DeWalt DCD200 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
DCD200
Final page size: A5 (148mm x 210mm)
B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 3
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 14
English (original instructions) 26
Español (traducido de las instrucciones originales) 37
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 49
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 61
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 73
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 86
Português (traduzido das instruções originais) 97
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 109
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 120
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 131
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 142
61
ITALIANO
Dichiarazione di conformità CE
Direttiva Macchine
Sturatubi Elettrico
DCD200
DeWALT
dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici
sono conformi alle normative:
2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-21:2009
+A1:2010.
Questi prodotti sono anche conformi alla Direttiva 2014/30/
UE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni, contattare
DeWALT
all’indirizzo seguente o vedere sul retro delmanuale.
Il firmatario è responsabile della compilazione del documento
tecnico e rende questa dichiarazione per conto di
DeWALT
.
Markus Rompel
Direttore Progettazione
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Germania
26.04.2017
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere
attentamente il manuale diistruzioni.
Definizioni: linee guida per la sicurezza
Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna
indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai
seguentisimboli.
PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente
che, se non viene evitata, provoca il decesso o lesioni
personaligravi.
AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non viene evitata, può provocare il
decesso o lesioni personaligravi.
ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non viene evitata, può provocare
lesioni personali di entità lieve omoderata.
AVVISO: indica una situazione non in grado di causare
lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe
provocare dannimateriali.
Segnala il pericolo di scosseelettriche.
Segnala rischio diincendi.
Congratulazioni!
Per aver scelto un apparato
DeWALT
. Gli anni di esperienza,
lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di
DeWALT
uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di
apparati elettriciprofessionali.
Dati Tecnici
DCD200
Tensione V
DC
18
Tipo 1
Tipo di batterie Li-Ion
Velocità a vuoto min
-1
0–620
Diametro minimo tubo mm 20
Diametro massimo tubo mm 76
Lunghezza massima cavo dello sturatubi m 10.6
Peso (senza blocco batteria) kg 5.34
Valori di rumorosità e valori di vibrazione (somma vettore triassiale) secondo
EN60745-2-21
L
PA
(livello pressione sonora delle emissioni) dB(A) 80
L
WA
(livello potenza sonora) dB(A) 91
K (incertezza per il livello sonoro dato) dB(A) 3
Valore di emissione delle vibrazioni a
h
= m/s
2
7.2
Incertezza K = m/s
2
1.5
Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio
informativo è stato misurato in base al test standard indicato
nella normativa EN60745 e può essere utilizzato per confrontare
vari apparati fra di loro. Può essere utilizzato per una valutazione
preliminare dell’esposizione.
AVVERTENZA: il livello di emissioni delle vibrazioni
riportato è relativo alle applicazioni principali
dell’apparato. Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato per
applicazioni diverse, con diversi accessori, o non riceve
adeguata manutenzione, il valore delle emissioni di
vibrazioni può essere differente. Ciò potrebbe aumentare
sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di
utilizzocomplessivo.
Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve
anche considerare i momenti in cui l’apparato è spento
o quando è acceso ma non viene utilizzato. Ciò potrebbe
ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il
periodo di utilizzocomplessivo.
È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza
per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni.
Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata
dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento
delle mani, organizzare illavoro.
STURATUBI ELETTRICO
DCD200
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
62
ITALIANO
Avvertenze generali di sicurezza per
apparati elettrici
AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le
avvertenze e le istruzioni. La mancata osservanza delle
istruzioni seguenti può causare scossa elettrica, incendio
e/o gravi lesionipersonali.
CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE
ISTRUZIONI PER RIFERIMENTI FUTURI
Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle avvertenze fa
riferimento sia agli apparati alimentati a corrente (con cavo
elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo).
1) Sicurezza Dell’area di Lavoro
a ) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati
favoriscono gliincidenti.
b ) Non azionare gli apparati in ambienti con atmosfera
esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli apparati elettrici creano
scintille che possono incendiare le polveri o ifumi.
c ) Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere
lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze.
Le distrazioni possono provocare la perdita dicontrollo.
2) Sicurezza Elettrica
a ) Le spine dell’apparato elettrico devono essere
adatte alla presa di alimentazione. Non modificare
la spina in alcun modo. Non collegare un adattatore
alla spina di un apparato elettrico dotato di scarico
a terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica evitare di
modificare le spine e utilizzare sempre le preseappropriate.
b ) Evitare il contatto con superfici collegate con
la terra, quali tubature, termosifoni, fornelli e
frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato con la terra, il
rischio di scossa elettricaaumenta.
c ) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o
all’umidità. Se l’acqua entra nell’apparato elettrico
aumenta il rischio di scossaelettrica.
d ) Non utilizzare il cavo elettrico in modo improprio.
Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare
o scollegare l’apparato elettrico. Tenere il
cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio,
bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo
è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa
elettricaaumenta.
e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato
all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga
previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad
ambienti esterni riduce il rischio di scossaelettrica.
f ) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato
elettrico in ambienti umidi, usare una fonte di
corrente protetta da un interruttore differenziale
(salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce il
rischio di scossaelettrica.
3) Sicurezza Personale
a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare
di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta
facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare
l’apparato elettrico quando si è stanchi o sotto
l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo attimo
di distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe
provocare gravi lesionipersonali.
b ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato.
Utilizzare sempre protezioni oculari. L’uso di
abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza
o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di
ridurre le lesionipersonali.
c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che
l’interruttore sia in posizione di spento prima
inserire l’alimentazione elettrica e/o il blocco
batteria e prima di afferrare o trasportare
l’apparato. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il
dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete
elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso
provocaincidenti.
d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere
eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un
utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte
rotante dell’apparato elettrico possono provocare
lesionipersonali.
e ) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona
stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò consente un
migliore controllo dell’apparato nelle situazioniimpreviste.
f ) Indossare vestiario adeguato. Non indossare abiti
lenti o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano
Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)
Cat # V
DC
Ah Peso (kg)
DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 270 140 90 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 420 220 140 85 140 X
DCB181 18 1,5 0,35 70 35 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 185 100 60 60 60 120
DCB183/B 18 2,0 0,40 90 50 30 30 30 60
DCB184/B 18 5,0 0,62 240 120 75 75 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 60 30 22 22 22 X
DCB187 18 3.0 0.48 140 70 45 45 45 90
Batterie
Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)
Cat #
DC
Peso
63
ITALIANO
dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli
lunghi possono impigliarsi nelle parti inmovimento.
g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con
l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle
polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati
correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i
pericoli legati a questeultime.
4) Uso e Manutenzione Dell’apparato
Elettrico
a ) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato
adatto al lavoro da eseguire. L’apparato lavora meglio
e con maggior sicurezza se utilizzato secondo quanto è
statoprevisto.
b ) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non
permette l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi
apparato elettrico che non possa essere controllato
tramite l’interruttore è pericoloso e deve essereriparato.
c ) Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o
il blocco batteria dell’apparato elettrico prima di
effettuare qualsiasi tipo di regolazione, prima di
cambiare gli accessori o di riporlo. Queste misure
di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare
l’apparatoaccidentalmente.
d ) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata
dei bambini ed evitarne l’uso da parte di persone
che hanno poca familiarità con l’apparato elettrico
e con le presenti istruzioni. Gli apparati elettrici sono
pericolosi in mano a personeinesperte.
e ) Eseguire una manutenzione adeguata degli
apparati elettrici. Verificare il cattivo allineamento
e inceppamento di parti mobili, la rottura di
componenti e ogni altra condizione che possa
influire sul funzionamento degli apparati. Se
danneggiato, far riparare l’apparato elettrico
prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da
apparati elettrici su cui non è stata effettuata la
correttamanutenzione.
f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La
manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi
affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita
ilcontrollo.
g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte
ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in
considerazione le condizioni di funzionamento e il
lavoro da eseguire. L’utilizzo dell’apparato elettrico per
impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni
dipericolo.
5) Uso e Manutenzione Della Batteria
a ) Ricaricare l’apparato esclusivamente con il
caricabatteria specificato dal produttore. Un
caricabatteria adatto a un determinato tipo di batteria
può provocare il rischio di incendio se utilizzato con un
pacco batteriadifferente.
b ) Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente
con i pacchi batteria specificatamente indicati.
L’utilizzo di ogni altro pacco batteria crea rischio di lesioni
e d’incendio.
c ) Se il pacco batteria non è utilizzato tenerlo lontano
da oggetti di metallo come fermagli, monete,
chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che
possono provocare un contatto dei terminali. Il corto
circuito dei terminali della batteria può provocare ustioni
o unincendio.
d ) In condizioni di uso eccessivo è possibile che la
batteria espella del liquido; evitarne il contatto. In
caso di contatto, sciacquare abbondantemente con
acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi,
consultare un medico Il liquido emesso dalla batteria
può causare irritazioni oustioni.
6) Assistenza
a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da
personale qualificato,che utilizzi ricambi originali
identici alle parti da sostituire. In questo modo viene
garantita la sicurezza dell’apparatoelettrico.
Istruzioni di sicurezza aggiuntive per gli
sturatori elettrici
Prima di utilizzare l’utensile provare l’interruttore
differenziale (RCD) fornito in dotazione con il
cavo di alimentazione per accertarsi che funzioni
correttamente. Un RCD correttamente funzionante riduce il
rischio di scosse elettriche.
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga dotate di un
RCD. L’RCD sul cavo di alimentazione della macchina non
previene le scosse elettriche provenienti dai cavi di prolunga.
Afferrare il cavo in rotazione indossando esclusivamente
i guanti raccomandati dal costruttore. I guanti in
lattice oppure i guanti o gli stracci larghi potrebbero
avvolgersi accidentalmente attorno al cavo, causando gravi
lesionipersonali.
Non lasciare che la trivella smetta di girare mentre il
cavo sta ruotando. Il cavo potrebbe essere sottoposto a una
sollecitazione eccessiva e attorcigliarsi, deformarsi o rompersi,
con il rischio di provocare gravi lesioni a persone.
Indossare guanti in lattice o in gomma sotto ai guanti
raccomandati dal costruttore, occhiali di sicurezza,
schermi facciali, indumenti protettivi e un respiratore, se
si sospetta che nella tubazione di scarico possano essere
presenti agenti chimici, batteri o altre sostanze tossiche
o infettive. Gli agenti chimici, i batteri o le altre sostanze
eventualmente presenti potrebbero provocare ustioni, essere
tossici o infettivi o causare altre gravi lesioni personali.
Adottare corrette prassi igieniche. Non mangiare né
fumare mentre si maneggia o si utilizza lo sturatubi.
Dopo avere maneggiato o utilizzato l’utensile per
disostruire dei tubi di scarico, lavarsi le mani e le altre
parti del corpo entrate in contatto con il contenuto
degli scarichi con acqua calda e sapone. Questa pratica
contribuirà a ridurre i rischi per la salute dovuti all’eventuale
esposizione a sostanze tossiche o infettive.
64
ITALIANO
Utilizzare lo sturatubi esclusivamente per i tubi di
scarico delle dimensioni raccomandate. L’utilizzo di uno
sturatubi non corretto potrebbe causare l’attorcigliamento, la
deformazione o la rottura del cavo, con il rischio di provocare
gravi lesioni a persone.
Regole di sicurezza aggiuntive per gli
sturatori elettrici
Arrestare immediatamente l’utensile se il cavo si inceppa e si
arresta. Se sottoposto a una sollecitazione eccessiva, il cavo
può attorcigliarsi, deformarsi o rompersi.
Prima dell’uso ispezionare il cavo per verificare che non sia
usurato né danneggiato.
In caso positivo, sostituire il cavo prima di utilizzare lo
sturatubi. Consultare la sezione Accessori opzionali.
Non attorcigliare, deformare o piegare eccessivamente i cavi.
Un cavo rotto può causare gravi lesioni personali.
Il processo di pulizia dello scarico può danneggiare i pavimenti
e altre superfici e creare disordine. Per evitare danni e rischi per
l’area circostante, utilizzare coperture di protezione adeguate.
La parte anteriore dello sturatubi non deve trovarsi a più di 15
cm (6”) di distanza dall’imboccatura del tubo discarico. Se ciò
non fosse possibile, utilizzare un tubo aggiuntivo e dei raccordi
per allungare il tubo di scarico. Lesposizione di più di 15 cm (6”)
di cavo dallo sturatubi potrebbe causare l’attorcigliamento, la
deformazione, la rottura o “colpi di frusta” del cavo.
Questo utensile è concepito per l’uso da parte di un singolo
operatore, in modo che egli sia in grado di controllare
autonomamente l’inserimento nel tubo e la rotazione del cavo.
Se il cavo smette di girare, l’operatore deve immediatamente
rilasciare il grilletto di azionamento per evitare che esso si
attorcigli, si deformi, si rompa o che si verifichi un “colpo di
frusta” del cavo.
Azionare lo sturatubi nella modalità di rotazione indietro solo
attenendosi alle indicazioni contenute in questo manuale.
L’uso dello sturatubi nella modalità di rotazione indietro per
periodi prolungati può danneggiare il cavo.
Non tirare il grilletto di azionamento con l’estremità del cavo
fuori dal tubo.
Rischi residui
Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e
l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui
non possono essere evitati. Questi sono:
Menomazioniuditive.
Rischio di lesioni personali causati da scheggevolanti.
Rischio di bruciature causate da parti che si arroventano
durante lalavorazione.
Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzoprolungato.
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con
un solo livello di tensione. Verificare sempre che la tensione
del pacco batteria corrisponda alla tensione della targhetta.
Assicurarsi anche che la tensione del caricabatterie corrisponda
a quella direte.
L’apparato
DeWALT
possiede doppio isolamento
secondo la normativa EN60335, perciò non è
necessario il collegamento aterra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
con un cavo appositamente realizzato, disponibile tramite la
rete di assistenza
DeWALT
.
Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare
sempre la spina di tipoprescritto.
Tipo 11 per la classe II
(doppio isolamento) – utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I
(messa a terra) – utensili elettrici
Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno,
devono essere collegati ad un interruttoredifferenziale.
Utilizzo di un cavo di prolunga
Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non
assolutamente necessario. Utilizzare un cavo di prolunga
omologato, adatto alla presa di ingresso del caricabatterie
(vedere i Dati tecnici). La sezione minima del conduttore è
1mm
2
e la lunghezza massima è 30m.
Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlocompletamente.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Caricabatterie
I caricabatteria
DeWALT
non richiedono alcuna regolazione e
sono progettati per funzionare nel modo più semplicepossibile.
Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i
caricabatteria
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il presente manuale
contiene importanti istruzioni di sicurezza e di funzionamento
per caricabatterie compatibili (vedere Dati tecnici).
Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni e
gli avvertimenti contrassegnati sul caricatore, la batteria e il
prodotto che funziona con labatteria.
AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Non far
penetrare alcun liquido dentro al caricabatterie. Pericolo
di scossaelettrica.
AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di
corrente residua con una corrente nominale residua di
30mA oinferiore.
ATTENZIONE: rischio di incendio. Per ridurre il rischio di
lesioni, caricare solamente batterie ricaricabili
DeWALT
.
Tipi diversi di batterie potrebbero scoppiare provocando
lesioni personali edanni.
ATTENZIONE: i bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
AVVISO: in determinate condizioni, con il caricatore
inserito nella presa di corrente, i contatti di carica esposti
all’interno del caricabatterie possono essere circuitati da
materiale estraneo. Materiali estranei di natura conduttiva
quali, a titolo esemplificativo, ma non esaustivo, lana
d’acciaio, fogli di alluminio o qualsiasi accumulo di
particelle metalliche devono essere tenuti lontano dalle
cavità del caricabatterie. Staccare sempre il caricabatterie
65
ITALIANO
dalla presa quando il pacco batteria non è in sede.
Staccare il caricabatterie dalla presa prima di cominciare
apulirlo.
NON provare a caricare il pacco batterie con qualsiasi
altro caricabatteria diverso da quelli di questo
manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati
specificatamente per lavorareinsieme.
Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro
utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili
DeWALT
. Ogni utilizzo diverso comporta rischio di incendio,
scossa elettrica ofolgorazione.
Non esporre il caricabatteria a pioggia oneve.
Per staccare dalla presa il caricabatterie, tirare la spina e
non il cavo. Ciò riduce il rischio che si dannegginoentrambi.
Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da non essere
calpestato, non faccia inciampare o altro che lo possa
danneggiare osollecitare.
Non utilizzare un cavo di prolunga se non è strettamente
necessario. L’utilizzo di cavi di prolunga non idonei può dar
luogo a rischio di incendio,scossa elettrica ofolgorazione.
Non mettere alcun oggetto sopra il caricabatteria e non
appoggiare il caricabatteria su superfici morbide che
potrebbero bloccare le fessure di ventilazione e causare
calore interno eccessivo. Tenere il caricabatteria lontano da
qualsiasi fonte di calore. Il caricabatteria viene ventilato con le
fessure sopra e sotto l’alloggiamento.
Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la
spina danneggiati—farli sostituireimmediatamente.
Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo,
è caduto o è stato danneggiato in qualche altro modo.
Portarlo in un centro di assistenzaautorizzato.
Non smontare il caricabatteria; quando è necessaria
assistenza o riparazione, portarlo in un centro di
assistenza autorizzato. Un montaggio sbagliato comporta
il rischio di scossa elettrica, folgorazione oincendio.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, è
necessario farlo sostituire immediatamente dal produttore, o
dal suo agente o da persone qualificate per evitarepericoli.
Staccare il caricabatterie dalla presa prima di qualsiasi
tipo di pulizia. Ciò riduce il rischio di scossa elettrica. La
rimozione del pacco batteria non riduce talerischio.
Non tentare MAI di collegare fra loro 2caricabatteria.
Il caricabatteria è progettato per funzionare con la
corrente elettrica da 230V standard di rete. Non tentare
di utilizzarlo con una tensione diversa. Ciò non vale per i
caricabatterie daveicolo.
Caricamento di una batteria (Fig. B)
1. Collegare il caricatore ad una presa adatta prima di inserire il
gruppo batterie.
2. Inserire il pacco batteria
5
nel caricabatteria, assicurandosi
che sia completamente posizionato nel caricabatteria. La
luce rossa (in carica) lampeggia ripetutamente, indicando
che è iniziato il processo di carica.
3. Il completamento della carica sarà indicato dalla luce
rossa che rimane continuamente accesa. Il pacco batteria
è completamente carico e può essere utilizzato in questo
momento o lasciato nel caricabatterie. Per rimuovere il
pacco batteria dal caricabatterie, premere e tenere premuto
il pulsante di sblocco della batteria
6
sul pacco batteria.
NOTA: Per garantire la massima prestazione e durata delle
batterie Li-Ion, caricare completamente il pacco batteria prima
di utilizzarlo per la prima volta.
Funzionamento del caricabatterie
Consultare gli indicatori sottostanti per lo stato di carica del
pacco batteria.
Indicatori di carica
in carica
carica completa
ritardo per pacco caldo/freddo*
* La spia rossa continuerà a lampeggiare, ma una spia
dell’indicatore gialla sarà illuminata durante questa operazione.
Una volta che la batteria avrà raggiunto una temperatura
adeguata, la spia gialla si spegnerà e il caricabatteria riprenderà
la procedura di caricamento.
I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria
difettoso. Il caricabatteria indicherà una batteria difettosa non
illuminandosi o visualizzando un motivo lampeggiante con la
dicitura pacco batteria o caricabatteria difettoso.
NOTA: questo potrebbe anche indicare un problema del
caricabatteria.
Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e
il pacco batteria presso un centro di assistenza autorizzato per
essere testati.
Ritardo pacco caldo/freddo
Quando il caricabatteria rileva una batteria troppo calda o
troppo fredda avvia automaticamente un ritardo pacco caldo/
freddo, sospendendo il caricamento finché la batteria non ha
raggiunto la temperatura appropriata. Il caricabatteria quindi
passa automaticamente alla modalità di caricamento del pacco.
Questa funzione garantisce la massima durata della batteria.
Un pacco batteria freddo si caricherà a una velocità più lenta
rispetto a un pacco batteria caldo. Il pacco batteria si caricherà
a una velocità rallentata per tutto il ciclo di caricamento e non
tornerà alla velocità di caricamento massima anche se la batteria
si scalda.
Il caricabatterie DCB118 è dotato di una ventola interna
progettata per raffreddare il pacco batterie. La ventola si
accende automaticamente quando il pacco batteria necessita
di essere raffreddato. Non utilizzare mai il caricabatterie se
la ventola non funziona correttamente o se le aperture di
ventilazione sono bloccate. Non permettere a corpi estranei di
entrare all’interno del caricabatterie.
Sistema di protezione elettronico
Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un
sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da
sovraccarico, surriscaldamento o scaricamento completo.
66
ITALIANO
L’apparato si spegnerà automaticamente se dovesse
scattare il Sistema di Protezione Elettronico. In tal caso,
riporre la batteria agli ioni di litio sul caricatore finché non è
completamentecarica.
Montaggio a parete
Questi caricabatterie sono progettati per essere montabili a
parete o per sedersi in posizione verticale su un piano o una
superficie di lavoro. Durante il montaggio a parete, individuare
il caricabatterie a portata di una presa elettrica, e lontano
da un angolo o altri ostacoli che possano impedire il flusso
d’aria. Utilizzare il retro del caricabatterie come modello per
la posizione delle viti di montaggio sulla parete. Montare il
caricabatterie in modo sicuro utilizzando viti per cartongesso
(acquistate separatamente) di almeno 25,4mm di lunghezza
con un diametro della testa della vite di 7–9mm, fissata nel
legno a una profondità ottimale lasciando circa 5,5mm della
vite esposti. Allineare le fessure sul retro del caricatore con le viti
a vista e inserirle fino in fondo nelle fessure.
Istruzioni di pulizia per il caricabatteria
AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Scollegare il
caricabatteria dalla presa di alimentazione CA prima
della pulizia. È possibile rimuovere lo sporco e il grasso
dall’esterno del caricabatteria utilizzando un panno o
una spazzola morbida non metallica. Non utilizzare
acqua o soluzioni detergenti. Non far penetrare del liquido
all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi
componenti direttamente in un liquido.
Pacco batteria
Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i
pacchi batteria
Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di
includere il loro numero di catalogo e la tensione.
Quando si apre la scatola, il pacco batteria non è carico
completamente. Prima di utilizzare il pacco batteria e il
caricabatterie, leggere le istruzioni di sicurezza seguenti. Seguire
poi le procedure di carica descritte.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
Non caricare o utilizzare la batteria in ambienti con
atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi,
gas o polveri infiammabili. L’inserimento o la rimozione
della batteria dal caricabatterie può incendiare le polveri o i
fumi.
Non forzare il pacco batteria nel caricabatteria. Non
modificare il pacco batteria in modo da farlo entrare
in un caricabatteria non compatibile siccome il pacco
batteria potrebbe rompersi e provocare gravi lesioni
personali.
Caricare i pacchi batteria solo nei caricabatteria
DeWALT
.
NON spruzzare o immergere in acqua o in altri liquidi.
Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il
pacco batteria in posti dove la temperatura raggiunge
o supera 40˚C (104˚F) (come nei capannoni o nelle
costruzioni metalliche in estate).
Non bruciare il pacco batteria anche se è seriamente
danneggiato o è completamente esausto. Il pacco
batteria può esplodere se gettato nel fuoco. Se vengono
bruciati dei pacchi batteria agli ioni di litio, si creano fumi e
materiali tossici.
Se il contenuto della batteria viene a contatto con la
pelle, lavare immediatamente con sapone delicato
e acqua. Se il liquido della batteria raggiunge gli occhi,
sciacquare con acqua gli occhi aperti per 15 minuti o fino a
quando cessa l’irritazione. Se sono necessarie cure mediche,
l’elettrolito della batteria è composto da una miscela di
carbonati organici liquidi e di sali di litio.
Il contenuto delle celle della batteria aperta può causare
irritazione delle vie respiratorie. Far circolare aria fresca. Se
il sintomo persiste, rivolgersi a cure mediche.
AVVERTENZA: rischio di incendio. Il liquido della batteria
si può incendiare se esposto a scintilla o a fiamma.
AVVERTENZA: non cercare mai di aprire il pacco
batteria per alcun motivo. Se l’involucro del pacco
batteria è lesionato o danneggiato, non inserirlo nel
caricabatterie. Non schiacciare, far cadere o danneggiare
il pacco batteria. Non utilizzare un pacco batteria o un
caricabatterie che abbia subito un forte colpo, sia caduto,
sia stato travolto o danneggiato in qualche modo (per
esempio forato con un chiodo, battuto con un martello,
calpestato). Pericolo di scossa elettrica o folgorazione. I
pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al
centro assistenza per il riciclaggio.
AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o
trasportare il pacco batteria in modo tale che degli
oggetti metallici possano entrare a contatto con
i terminali esposti della batteria. Per esempio, non
riporre il pacco batteria in grembiuli, tasche, cassette degli
attrezzi, scatole kit prodotto, cassetti, ecc, con chiodi, viti,
chiavi, etc.
ATTENZIONE: quando non viene usato, appoggiare
l’apparato di fianco su una superficie stabile, dove
non ci sia rischio di inciampare o di cadere. Alcuni
apparati con pacchi batterie grandi possono rimanere
in piedi poggiando sul pacco batteria ma potrebbero
caderefacilmente.
Trasporto
AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Il trasporto delle
batterie può causare incendi se i terminali della batteria
entrano inavvertitamente a contatto con materiali
conduttivi. Durante il trasporto delle batterie, assicurarsi
che i terminali della batteria siano protetti e ben isolati
da materiali che potrebbero entrare in contatto con essi e
causare un corto circuito.
Le batterie
DeWALT
sono conformi a tutte le norme di trasporto
in vigore come prescritte dalle normative del settore e legali
che includono la Raccomandazione NU sul trasporto di merci
pericolose; le normative sulle merci pericolose dell’Associazione
di trasporto aereo internazionale (IATA), le normative
internazionali marittime sulle merci (IMDG) e l’Accordo
europeo concernente il trasporto stradale internazionale di
67
ITALIANO
merci pericolose (ADR). Le celle e le batterie agli ioni di litio
sono state testate conformemente alla sezione 38,3 delle
Raccomandazioni NU sul Manuale di Test e Criteri per il
Trasporto di mercipericolose.
Nella maggior parte dei casi, la spedizione di un pacco batteria
DeWALT
sarà esentata dalla classificazione di Materiale
pericoloso Classe 9 pienamente regolamentato. In generale, solo
le spedizioni contenenti una batteria agli ioni di litio con una
classe superiore a 100 wattore (Wh) richiederà una spedizione
Classe 9 pienamente regolamentata. Tutte le batterie agli ioni
di litio hanno la potenza in wattora indicata sulla confezione.
Inoltre, a causa della complessità della regolamentazione,
DeWALT
sconsiglia la spedizione aerea delle sole batterie agli
ioni di litio a prescindere dalla classificazione in wattora. Le
spedizioni di utensili con batterie (kit combo) possono essere
effettuate per via aerea eccetto salvo che la classificazione in
wattore della batteria non sia superiore a 100 Wh.
A prescindere che una spedizione sia considerata esente o
pienamente regolata, è di responsabilità dei trasportatori
consultare le ultime normative concernenti i requisiti di
imballaggio/etichettatura/contrassegno e documentazione.
Le informazioni contenute nella presente sezione sono fornite in
buona fede e si ritengono accurate al momento della creazione
del documento. Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia
implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi
che le proprie attività sia conformi alle normative in vigore.
Trasporto della batteria FLEXVOLT
TM
La batteria
DeWALT
FLEXVOLT
TM
ha due modalità: Uso e
Trasporto.
Modalità Uso: Quando la batteria FLEXVOLT
TM
è utilizzata
autonomamente o si trova in un prodotto
DeWALT
18V,
funzionerà come batteria da 18V. Quando la batteria
FLEXVOLT
TM
si trova in un prodotto da 54V o 108V (due batterie
da 54V), funzionerà come batteria da 54V.
Modalità Trasporto: Quando viene inserito il coperchio sulla
batteria FLEXVOLT
TM
, la batteria è in modalità trasporto.
Conservare il coperchio per la spedizione.
In modalità Trasporto, le celle
sono elettricamente scollegate
all’interno del pacco risultando in
3 batterie con un wattora più
basso (Wh) rispetto a 1 batteria
con un wattora superiore. La quantità superiore di 3 batterie con
un wattora inferiore può esentare il pacco da determinate
norme di spedizione imposte sulle batterie con
wattorasuperiore.
Per esempio, la
classificazione di Trasporto
Wh potrebbe indicare
3x36 Wh, ovvero 3
batterie di 36 Wh ciascuna.
La classificazione di Utilizzo Wh potrebbe indicare 108Wh
(1batteria implicita).
Esempio di marcatura sull’etichetta d’uso
e trasporto
Istruzioni per la conservazione
1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo fresco e
asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto
da eccessive temperature calde o fredde. Per ottenere il
massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare
i pacchi batteria a temperatura ambiente quando
nonutilizzati.
2. Per la conservazione nel lungo periodo, si raccomanda di
ritirare un pacco batteria completamente carico in un luogo
fresco e asciutto fuori dal caricabatteria per risultati ottimali.
NOTA: i pacchi batteria non devono essere conservati
completamente privi di carica. Il pacco batteria dovrà essere
ricaricato prima dell’uso.
Targhette sul caricabatterie e sul pacco
batteria
Oltre ai simboli utilizzati nel presente manuale, le etichette sul
caricabatteria e il pacco batteria riportano i seguenti simboli:
Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
Vedere i Dati Tecnici per il tempo di ricarica.
Non toccare con oggetti conduttivi.
Non caricare pacchi batteria danneggiati.
Non esporre all’acqua.
Far sostituire immediatamente i cavi difettosi.
Caricare esclusivamente a temperature tra 4 ˚C e
40 ˚C.
Solo per uso interno.
Smaltire il pacco batteria con la dovuta attenzione
per l’ambiente.
Caricare i pacchi batteria
DeWALT
esclusivamente
con i caricabatteria designati da
DeWALT
. Il
caricamento di pacchi batteria diversi da quelli
designati da
DeWALT
con un caricabatteria
DeWALT
potrebbero causare un’esplosione o comportare
altre situazioni di pericolo.
Non bruciare il pacco batteria.
UTILIZZO (senza il tappo di traposto). Esempio: la
classificazione Wh indica 108 Wh (1 batteria con
108 Wh).
68
ITALIANO
TRASPORTO (con tappo di trasporto incorporato).
Esempio: la classificazione Wh indica 3 x 36 Wh
(3batterie di 36 Wh).
Tipo batterie
Il modello DCD200 funziona con un pacco batteria da 18 volt.
Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181,
DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185,
DCB187, DCB546, DCB547. Fare riferimento a Dati Tecnici per
ulteriori informazioni.
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
1 Sturatubi elettrico senza filo
1 Tamburo interno con cavo
1 Caricabatterie
1 Pacco batteria Li-Ion (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 modelli)
2 Pacchi batteria Li-Ion (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2 modelli)
3 Pacchi batteria Li-Ion (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3 modelli)
1 Manuale di istruzioni
Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli
accessori che possano essere avvenuti durante iltrasporto.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere
interamente questomanuale.
Riferimenti sull’apparato
Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli:
Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
Radiazione visibile. Non guardare
direttamente la luce.
Pulsante di controllo direzione
Posizione del Codice Data (Fig. A)
Il codice data
15
, che comprende anche l’anno di
fabbricazione, è stampato sulla superficie dell’alloggiamento.
Esempio:
2017 XX XX
Anno di fabbricazione
Descrizione (Fig. A)
AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte
di esso. Si possono causare danni o lesionipersonali.
1
di rotazione del cavo avanti/indietro
2
Grilletto di azionamento a velocità variabile
3
Impugnatura principale
4
Interruttore luce di lavoro
5
Batteria
6
Pulsante di rilascio della batteria
7
Luce di lavoro a LED regolabile
8
Copertura di protezione fissa
9
Coperchio del tamburo
10
Impugnatura anteriore
11
Cavo
12
Tamburo interno
13
Trivella a bulbo
14
Simbolo direzione del cavo
15
Codice data
Utilizzo Previsto
Questo sturatubi elettrico è concepito per applicazioni
professionali di disostruzione di tubi di scarico.
NON utilizzare in ambienti eccessivamente umidi o in presenza
di liquidi infiammabili o gas.
NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi
o gasinfiammabili.
Questo sturatubi è un elettroutensile professionale.
NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le
persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo
sottosorveglianza.
Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di
persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a
meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni
riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai
essere lasciati da soli con questoprodotto.
Grilletto di azionamento a velocità variabile
(Fig. A)
Per mettere in funzione l’utensile, premere il grilletto di
azionamento
2
. Per spegnere l’utensile, rilasciare il grilletto di
azionamento. La velocità dell’utensile viene controllata variando
la posizione del grilletto di azionamento.
NOTA: l’utilizzo continuativo a velocità variabile è sconsigliato.
Può danneggiare il grilletto di azionamento e deve
essereevitato.
Pulsante di controllo della rotazione
avanti/indietro (Fig. A)
Il pulsante di controllo della rotazione avanti/indietro
1
determina la direzione di rotazione del cavo e funge anche da
pulsante di sicurezza.
Per selezionare la rotazione avanti, rilasciare il grilletto di
azionamento e premere il pulsante di controllo della rotazione
avanti/indietro sul lato destro dell’utensile.
Per selezionare la rotazione indietro, rilasciare il grilletto di
azionamento e premere il pulsante di controllo avanti/indietro
sul lato sinistro dell’apparato.
La posizione centrale del pulsante di controllo blocca l’utensile
nella posizione di spegnimento. Assicurarsi di avere rilasciato
il grilletto di azionamento prima di cambiare la posizione del
pulsante di controllo.
NOTA: la prima volta che l’utensile viene messo in moto dopo
un cambio della direzione di rotazione, è possibile avvertire uno
scatto all’avvio. È un fatto normale che non indica la presenza
di problemi.
69
ITALIANO
NOTA: l’utensile deve essersi arrestato completamente prima
di modificare la direzione dell’utensile o di azionarlo nella
direzioneopposta.
Blocco dell’impugnatura anteriore/del cavo
(Fig. A)
Limpugnatura anteriore
10
presenta due posizioni: di blocco
e di sblocco. Spingendola in avanti, l’impugnatura anteriore
si sblocca e consente di tirare fuori il cavo o di spingerlo nel
tamburo. Tirandola indietro, l’impugnatura anteriore blocca il
cavo in posizione.
Luce di lavoro a LED regolabile (Figg. A e C)
La luce di lavoro a LED regolabile
7
(Fig. A) si trova sulla base
della copertura di protezione fissa del tamburo
8
. Linterruttore
della luce di lavoro
4
, illustrato nella Fig. C, è situato alla base
sull’impugnatura principale dello sturatubi
3
. La luce di lavoro
si attiva appena viene premuto il grilletto di azionamento. È
possibile scegliere tra le modalità Luce bassa, Luce media e
Faretto spostando l’interruttore
4
. Se il grilletto di azionamento
rimane premuto, la luce di lavoro rimane accesa in tutte
lemodalità.
Quando la luce di lavoro è regolata nella modalità Luce bassa e
Luce media, il fascio luminoso rimane acceso fino a 20 secondi
dopo il rilascio del grilletto di azionamento.
Modalità Faretto
La modalità di luce intensa corrisponde alla modalità Faretto.
Il faretto si spegne automaticamente 20 secondi dopo avere
rilasciato il grilletto di azionamento. Due minuti prima di
spegnersi il faretto lampeggia due volte e successivamente
la luce si affievolisce fino allo spegnimento. Per evitare lo
spegnimento del faretto toccare leggermente il grilletto
diazionamento.
AVVERTENZA: quando si utilizza la luce di lavoro
nella modalità Luce media o Faretto, non fissare la
luce, né collocare l’utensile in una posizione in cui
la luce sia puntata negli occhi di qualcuno. Rischio di
gravi lesioni agli occhi.
ATTENZIONE: quando si utilizza l’utensile nella modalità
Faretto, appoggiarlo su un fianco su una superficie stabile,
in un luogo in cui non si rischi di inciampare o di cadere.
ATTENZIONE: prima di utilizzare l’utensile come faretto,
ritrarre completamente il cavo all’interno del tamburo.
Potrebbero verificarsi infortuni alle persone o danni
allecose.
Avvertenza di batteria scarica
Quando la luce di lavoro si trova nella modalità Faretto e la
batteria sta per scaricarsi completamente, il faretto lampeggia
due volte e la luce si affievolisce fino allo spegnimento. Dopo
due minuti la batteria sarà del tutto scarica e lo sturatubi si
spegnerà immediatamente. A questo punto sostituire la batteria
con una carica.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, tenere
sempre a disposizione una batteria di riserva o una
sorgente di illuminazione secondaria se la situazione lo
rende necessario.
ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco
batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o
rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un
avvio accidentale può causarelesioni.
AVVERTENZA: utilizzare esclusivamente pacchi batteria e
caricabatterie
DeWALT
.
Inserimento e rimozione del gruppo batterie
dall’apparato (Fig. B)
NOTA: per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco batteria
5
sia completamentecarico.
Per installare il pacco batteria
nell’impugnatura dell’apparato
1. Allineare il pacco batteria
5
alle guide all’interno
dell’impugnatura dell’apparato (Fig.B).
2. Farlo scorrere nell’impugnatura finché il pacco batteria non
è saldamente posizionato nell’apparato e assicurarsi che non
sidisinnesti.
Per rimuovere il pacco batteria
dall’apparato
1. Premere il pulsante di rilascio della batteria
6
ed estrarre il
pacco batteria dall’impugnatura dell’apparato.
2. Inserire il pacco batteria nel caricatore come descritto nella
sezione caricabatteria di questomanuale.
Pacchi batteria con indicatore del livello
di carburante (Fig. B)
Alcuni pacchi batteria
DeWALT
comprendono un indicatore del
livello di carburante costituito da tre spie LED verdi che indicano
il livello di carica rimanente nel paccobatteria.
Per azionare l’indicatore del carburante, premere e tenere
premuto il pulsante dell’indicatore del carburante
6
. Una
combinazione di tre spie LED verdi si illumina per designare
il livello di carica residua. Quando il livello di carica nella
batteria scende al di sotto del limite utilizzabile, l’indicatore del
carburante non si illumina e sarà necessario ricaricare labatteria.
NOTA: l’indicatore del carburante è solo un’indicazione
del livello di carica residua sul pacco batteria. Non indica la
funzionalità dell’apparato ed è soggetto a variazioni in base
ai componenti prodotto, alla temperatura e all’applicazione
dell’utentefinale.
Estrazione del cavo dallo sturatubi e
installazione del tamburo
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali,
indossare occhiali di sicurezza oppure occhiali con
protezioni laterali. Indossare sempre guanti in pelle con
sotto guanti in lattice. Il cavo viene sottoposto a una
sollecitazione e può srotolarsi all’improvviso. Lestremità del
cavo potrebbe essere affilata.
70
ITALIANO
Dopo ogni utilizzo estrarre il cavo dall’utensile per la pulizia.
COME ESTRARRE IL CAVO
1. Rimuovere la batteria dall’utensile.
2. Tirare l’impugnatura anteriore
10
in fuori rispetto l’utensile,
nella posizione di sblocco.
3. Con l’utensile tenuto in verticale, rimuovere le quattro viti
dal coperchio del tamburo
9
.
AVVERTENZA! il cavo viene sottoposto a una
sollecitazione e può srotolarsi all’improvviso. Esercitare
pressione sul coperchio del tamburo in modo che il cavo
non si srotoli.
4. Sollevare con cautela il coperchio del tamburo, infilare
sotto la mano per tenere fermo il cavo con forza durante la
rimozione del coperchio del tamburo
9
e dell’impugnatura
anteriore
10
per scoprire il tamburo interno
12
.
5. Rimuovere il cavo dal coperchio del tamburo e
dall’impugnatura anteriore e infilarlo nel tamburo interno.
Mettere da parte il coperchio del tamburo.
6. Estrarre con cautela il tamburo interno con il cavo
dallosturatubi.
7. Durante la pulizia del cavo, srotolarlo con cautela dal
tamburo interno. Consultare la sezione Pulizia del
capitoloManutenzione.
COME INSTALLARE IL CAVO
1. Rimuovere la batteria dall’utensile.
2. Tirare l’impugnatura anteriore
10
in fuori rispetto l’utensile,
nella posizione di sblocco.
3. Rimuovere le quattro viti dal coperchio del tamburo
9
.
4. Avvolgere completamente il cavo pulito e asciutto nel
tamburo interno
12
seguendo il simbolo di direzione del
cavo
14
(Fig. A).
AVVERTENZA! se il cavo viene avvolto nella direzione
sbagliata potrebbe essere sottoposto a una coppia
eccessiva che lo deformerebbe durante l’avvolgimento.
AVVERTENZA: non installare mai un cavo nuovo
infilandolo attraverso l’impugnatura anteriore sull’utensile.
Smontare sempre il coperchio del tamburo per essere certi
che il cavo sia avvolto nella direzione corretta.
5. Rimontare il tamburo interno con il cavo nell’utensile.
6. Estrarre con cautela l’estremità del cavo con la trivella
a bulbo dal tamburo interno e farla passare attraverso
l’impugnatura anteriore.
AVVERTENZA! il cavo viene sottoposto a una
sollecitazione e può srotolarsi all’improvviso. Esercitare
pressione sul cavo in modo che non si srotoli.
7. Posizionare il coperchio del tamburo e l’impugnatura
anteriore sopra al tamburo interno e reinstallare le quattro
viti. Serraresaldamente.
NOTA: se l’unità non è bilanciata e/o vibra più del dovuto, il
cavo potrebbe essere stato avvolto poco.
FUNZIONAMENTO
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza
e le normative invigore.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco
batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o
rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un
avvio accidentale può causarelesioni.
AVVERTENZA: indossare sempre occhiali di sicurezza
o altri dispositivi di protezione individuale adeguati
all’attività da svolgere.
AVVERTENZA: indossare sempre guanti in pelle con sotto
guanti in lattice.
AVVERTENZA: non azionare lo sturatubi se sono esposti
dal tubo o dal tamburo più di 15 cm di cavo.
AVVERTENZA: può verificarsi un “colpo di frusta” del cavo
oppure il cavo può aggrovigliarsi.
AVVERTENZA: non tenere con le mani il cavo mentre
staruotando.
AVVERTENZA: l’estremità del cavo potrebbe
essereaffilata.
Corretto posizionamento delle mani (Fig. D)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali
gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta,
comeillustrato.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali
gravi, mantenere SEMPRE l’apparato con presa sicura per
prevenire reazioniimprovvise.
La posizione corretta delle mani prevede una mano
sull’impugnatura anteriore
10
, e l’altra mano sull’impugnatura
principale
3
.
Disostruzione di un tubo di scarico
1. Collocare il pulsante di controllo della rotazione avanti/
indietro
1
nella posizione centrale.
2. Installare la batteria nell’impugnatura.
3. Collocare il pulsante di controllo della rotazione avanti/
indietro
1
nella posizione avanti.
4. Tirare in fuori l’impugnatura anteriore
10
nella posizione
disblocco.
5. Estrarre almeno 46 cm (18”) di cavo dall’utensile. Inserire
almeno 30 cm (12”) di cavo nel tubo di scarico, lasciando
non più di 15 cm (6”) di cavo esposti.
AVVERTENZA: non azionare lo sturatubi se il cavo è
esposto più di 15 cm (6”). Una lunghezza maggiore può
provocare l’attorcigliamento, la deformazione, la rottura o
un “colpo di frusta” del cavo.
AVVERTENZA: quando si utilizza lo sturatubi
indossare sempre guanti in pelle con sotto guanti
inlattice.
71
ITALIANO
AVVERTENZA: se il cavo è bloccato per via dell’ostruzione
o del tubo e non ruota, consultare la sezione
Disinceppamento dello sturatubi.
AVVERTENZA: se la rotazione del cavo si interrompe per
via dell’ostruzione o del tubo, rilasciare immediatamente il
grilletto di azionamento.
AVVERTENZA: utilizzare lo sturatubi nella modalità
di rotazione indietro solo per estrarre il cavo
daun’ostruzione.
6. Continuare a spingere a mano il cavo nella tubazione fino a
quando risulta difficoltoso.
7. Quando l’inserimento del cavo nel tubo diventa più faticoso,
spostare l’impugnatura anteriore indietro per bloccare il cavo
con solo 15 cm (6”) esposti. Tenendo le mani lontano dal
cavo, tirare il grilletto di azionamento per avviare la rotazione
del cavo e spostare in avanti lo sturatubi verso l’imbocco
dello scarico, per spingerlo giù all’interno del tubo.
8. Rilasciare il grilletto di azionamento, spostare in avanti
l’impugnatura anteriore per sbloccare il cavo, afferrare il
cavo con le mani indossando i guanti per evitare che venga
estratto accidentalmente dallo scarico, e tirare indietro lo
sturatubi in modo che non il cavo non sia esposto più di
15 cm (6”).
NOTA: il cavo non è collegato al tamburo interno. Prestare
attenzione quando si tirano fuori dal tamburo interno gli ultimi
1,5 m-2,13 m (5”-7”) di cavo, per assicurarsi che il cavo non esca
dalla macchina.
9. Per continuare a mandare avanti il cavo ripetere i passaggi
6-8.
Disinceppamento dello sturatubi
AVVERTENZA: assicurarsi che il cavo si sia arrestato
completamente prima di regolare la direzione di
rotazioneindietro.
1. Regolare l’impugnatura anteriore nella posizione di sblocco
e il pulsante di controllo della rotazione avanti/indietro nella
posizione di rotazione indietro.
2. Ritrarre alcuni centimetri l’utensile funzionante con
rotazione indietro per liberare il cavo.
3. Arrestare l’utensile.
4. Una volta che l’utensile si è arrestato completamente,
riportare il pulsante di controllo alla posizione di
rotazioneavanti.
ATTENZIONE: l’uso dello sturatubi nella modalità di
rotazione indietro per periodi prolungati può danneggiare
il cavo e gli accessori. Utilizzare lo sturatubi nella
modalità di rotazione indietro solo per estrarre il cavo
daunostruzione.
Estrazione del cavo dal tubo di scarico
1. Regolare l’impugnatura anteriore nella posizione di sblocco
2. e il pulsante di controllo della rotazione avanti/indietro nella
posizione di rotazione avanti.
3. Tirare leggermente il grilletto di azionamento e tirare
indietro l’utensile per estrarre circa 15 cm (6”) di cavo dal
tubo di scarico.
4. Rilasciare il grilletto di azionamento e bloccare il
pulsante di controllo della rotazione avanti/indietro nella
posizionecentrale.
5. Strofinare il cavo con uno straccio e reinserirlo nell’utensile.
6. Ripetere i passaggi 1-5 fino a quando il cavo è vicino
all’imbocco del tubo di scarico, quindi reinserire
manualmente la porzione di cavo rimanente nel tamburo.
AVVERTENZA: Non ritrarre mai la trivella
dall’imbocco del tubo di scarico mentre il cavo sta
ruotando. Potrebbe verificarsi un “colpo di frusta” del
cavo, provocando gravi lesioni personali.
NOTA: prima di riporre l’utensile lavare il cavo e il tamburo
(consultare la sezione Pulizia).
Suggerimento: È utile fare scorrere dell’acqua attraverso
la tubazione per lavare via i frammenti di sporco mentre la
macchina è in funzione e dopo. Evitare di bagnare il motore,
l’impugnatura e la batteria.
7. Quando il cavo si avvicina all’imbocco del tubo di scarico,
togliere il dito dal grilletto di azionamento per arrestare la
rotazione del cavo.
Tabella Applicazione cavi
Dimensioni
cavo
Diametro
tubo
Applicazioni tipiche
6 mm
(1/4")
19 mm to 38 mm
(3/4" to 1-1/2")
Scarichi di lavabi e vasche da bagno
8 mm
(5/16")
32 mm to 50 mm
(1-1/4" to 2")
Scarichi di lavelli, lavatoi, piccole
tubazioni di scarico
10 mm
(3/8")
50 mm to 76 mm
(2" to 3")
Scarichi a pavimento, scarichi di
servizi igienici
Il cavo con diametro di 6 mm (1/4”) e 8 mm (5/16”) con trivella
a bulbo all’estremità può ruotare attraverso la maggior parte
delle barre trasversali dei filtri di scarico e funziona bene nelle
tubazioni ostruite da elementi morbidi, quali capelli, residui di
sapone, grassi, ecc.
Capacità massima: cavo di 10,6 m (35 ft.) con diametro di
10 mm (3/8”).
MANUTENZIONE
Questo apparato
DeWALT
è stato progettato per funzionare a
lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni
sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e
sottoporlo a puliziaperiodica.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco
batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o
rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un
avvio accidentale può causarelesioni.
Il caricabatteria e il pacco batteria non sono parti riparabili.
Lubrificazione
L’apparato non richiede alcuna ulteriorelubrificazione.
72
ITALIANO
Pulizia
AVVERTENZA: rimuovere la batteria prima di procedere
alla pulizia dell’utensile.
AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento
con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile
all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione.
Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di
protezione e mascherine antipolvereomologati.
AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti
chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche
dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i
materiali utilizzati per questi componenti. Utilizzare un
panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non
far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non
immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in
unliquido. Non lasciare che penetri del liquido all’interno
del motore e dell’impugnatura dell’utensile, e non
immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in
un liquido.
Dopo ogni utilizzo, risciacquare, asciugare e lubrificare
leggermente il cavo per prevenire possibili danni causati da
sedimenti e agenti chimici utilizzati per pulire i tubi di scarico.
Prima di risciacquare estrarre il cavo e il tamburo interno
dall’utensile. Consultare la sezione Estrazione del cavo dallo
sturatubi e installazione del tamburo.
NOTA: Se sottoposto a una sollecitazione eccessiva, il cavo può
attorcigliarsi, deformarsi o rompersi.
AVVERTENZA! Indossare sempre guanti in pelle con sotto
guanti in lattice.
Accessori su richiesta
AVVERTENZA: poiché accessori diversi da quelli offerti
o raccomandati da
DeWALT
, non sono stati testati con
questo prodotto, l’utilizzo di tali accessori potrebbe
essere pericoloso. Per ridurre il rischio di lesioni, su
questo prodotto vanno utilizzati solo gli accessori
raccomandati
DeWALT
.
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli
accessori piùadatti.
Accessori
DeWALT
disponibili per l’acquisto
DCD2000 Tamburo interno
DCD2005 Cavo di 7,6 m con diametro di 8 mm e trivella
a bulbo
Rispetto ambientale
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie
contrassegnati con questo simbolo non devono essere
smaltiti con i normali rifiuti domestici.
Prodotti e batterie contengono materiali che possono
essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie
prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo
le disposizioni locali. Ulteriori informazioni sono disponibili
all’indirizzo www.2helpU.com.
Pacco batteria ricaricabile
Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato
quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire
compiti che prima erano eseguiti agevolmente. Al termine della
sua vita operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta
cura per l’ambiente.
Far scaricare il pacco batteria completamente, quindi
rimuoverlo dalla radio.
Le batteria agli ioni di litio sono riciclabili. Consegnarle al
proprio concessionario o presso un’apposita stazione di
riciclaggio. Le batterie raccolte verranno riciclate o smaltite
in modo appropriato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

DeWalt DCD200 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente