Philips GC362/80 Manuale utente

Categoria
Vestiti pulitori a vapore
Tipo
Manuale utente
User manual
Manuale utente
Mode d’emploi
Manual del usuario
Manual do utilizador
GC360, GC361
GC362, GC363
EN
a Steamer head
b Steam ready light
c Water tank
d Power button
e Power cord
f Brush
g Heat-resistant bag (GC362, GC363)
h Glove
i Steam trigger button
FR
a Embout vapeur
b Voyant indiquant que la vapeur
est prête
c Réservoir d’eau
d Bouton marche/arrêt
e Cordon d’alimentation
f Brosse
g Housse résistant à la chaleur
(GC362, GC363)
h Gant
i Bouton actionnant la vapeur
IT
a Bocchetta del sistema di stiratura a
vapore
b Spia "Steam ready" (vapore pronto)
c Serbatoio dell'acqua
d Pulsante di accensione
e Cavo di alimentazione
f Spazzola
g Borsa termoresistente
(GC362, GC363)
h Guanto
i Pulsante del vapore
ES
a Cabezal del vaporizador
b Piloto indicador de vapor listo
c Depósito de agua
d Botón de encendido
e Cable de alimentación
f Cepillo
g Bolsa resistente al calor
(GC362, GC363)
h Guante
i Botón de vapor
PT
a Cabeça do vaporizador
b Luz indicadora de vapor pronto a
utilizar
c Depósito de água
d Botão de alimentação
e Cabo de alimentação
f Escova
g Saco resistente ao calor
(GC362, GC363)
h Luva
i Botão do vapor
4
EN For garments with buttons such as shirts, jackets and pants, close the rst
button to help straighten the fabric.
For shirt pockets, move the steamer head upwards while pressing against the
fabric.
To steam sleeves, start from the shoulder area and move the steamer head
downwards. Steam while you pull the sleeve diagonally down with the other
hand.
For garment with collar, move the steamer horizontally along the collar.
Note: The appliance can be used for creating a natural look and for quick
touch-ups. For garments with tough wrinkles and for a more formal look, it is
recommended to use an iron in addition.
IT In caso di capi con bottoni come camicie, giacche e pantaloni, chiudere il primo
bottone anché il tessuto sia ben teso.
In caso di maglie con tasche, muovere la bocchetta del sistema di stiratura a
vapore verso l’alto mentre la si preme sul tessuto.
Per eettuare l’operazione sulle maniche, iniziare dalla parte della spalla e
procedere verso il basso. Vaporizzare tenendo la manica tesa in posiziona
diagonale con laltra mano.
Per i capi provvisti di colletto, muovere il sistema di stiratura a vapore in
orizzontale lungo il colletto.
Nota: l’apparecchio può essere utilizzato per creare un look naturale e ritocchi
veloci. In caso di capi con pieghe persistenti e per un look più formale, si
consiglia di utilizzare anche un ferro da stiro.
FR Pour les vêtements avec des boutons comme les chemises, les vestes et les
pantalons, fermez le premier bouton pour aider à aligner le tissu.
Pour les poches de chemise, déplacez le défroisseur vers le haut tout en
appuyant sur contre le tissu.
7
EN Your appliance has been designed to be used with tap water.
Warning: Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar, magnetically
treated water (e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing aids, chemically
descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown
staining or damage to your appliance.
IT L’apparecchio è stato progettato per essere usato con acqua del rubinetto.
Avviso: non aggiungere profumo, acqua proveniente dall’asciugatrice, aceto,
acqua trattata magneticamente (es. Aqua+), amido, agenti disincrostanti,
prodotti per la stiratura, acqua decalcicata chimicamente o altre sostanze
chimiche, poiché potrebbero causare la fuoriuscita di acqua, la comparsa di
macchie marroncine oppure danni all’apparecchio.
FR Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec leau du robinet.
Avertissement : Ne pas ajouter de parfum, d’eau de sèche-linge, de vinaigre,
d’eau traitée magnétiquement (p. ex. : Aqua+), d’amidon, de détartrant, de
produits facilitant le repassage, d’eau détartrée chimiquement ou d’autres
produits chimiques, car ils pourraient causer des crachotements d’eau, des
taches brunes ou des dommages à votre appareil.
ES El aparato se ha diseñado para utilizarse con agua del grifo.
Aviso: No añada perfume, agua de una secadora, vinagre, agua tratada
magnéticamente (por ejemplo, Aqua+), almidón, productos desincrustantes ni
otros productos químicos, ya que pueden provocar fugas de agua, manchas
marrones o daños en el aparato.
PT O seu aparelho foi concebido para ser utilizado com água canalizada.
Aviso: não adicione perfume, água de uma máquina de secar, vinagre, água
tratada magneticamente (por ex., Aqua+), goma, agentes anticalcário, produtos
para ajudar a engomar, água descalcicada quimicamente nem outros
químicos, pois estes podem causar expelição de água, manchas castanhas ou
danos no aparelho.
11
EN Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The glove protects
your hand against the steam from the steamer head.
IT Indossare il guanto sulla mano che sostiene l’indumento. Il guanto protegge la
mano dal vapore emesso dalla bocchetta del sistema di stiratura.
FR Portez le gant sur la main que vous utilisez pour tenir un vêtement. Le gant
protège votre main contre la vapeur provenant du défroisseur.
ES Póngase el guante en la mano con la que sujeta la prenda. El guante protege
la mano del vapor que emite el cabezal del vaporizador.
PT Coloque a luva na mão que utiliza para segurar a peça de roupa. A luva
protege a sua mão do vapor da cabeça do vaporizador.
EN The brush attachment improves steam penetration to achieve faster and
better steaming result on thick and heavy garment such as coat and jacket.
Brush is to be used together with steam by pressing the steam trigger and
slowly moving the bristles along the garment.
Note: Always unplug the steamer before you attach or detach the brush
attachment. Be careful, the steamer head may still be hot.
IT L’accessorio spazzola migliora la penetrazione del vapore in tessuti spessi e
pesanti come cappotti e giacche, consentendo di ottenere risultati di stiratura
migliori e più rapidi. La spazzola deve essere utilizzata congiuntamente al vapore
premendo il pulsante del vapore e passando lentamente le setole sul capo.
Nota: prima di inserire o disinserire l’accessorio spazzola, accertarsi di
scollegare il sistema di stiratura a vapore. Prestare attenzione, perché la
bocchetta potrebbe essere ancora calda.
15
21
3
FR La brosse amovible améliore la pénétration de la vapeur pour un résultat plus rapide
et ecace sur les tissus épais et robustes, comme ceux des vestons et des manteaux.
La brosse est conçue pour être utilisée en conjonction avec la vapeur en la frottant
doucement sur le vêtement pendant que le jet de vapeur est actionné par le bouton.
Remarque : Débranchez toujours le défroisseur avant d’installer ou d’enlever la
brosse. Soyez prudent, car l’embout du défroisseur pourrait encore être chaud.
ES El accesorio de cepillo mejora la penetración del vapor para lograr un vapor
más rápido y un mejor resultado en prendas gruesas y pesadas, como abrigos
y chaquetas. El cepillo debe usarse junto con vapor pulsando el botón de
vapor y moviendo lentamente las cerdas por la prenda.
Nota: Desenchufe siempre el vaporizador antes de colocar o retirar el cepillo.
Tenga cuidado, el vaporizador aún puede estar caliente.
PT O acessório de escova melhora a penetração do vapor para alcançar resultados
de vaporização mais rápidos e melhores em peças grossas e pesadas, como
casacos e sobretudos. A escova destina-se a ser utilizada com vapor premindo o
botão de vapor e deslocando lentamente as cerdas ao longo da peça de roupa.
Nota: desligue sempre o vaporizador antes de encaixar ou desencaixar o acessório
de escova. Tenha cuidado, a cabeça do vaporizador pode ainda estar quente.
EN Always empty the water tank after use, to prevent scale build-up. Rinse the
water tank to remove any deposits.
Wipe any deposits o the steamer head with a damp cloth and a non-abrasive
liquid cleaning agent.
Warning: Do not use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive
liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance.
IT Svuotare sempre il serbatoio dellacqua dopo l’uso per evitare la formazione di
calcare. Risciacquare il serbatoio dell’acqua per eliminare eventuali residui.
Rimuovere i residui dalla bocchetta del sistema di stiratura a vapore con un
panno umido e un detergente liquido non abrasivo.
Avviso: non usare prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come
benzina, alcol o acetone per pulire l’apparecchio.
16
Problema Possibile causa Soluzione
IT
Il sistema di stiratura a
vapore non si riscalda.
Il sistema di stiratura a vapore
non è collegato correttamente
o non è acceso.
Controllare se la spina
di alimentazione è stata
correttamente inserita e se la presa
a muro funziona.
Controllare se il sistema di stiratura
a vapore sia acceso.
Il sistema di stiratura
a vapore non produce
vapore.
Il sistema di stiratura a vapore
non è collegato correttamente
o non è acceso.
Controllare se la spina
di alimentazione è stata
correttamente inserita e se la presa
a muro funziona.
Controllare se il sistema di stiratura
a vapore sia acceso.
Il sistema di stiratura a
vapore non si è riscaldato
sucientemente.
Far riscaldare il sistema di stiratura
a vapore per 45 secondi (la spia
"Steam ready" (Vapore pronto) si
accende). Il sistema di stiratura
a vapore è pronto per essere
utilizzato quando la spia si spegne.
Non avete premuto
completamente il pulsante del
vapore.
Premere il pulsante del vapore no
in fondo per alcuni secondi.
Il livello dell'acqua presente
all'interno del serbatoio è
troppo basso.
Scollegare il sistema di stiratura
a vapore e riempire il serbatoio
dell'acqua.
Il serbatoio dell'acqua non è
collocato correttamente.
Inserite il serbatoio dell'acqua in
maniera corretta.
Gocce d'acqua fuoriescono
dalla bocchetta del
sistema di pulizia a vapore.
Il sistema di stiratura a
vapore non si è riscaldato
sucientemente.
Far riscaldare il sistema di stiratura
a vapore per 45 secondi (la spia
"Steam ready" (Vapore pronto) si
accende). Il sistema di stiratura
a vapore è pronto per essere
utilizzato quando la spia si spegne.
Il sistema di stiratura
a vapore emette un
rumore di pompaggio/
l'impugnatura vibra.
L'acqua viene pompata verso
la bocchetta del sistema di
pulizia a vapore per essere,
poi, convertita in vapore.
Si tratta di un fenomeno normale.
Tutta l'acqua all'interno del
serbatoio è stata utilizzata.
Ricaricate il serbatoio dell'acqua.
Sono presenti fuoriuscite
dal serbatoio dell'acqua.
Lo sportello di riempimento
dell'acqua non è chiuso
correttamente
Assicurarsi che l'apertura
di riempimento sia chiusa
correttamente.
Il vapore lascia macchie
sui capi o delle impurità
fuoriescono dalla
bocchetta del sistema di
stiratura a vapore
Oltre all'acqua di rubinetto,
sono stati utilizzati altri
liquidi /additivi o agenti
disincrostanti per riempire il
serbatoio dell'acqua.
Utilizzare solo acqua di rubinetto,
distillata o demineralizzata per
riempire il serbatoio dell'acqua.
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Philips GC362/80 Manuale utente

Categoria
Vestiti pulitori a vapore
Tipo
Manuale utente