi della distanza di messa a fuoco.
■
Diaframma
L’apertura del diaframma è regolata tramite i controlli della fotocamera.
Zoom e apertura massima
Modifi che dello zoom possono alterare l’apertura massima fi no a 1⁄ EV.
La fotocamera tiene comunque conto di ciò quando imposta l’esposizione
e non è necessaria alcuna modifi ca alle impostazioni della fotocamera in
seguito a modifi che allo zoom.
■
Unità fl ash incorporate
Quando si utilizza il fl ash incorporato su fotocamere fornite di unità fl ash
incorporata, eff ettuare gli scatti a distanze superiori a 0,6 m e rimuovere il
paraluce onde evitare vignettature (ombre create nelle zone dell’immagine
dove l’obiettivo oscura il fl ash incorporato).
Fotocamera
Lunghezza focale
Utilizzare a distanze di
D7200/D7100/D7000/
serie
D300/D200/D100
18mm 1,0m o superiore
24mm o superiore Nessuna limitazione
D90/D80/D50
18mm 2,5m o superiore
24mm 1,0m o superiore
35mm o superiore Nessuna limitazione
D5500/D5300/D5200/
D5100/D5000/D3300/
D3200/D3100/D3000/
serie
D70/D60/serie
D40
24mm o superiore 1,0m o superiore
35mm o superiore Nessuna limitazione
Per le informazioni più recenti sulla vignettatura con questo obiettivo,
vedere il manuale della fotocamera.
■
Riduzione vibrazioni (VR)
Riduzione vibrazioni (VR)
La riduzione vibrazioni (VR) riduce la sfocatura causata dal movimento della
fotocamera, consentendo tempi di posa più lenti fi no a 4 arresti di come
sarebbe in caso contrario (misurato a 140 mm con una fotocamera D300s in
base agli standard della Camera and Imaging Products Association [CIPA]; gli
eff etti variano in base al fotografo e alle condizioni di ripresa). Ciò amplia la
gamma dei tempi di posa disponibili e permette la fotografi a con fotocamera
tenuta in mano, senza treppiedi, in una vasta gamma di situazioni.
Utilizzando il selettore ON/OFF riduzione vibrazioni
Utilizzando il selettore ON/OFF riduzione vibrazioni
• Selezionare per abilitare la riduzione vibrazioni. La
riduzione vibrazioni viene attivata quando il pulsante di
scatto è premuto a metà corsa, riducendo gli eff etti del
movimento della fotocamera per ottenere un’inquadratura
e una messa a fuoco migliori.
• Selezionare per disattivare la riduzione vibrazioni.
Uso della riduzione vibrazioni: note
Uso della riduzione vibrazioni: note
• Quando si usa la riduzione vibrazioni, premere il pulsante di scatto a metà
corsa e attendere che l’immagine nel mirino si stabilizzi, prima di premere
del tutto il pulsante di scatto.
• Quando è attiva la riduzione vibrazioni, l’immagine nel mirino potrebbe
risultare sfocata dopo lo scatto. Ciò non indica un malfunzionamento.
• Quando si esegue un panning con la fotocamera, la riduzione vibrazioni
viene applicata solo al movimento che non fa parte del panning (ad
esempio, se la fotocamera esegue un panning orizzontale, la riduzione
vibrazioni viene applicata solo ai movimenti verticali), rendendo molto più
semplice eff ettuare un ampio movimento di rotazione della fotocamera.
• Non spegnere la fotocamera e non rimuovere l’obiettivo mentre la riduzione
vibrazioni è attiva. Se viene interrotta l’alimentazione all’obiettivo mentre la
riduzione vibrazioni è attiva, l’obiettivo potrebbe tintinnare quando viene
scosso. Ciò non rappresenta un malfunzionamento e può essere corretto
attaccando nuovamente l’obiettivo e riaccendendo la fotocamera.
• Se la fotocamera è dotata di un fl ash incorporato, la riduzione vibrazioni
verrà disattivata mentre il fl ash sta caricando.
• Selezionare quando la fotocamera è montata su un treppiedi, a meno
che la testa del treppiedi non sia fi ssata o la fotocamera sia montata su un
monopiede. In tal caso, è consigliato .
■
Il paraluce
Il paraluce protegge l’obiettivo e blocca la luce sporadica che altrimenti
potrebbe causare fenomeni di luce parassita e immagini fantasma.
Montaggio del paraluce
Allineare il riferimento di innesto
paraluce (●) con il riferimento di
allineamento paraluce ( ) e quindi
ruotare il paraluce (
w
) nché il
riferimento ● non è allineato con il
riferimento di blocco paraluce (—).
Quando si attacca o rimuove il paraluce, mantenerlo in prossimità del simbolo
presente sulla sua base ed evitare di aff errarlo con troppa forza. Se il
paraluce non è attaccato correttamente, possono verifi carsi vignettature.
Il paraluce può essere girato su se stesso e montato sull’obiettivo quando
non utilizzato.
■
Cura dell’obiettivo
• Non aff errare o mantenere l’obiettivo o la fotocamera usando solo il paraluce.
• Mantenere puliti i contatti CPU.
• Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo sia
danneggiata, interrompere immediatamente l’utilizzo e portare l’obiettivo
ad un centro di assistenza autorizzata Nikon per la riparazione.
• Usare un soffi etto per rimuovere polvere e pelucchi dalla superfi cie della
lente dell’obiettivo. Per rimuovere macchie e impronte digitali, applicare
una piccola quantità di etanolo o di pulitore per lenti su un tessuto in
cotone o in micro-fi bra e pulire la lente con un movimento circolare
dal centro verso l’esterno, avendo cura di non lasciare macchie e di non
toccare il vetro con le dita.
• Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come solventi per
vernici o benzene.
• Il paraluce o fi ltri NC possono essere usati per proteggere l’elemento
frontale dell’obiettivo.
• Attaccare i tappi anteriore e posteriore prima di riporre l’obiettivo nella
sua borsa fl essibile.
• Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato,
conservarlo in un luogo fresco e asciutto, onde evitare che si creino muff a
e ruggine. Non conservare in luoghi esposti alla luce diretta del sole o in
presenza di naftalina o canfora.
• Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel meccanismo interno
potrebbe causare un danno irreparabile.
• Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può danneggiare o
deformare le parti realizzate in plastica rinforzata.
■
Accessori in dotazione
• Copriobiettivo anteriore snap-on 67 mm LC-67
• Copriobiettivo posteriore LF-4
■
Accessori compatibili
• Filtri a vite da 67 mm
• Paraluce a baionetta HB-32
• Custodia morbida per obiettivo CL-1018
■
Specifi che
Tipo Obiettivo DX di tipo G AF-S con CPU incorporata
ed innesto a baionetta F-Mount
Lunghezza focale 18 – 140 mm
Apertura massima f/3.5 – 5.6
Costruzione obiettivo 17 elementi in 12 gruppi (compresi 1 elemento obiettivo
ED e 1 elemento lente asferica)
Angolo di campo 76° – 11°30
Scala delle lunghezze
focali
Graduata in millimetri (18, 24, 35, 50, 70, 140)
Informazioni sulla
distanza
Inviate alla fotocamera
Zoom Zoom manuale con anello zoom indipendente
Messa a fuoco Sistema di messa a Fuoco Interna (IF) Nikon con
autofocus controllato da motore Silent Wave e
anello di messa a fuoco separato per messa a
fuoco manuale
Riduzione vibrazioni Decentramento ottico con motori voice coil (VCMs)
Distanza minima di
messa a fuoco
0,45 m dal piano focale a tutte le posizioni dello
zoom
Lamelle del diaframma 7 (apertura del diaframma arrotondata)
Diaframma Completamente automatico
Gamma del diaframma • Lunghezza focale 18 mm: da f/3.5 a f/22
• Lunghezza focale 140 mm: da f/5.6 a f/38
L’apertura minima visualizzata potrebbe variare in
base alla dimensione dell’incremento di esposizione
selezionato con la fotocamera.
Misurazione
esposimetrica
Apertura massima
Dimensione attacco
ltro
67 mm (P = 0,75 mm)
Dimensioni Diametro massimo di circa 78 mm × 97 mm
(distanza dalla angia di innesto dell’obiettivo della fotocamera)
Peso Circa 490 g
Nikon si riserva il diritto di cambiare le specifi che hardware descritte in questo
manuale, in qualsiasi momento e senza previa notifi ca.
Obrigado por ter adquirido uma objetiva NIKKOR DX. Antes de utilizar este
produto, por favor, leia com atenção tanto estas instruções como o manual
da câmara.
Nota: As objetivas DX devem ser utilizadas com câmaras digitais refl ex de
objetiva simples de formato DX, tais como a D7100 ou a D5200. O ângulo
de visão de uma objetiva numa câmara de formato DX é equivalente à de
uma objetiva com uma distância focal cerca de 1,5 × mais longa montada
numa câmara de formato 35 mm.
A
PRECAUÇÕES
• Não desmontar. Tocar nas partes internas da câmara ou da objetiva pode
resultar em lesões. Em caso de mau funcionamento, o produto deve
apenas ser reparado por um técnico qualifi cado. Se o produto se quebrar
como resultado de queda ou outro acidente, remova a bateria da câmara
e/ou desconecte o adaptador CA e depois leve o produto a um centro de
assistência autorizado da Nikon para inspeção.
• Desligar a câmara imediatamente em caso de mau funcionamento. Se reparar em
fumo ou num odor incomum a sair do equipamento, desligue o adaptador
CA da tomada imediatamente e remova a bateria da câmara, tendo
cuidado para evitar queimaduras. A operação continuada pode resultar
em incêndio ou lesões. Após remover a bateria, leve o equipamento a um
centro de assistência autorizado da Nikon para inspeção.
• Não utilizar na presença de gás in amável. Operar equipamento eletrónico na
presença de gás infl amável pode resultar em explosão ou incêndio.
• Não olhar para o sol através da objetiva ou do visor da câmara. Ver o sol ou outra
fonte de iluminação forte através da objetiva ou do visor pode causar
incapacidade visual permanente.
• Manter fora do alcance das crianças. A não observância desta precaução pode
resultar em lesões.
• Observe as seguintes precauções ao manusear a objetiva e a câmara:
- Mantenha a objetiva e a câmara secas. A não observância desta
precaução pode resultar em incêndio ou choque elétrico.
- Não manuseie a objetiva ou a câmara com mãos molhadas. A não
observância desta precaução pode resultar em choque elétrico.
- Mantenha o sol sufi cientemente fora do enquadramento ao fotografar
motivos em contraluz. A luz do sol focada na câmara quando o sol está
no enquadramento ou perto deste pode causar um incêndio.
- Se a objetiva não for usada por um período extenso, coloque as tampas
frontal e traseira e armazene a objetiva longe de luz solar direta. Se
deixada sob luz solar direta, a objetiva pode focar os raios solares em
objetos infl amáveis, causando incêndio.
• Não transportar tripés com uma objetiva ou câmara montadas. Pode tropeçar ou
acertar em terceiros acidentalmente, resultando em lesões.
• Não deixar a objetiva onde esteja exposta a temperaturas extremamente altas, como
num veículo fechado ou sob luz solar direta. A não observância desta precaução
pode afetar adversamente as peças internas da objetiva, causando
incêndio.
■
Peças da Objetiva (Figura)
Peças da Objetiva (Figura)
q
Para-sol da objetiva *
w
Marca de bloqueio do para-sol da objetiva
e
Marca de alinhamento do para-sol da objetiva
r
Marca de montagem do para-sol da objetiva
t
Anel de zoom
y
Escala de distâncias focais
u
Marca de distâncias focais
i
Anel de focagem
o
Marca de montagem da objetiva
!0
Junta de borracha da montagem da objetiva
!1
Contactos CPU
!2
Comutador de modo A-M
!3
Comutador LIGAR/DESLIGAR de redução da vibração
* Opcional.
■
Focagem
O modo de focagem é determinado pelo modo de focagem da câmara e
pela posição do comutador de modo A-M da objetiva. Consulte o manual
da câmara para informações sobre a seleção do modo de focagem da
câmara.
Modo de focagem da
câmara
Modo de focagem da objetiva
Modo de focagem da objetiva
A
M
AF
Focagem automática
(focagem manual *)
Focagem manual com
telémetro eletrónico
MF —
* Apenas disponível quando o AF de servo simples (AF-S) está selecionado
como o modo de focagem da câmara.
Focagem AutomÆtica
z
De nir a cmara para AF (focagem automÆtica).
x
Deslizar o comutador de modo A- M da objetiva para .
c
Focar.
AF-ON
Focagem Manual
z
Deslizar o comutador de modo A-M da objetiva para .
x
Focar.
■
Uma Nota Sobre as Objetivas Grande e Super Grande
Uma Nota Sobre as Objetivas Grande e Super Grande
Angular
A focagem automática pode não produzir os resultados pretendidos
em situações como as mostradas abaixo. Nestes casos, utilize a focagem
manual ou utilize o bloqueio de focagem para focar noutro motivo que
esteja à mesma distância e depois recomponha a fotografi a.
Os objetos no fundo ocupam mais espaço do ponto
de focagem que o motivo principal: Se o ponto de
focagem contém tanto objetos do fundo como
do primeiro plano, a câmara pode focar o fundo
e o motivo pode fi car desfocado.
O motivo contém muitos pequenos detalhes: A
câmara pode ter difi culdades em focar motivos
que tenham pouco contraste ou pareçam mais
pequenos que os objetos no fundo.
Para mais informações, consulte "Conseguir Bons Resultados com a
Focagem Automática" no manual da câmara.
■
Zoom e Profundidade de Campo
Zoom e Profundidade de Campo
Antes de focar, rode o anel de zoom para ajustar a distância focal e enquadrar
a fotografi a. Se a câmara oferecer pré-visualização de profundidade
de campo (número f inferior), a profundidade de campo pode ser pré-
visualizada no visor.
Nota: A distância focal é reduzida à medida que a distância de focagem diminui.
■
Abertura
A abertura é ajustada utilizando os controlos da câmara.
Zoom e Abertura MÆxima
Alterações ao zoom podem alterar a abertura máxima em até 1⁄ EV.
Contudo, a câmara toma isto em conta automaticamente ao defi nir a
exposição, e não são necessárias modifi cações às defi nições da câmara em
seguimento aos ajustes de zoom.
■
Unidades de Flash Incorporado
Unidades de Flash Incorporado
Ao utilizar o fl ash incorporado em câmaras equipadas com uma unidade de
fl ash incorporado, fotografe a alcances de 0,6 m ou mais e remova o para-sol
da objetiva para evitar vinhetagem (sombras criadas onde o fi nal da objetiva
esconde o fl ash incorporado).
Câmara
Distância focal
Utilize a alcances de
D7200/D7100/D7000/
série
D300/D200/D100
18 mm 1,0 m ou mais
24 mm ou mais Sem restrições
D90/D80/D50
18 mm 2,5 m ou mais
24 mm 1,0 m ou mais
35 mm ou mais Sem restrições
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5000/D3300/D3200/D3100/
D3000/série
D70/D60/série
D40
24 mm ou mais 1,0 m ou mais
35 mm ou mais Sem restrições
Para obter as informações mais recentes sobre a vinhetagem com esta
objetiva, consulte o manual da câmara.
■
Redução da Vibração (VR, Vibration Reduction)
Redução da Vibração (VR, Vibration Reduction)
A redução da vibração (VR) reduz o efeito tremido causado pela vibração
da câmara, permitindo velocidades do obturador até 4 pontos mais lentas
que o que seria normal (medidas a 140 mm com uma câmara D300s de
acordo com as normas da Camera and Imaging Products Association [CIPA];
os efeitos podem variar com o fotógrafo e com as condições fotográfi cas).
Isto aumenta a gama de velocidades do obturador disponíveis e permite
fotografi a portátil sem tripé numa ampla variedade de situações.
Utilizar o Comutador ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) de Reduªo da Vibraªo
Utilizar o Comutador ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) de Reduªo da Vibraªo
• Selecione (LIGAR) para ativar a redução da vibração. A redução
da vibração é ativada quando o botão de disparo do obturador
é ligeiramente premido, reduzindo os efeitos da vibração da
câmara para enquadramento e focagem melhorados.
• Selecione (DESLIGAR) para desligar a redução da vibração.
Utilizar a Reduªo da Vibraªo: Notas
Utilizar a Reduªo da Vibraªo: Notas
• Ao utilizar a redução da vibração, prima ligeiramente o botão de disparo
do obturador e espere que a imagem no visor estabilize antes de premir
completamente o botão de disparo do obturador.
• Quando a redução da vibração está ativa, a imagem no visor poderá fi car
desfocada após o obturador ser disparado. Isto não indica mau funcionamento.
• Quando a câmara é orientada, a redução da vibração aplica-se apenas
ao movimento que não faz parte da orientação (se a câmara estiver
orientada horizontalmente, por exemplo, a redução da vibração será
aplicada apenas à vibração vertical), tornando muito mais fácil orientar a
câmara suavemente num arco amplo.
• Não desligue a câmara nem remova a objetiva enquanto a redução
da vibração estiver em vigor. Se a alimentação à objetiva for cortada
enquanto a redução da vibração está ligada, a objetiva pode fazer
barulhos ao ser agitada. Isto não constitui mau funcionamento e pode ser
corrigido voltando a montar a objetiva e ligando a câmara.
• Se a câmara estiver equipada com um fl ash incorporado, a redução da
vibração será desativada enquanto o fl ash carrega.
• Selecione (DESLIGADO) quando a câmara estiver montada num tripé
a menos que o tripé não esteja seguro ou se a câmara estiver montada
num monopé, caso em que (LIGADO) é recomendado.
■
O Para-sol da Objetiva
Os para-sóis da objetiva protegem a objetiva e bloqueiam a luz dispersa
que causaria de outro modo refl exo ou efeito fantasma.
Montar o Para-sol
Alinhe a marca de montagem do para-
sol da objetiva (●) com a marca de
alinhamento do para-sol da objetiva
(
) e depois rode o para-sol (
w
) até
que a marca ● esteja alinhada com
a marca de bloqueio do para-sol da
objetiva (—).
Ao montar ou remover o para-sol, segure-o perto do símbolo
na sua
base e evite apertá-lo em demasia. Pode ocorrer vinhetagem se o para-sol
não estiver montado corretamente.
O para-sol pode ser revertido e montado na objetiva quando não estiver a
ser utilizado.
■
Cuidados com a Objetiva
• Não pegue ou segure a objetiva ou a câmara utilizando apenas o para-sol
da objetiva.
• Mantenha os contactos CPU limpos.
• Se a junta de borracha da montagem da objetiva fi car danifi cada, cesse
a utilização imediatamente e leve a objetiva a um centro de assistência
autorizado da Nikon para reparação.
• Utilize uma pera de ar para remover pó e sujidade das superfícies da
objetiva. Para remover manchas e impressões digitais, aplique uma
pequena quantidade de etanol ou produto de limpeza de objetivas num
pano macio e limpo de algodão ou pano de limpeza de objetivas e limpe
do centro para fora utilizando um movimento circular, tendo cuidado para
não deixar nódoas ou tocar no vidro com os seus dedos.
• Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para limpar
as objetivas.
• O para-sol da objetiva ou os fi ltros NC podem ser utilizados para proteger
o elemento de objetiva frontal.
• Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a objetiva na sua bolsa
fl exível.
• Se a objetiva não for utilizada durante um período extenso, armazene
num local fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não armazene sob
luz solar direta ou com bolas de naftalina ou cânfora.
• Mantenha a objetiva limpa. Ferrugem no mecanismo interno pode causar
danos irreparáveis.
• Deixar a objetiva em locais extremamente quentes pode danifi car ou
deformar peças feitas de plástico reforçado.
■
Acessórios Fornecidos
• Tampa Frontal da Objetiva de encaixe de 67 mm LC-67
• Tampa Traseira da Objetiva LF-4
■
Acessórios Compatíveis
• Filtros de rosca de 67 mm
• Para-sol da Baioneta HB-32
• Bolsa Flexível da Objetiva CL-1018
■
Especifi cações
Tipo Objetiva de tipo G AF-S DX com CPU
incorporado e montagem F
Distância focal 18 – 140 mm
Abertura máxima f/3.5 – 5.6
Construção da objetiva 17 elementos em 12 grupos (incluindo 1 elemento
de objetiva ED, 1 elemento de objetiva asférica)
Ângulo de visão
76° – 11°30
Escala de distâncias focais
Escala de distâncias focais Graduada em milímetros (18, 24, 35, 50, 70, 140)
Informações da distância Enviadas para a câmara
Zoom Zoom manual utilizando o anel de zoom
independente
Focagem Sistema de focagem interna da Nikon (Internal
Focusing (IF)) com focagem automática
controlado pelo Motor silencioso e anel de
zoom para focagem manual separado
Redução da vibração Deslocamento da lente utilizando voice coil
motors (VCMs)
Distância de focagem
mínima
0,45 m do plano focal em todas as posições de
zoom
Lâminas do diafragma 7 (abertura redonda do diafragma)
Diafragma Completamente automático
Alcance da abertura • Distância focal de 18mm: f/3.5 – 22
• Distância focal de 140 mm: f/5.6 – 38
A abertura mínima exibida pode variar
dependendo do tamanho do incremento de
exposição selecionado com a câmara.
Medição Abertura completa
Tamanho do ltro 67 mm (P = 0,75 mm)
Dimensões Aprox. 78 mm de diâmetro máximo × 97 mm
(distância do rebordo de montagem da objetiva da câmara)
Peso Aprox. 490 g
A Nikon reserva-se o direito de alterar todas as especifi cações do hardware
descritas neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio.
Figura/Imagen/Figura
Gracias por adquirir un objetivo DX NIKKOR. Antes de utilizar este producto,
lea detenidamente tanto estas instrucciones como el manual de la cámara.
Nota: Los objetivos DX se usan con las cámaras digitales réfl ex de objetivo
único de formato DX, como por ejemplo la D7100 o D5200. El ángulo de
visión de un objetivo de una cámara de formato DX es equivalente al de
un objetivo con una distancia focal de aproximadamente × 1,5 más alta
instalado en una cámara de formato de 35 mm.
A
PRECAUCIONES
• No desarmar. Tocar las piezas internas de la cámara o el objetivo podría
resultar en lesiones. En caso de mal funcionamiento, el producto debe ser
reparado solamente por un técnico cualifi cado. Si el producto llegara a
romperse debido a una caída o accidente, quite la batería de la cámara y/o
desconecte el adaptador de CA y después lleve el producto a un servicio
técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
• Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si llegara
a notar humo o un olor inusual proveniente del equipo, desconecte
inmediatamente el adaptador de CA y quite la batería de la cámara,
procurando evitar quemaduras. Si continúa operando el equipo podría
causar fuego o lesiones. Después de quitar la batería, lleve el equipo a un
servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
• No lo use en presencia de gas in amable. Operar equipo electrónico en la
presencia de gas infl amable podría resultar en una explosión o incendio.
• No mire hacia el sol a través del objetivo o del visor de la cámara. Ver el sol u otra
fuente de luz brillante a través del objetivo o del visor podría ocasionar
daños oculares permanentes.
• Manténgalo lejos del alcance de los niños. De no tener en cuenta esta precaución
podría resultar en lesiones.
• Tenga presentes las siguientes precauciones al manipular el objetivo y la cámara:
- Mantenga seco el objetivo y la cámara. De no tener en cuenta esta
precaución podría resultar en un incendio o descarga eléctrica.
- No manipule el objetivo ni la cámara con las manos mojadas. De no
tener en cuenta esta precaución podría resultar en descargas eléctricas.
- Mantenga el sol fuera del fotograma al disparar a sujetos a contraluz. La
luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol se encuentra en o cerca
del fotograma podría ocasionar un incendio.
- Si el objetivo no se va a usar por un periodo largo de tiempo, coloque la
tapa del objetivo delantera y trasera y mantenga el objetivo lejos de la
luz solar directa. Si lo deja a la luz solar directa, el objetivo podría enfocar
los rayos del sol sobre objetos infl amables, ocasionando un incendio.
• No transporte el trípode con un objetivo o con la cámara instalada. Podría caerse o
golpear accidentalmente a otros, ocasionando lesiones.
• No deje el objetivo donde esté expuesto a temperaturas extremadamente altas,
como en un automóvil cerrado o a la luz solar directa. De no tener presente esta
precaución podría afectar adversamente las piezas internas del objetivo,
ocasionando un incendio.
■
Partes del objetivo (
Imagen
)
q
Parasol de objetivo *
w
Marca de bloqueo del parasol
e
Marca de alineación del parasol
r
Marca de montaje del parasol
t
Anillo del zoom
y
Escala de la distancia focal
u
Marca de la distancia focal
i
Anillo de enfoque
o
Marca de montaje de objetivo
!0
Junta de goma de montaje del objetivo
!1
Contactos de CPU
!2
Interruptor de modo A-M
!3
Interruptor de activación/desactivación de la reducción de la vibración
* Opcional.
■
Enfoque
El modo de enfoque es determinado por el modo de enfoque de la cámara
y la posición del interruptor de modo A-M del objetivo. Consulte el manual
de la cámara para obtener información sobre la selección del modo de
enfoque de la cámara.
Modo de enfoque de cámara
Modo de enfoque de cámara
Modo de enfoque del objetivo
Modo de enfoque del objetivo
A
M
AF
Autofoco
(enfoque
manual *)
Enfoque manual con
telémetro electrónico
MF —
* Disponible únicamente si AF de servo único (AF-S) ha sido seleccionado
como el modo de enfoque de la cámara.
Autofoco
z
Establezca la cÆmara en AF (autofoco).
x
Deslice el interruptor de modo A-M del objetivo hacia .
c
Enfoque.
AF-ON
Enfoque manual
z
Deslice el interruptor de modo A-M del objetivo hacia .
x
Enfoque.
■
Notas sobre los objetivos de gran y súper gran angular
Notas sobre los objetivos de gran y súper gran angular
Autofoco podría no proporcionar los resultados deseados en situaciones
tales como las indicadas a continuación. En estos casos, use el enfoque
manual o utilice el bloqueo de enfoque para enfocar otro sujeto a la misma
distancia y luego recomponga la fotografía.
Los objetos del fondo ocupan más espacio del
punto de enfoque que el sujeto principal
El sujeto contiene muchos detalles precisos
Para obtener más información, consulte “Obtener buenos resultados con
autofoco” en el manual de la cámara.
■
Zoom y Profundidad de campo
Zoom y Profundidad de campo
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la distancia focal y
encuadre la fotografía. Si la cámara cuenta con vista previa de la profundidad
de campo (reducción de apertura de diafragma), la profundidad de campo
también puede visualizarse previamente en el visor.
Nota: La distancia focal disminuye conforme se acorte la distancia de
enfoque.
■
Diafragma
El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara.
Zoom y Diafragma mÆximo
Los cambios en el zoom pueden alterar el diafragma máximo hasta a 1⁄ EV.
La cámara sin embargo toma esto en cuenta automáticamente al ajustar la
exposición, y no se requiere ningún tipo de modifi cación en los ajustes de
la cámara después de ajustar el zoom.
■
Unidades de fl ash incorporado
Unidades de fl ash incorporado
Al usar el fl ash incorporado en las cámaras equipadas con una unidad de
fl ash incorporada, dispare en un rango de 0,6 m (2 pie) o más y quite el
parasol para evitar el viñeteado (sombras creadas donde el extremo del
objetivo oscurece el fl ash incorporado).
Cámara
Distancia focal
Utilizar en distancias de
Utilizar en distancias de
D7200/D7100/D7000/
serie
D300/D200/D100
18mm 1,0m (3 pies 4 pulgadas) o más
24mm o más Sin restricciones
D90/D80/D50
18mm 2,5m (8 pies 3 pulgadas) o más
24mm 1,0m (3 pies 4 pulgadas) o más
35mm o más Sin restricciones
D5500/D5300/D5200/
D5100/D5000/D3300/
D3200/D3100/D3000/
serie
D70/D60/serie
D40
24mm o más 1,0m (3 pies 4 pulgadas) o más
35mm o más Sin restricciones
Para obtener la información más reciente sobre la aparición de viñeteado
con este objetivo, consulte el manual de la cámara.
■
Reducción de la vibración (VR)
Reducción de la vibración (VR)
La reducción de la vibración (VR) reduce las borrosidades causadas por las
sacudidas de la cámara, permitiendo velocidades de obturación de hasta 4
paradas más lentas de lo normal (medido a 140 mm con una cámara D300s
según los estándares de Camera and Imaging Products Association [CIPA]; los
efectos podrían variar en función del fotógrafo y de las condiciones de disparo).
Esto aumenta la gama de velocidades de obturación disponibles y permite la
realización de fotografías a pulso y sin trípode en una gran variedad de situaciones.
Uso del interruptor ON/OFF de reduccin de la vibracin
Uso del interruptor ON/OFF de reduccin de la vibracin
• Seleccione para activar la reducción de la vibración.
La reducción de la vibración se activa cuando se pulsa el
disparador hasta la mitad, reduciendo los efectos de las
sacudidas de la cámara para mejorar el encuadre y el enfoque.
• Seleccione para desactivar la reducción de la vibración.
Uso de la reduccin de la vibracin: Notas
Uso de la reduccin de la vibracin: Notas
• Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y
espere a que se estabilice la imagen en el visor antes de pulsar totalmente
el disparador.
• Al activar la reducción de la vibración, la imagen en el visor podría
difuminarse después de haber soltado el obturador.
• Al barrer la cámara, la reducción de la vibración se aplica solamente
al movimiento que no forma parte del barrido (si se barre la cámara
horizontalmente, por ejemplo, la reducción de vibración se aplicará
solamente a las sacudidas en dirección vertical), facilitando más el barrido
de la cámara en un arco amplio sin problemas.
• No apague la cámara ni desmonte el objetivo cuando se encuentre en
efecto la reducción de vibración. Si se corta la alimentación del objetivo
cuando se encuentre activa la reducción de la vibración, el objetivo podría
producir un ruido al sacudirlo. Esto no es un mal funcionamiento, y se
puede corregir volviendo a montar el objetivo y encendiendo la cámara.
• Si la cámara está equipada con un fl ash incorporado, la reducción de la
vibración se desactivará mientras esté cargando el fl ash.
• Seleccione cuando la cámara esté montada sobre un trípode, a menos
que el cabezal del trípode no esté asegurado, o cuando la cámara esté
instalada sobre un monopie, en cuyo caso se recomienda .
■
Parasol del objetivo
El parasol protege al objetivo y bloquea la luz directa que podría ocasionar
destello o fantasma.
Instalacin del parasol
Aliene la marca de montaje del parasol
(●) con la marca de alineación del
parasol (
) y, a continuación, gire el
parasol (
w
) hasta que la marca ● esté
alineada con la marca de bloqueo del
parasol (—).
Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca del símbolo
sobre su base
y evite apretarlo demasiado fuerte. El viñeteado puede presentarse si el
parasol no está instalado correctamente.
El parasol se puede invertir y montar sobre el objetivo cuando no esté en uso.
■
Cuidado del objetivo
• No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol
de objetivo.
• Mantenga los contactos CPU limpios.
• Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo
inmediatamente y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon
para repararlo.
• Use un soplador para quitar el polvo y la pelusa de la superfi cie del objetivo. Para
quitar tizna y las huellas dactilares, aplique una pequeña cantidad de etanol o
limpiador para objetivo en un paño de algodón limpio o en un papel de limpieza
de objetivo y limpie del centro hacia afuera usando movimientos circulares,
teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el cristal con sus dedos.
• Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno
para limpiar el objetivo.
• El parasol o los fi ltros NC se pueden usar para proteger el elemento
delantero del objetivo.
• Coloque la tapa delantera y trasera antes de colocar el objetivo en su bolsa
fl exible.
• Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo,
guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y
corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de
alcanfor o de naftalina.
• Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede
ocasionar daños irreparables.
• Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o
deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
■
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
• Tapa frontal a presión del objetivo de 67 mm LC-67
• Tapa trasera del objetivo LF-4
■
Accesorios compatibles
• Filtros con rosca de 67 mm
• Parasol de bayoneta HB-32
• Bolsa fl exible para objetivo CL-1018
■
Especifi caciones
Tipo Objetivo tipo G AF-S DX con CPU incorporado y
montura F
Longitud focal 18 – 140 mm
Diafragma máximo f/3.5 – 5.6
Construcción de
objetivo
17 elementos en 12 grupos (incluyendo 1 elemento de
objetivo ED y 1 elemento de objetivo aesférico)
Ángulo de visión 76° – 11°30
Escala de la distancia
focal
Graduado en milímetros (18, 24, 35, 50, 70, 140)
Información de
distancia
Salida a cámara
Zoom Zoom manual usando el anillo del zoom
independiente
Enfoque Sistema de Enfoque Interno (IF) de Nikon con
autofoco controlado por medio de Silent Wave
Motor (motor de onda silenciosa) y anillo de
enfoque por separado para el enfoque manual
Reducción de la
vibración
Desplazamiento de lente usando voice coil
motors (VCMs)
Distancia de enfoque
mínima
0,45 m (1,48 pie) desde el plano focal en todas las
posiciones de zoom
Cuchillas del diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma Completamente automático
Alcance de apertura • Distancia focal de 18 mm: f/3.5 a f/22
• Distancia focal de 140 mm: f/5.6 a f/38
El diafragma mínimo visualizado puede variar
dependiendo del tamaño del incremento de la
exposición seleccionado con la cámara.
Medición Apertura total
Tamaño de accesorio
del ltro
67 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones Aprox. 78 mm de diámetro máximo × 97 mm
(distancia a partir de la brida de montura del objetivo)
Peso Aprox. 490 g (17,3 onzas)
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifi caciones del hardware
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.