mothercare MyCarrier™ Front Carrier Guida utente

Tipo
Guida utente

Questo manuale è adatto anche per

58
Stokke® MyCarrier™ Cool
IT
Informazioni generali - Manutenzione - Istruzioni di lavaggio - Avvertenze - Garanzia estesa
IMPORTANTE! CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO
Leggere tutte le istruzioni prima di assemblare e utilizzare il portabebè.
ATTENZIONE
- PERICOLO DI CADUTA
ATTENZIONE: Assicurarsi di aver letto e
compreso le avvertenze e le istruzioni per l’uso
nella presente guida utente: la sicurezza del
vostro bambino è una vostra responsabilità.
ATTENZIONE: NON consentire a nessuno di
utilizzare il prodotto se non ha letto e compreso
pienamente le avvertenze e le istruzioni della
presente Guida utente prima dell’uso.
Assicurarsi che tutti gli utenti abbiano le
necessarie capacità siche e l’esperienza per
utilizzare questo prodotto.
ATTENZIONE: Mai lasciare il bambino
incustodito.
ATTENZIONE: MAI consentire ai bambini di
giocare con il prodotto o in prossimità di esso.
ATTENZIONE: MAI lasciare il proprio bambino
incustodito quando è legato al prodotto.
ATTENZIONE: Lequilibrio potrebbe essere
compromesso dai propri movimenti e da quelli
del bambino.
ATTENZIONE: Prestare attenzione quando ci si
piega o ci si inclina in avanti.
ATTENZIONE: Per evitare che il bambino cada
o perdite di equilibrio, utilizzare le ginocchia e
non la schiena per piegarsi o abbassarsi.
ATTENZIONE: Questo portabebè non è adatto
durante le attività sportive.
ATTENZIONE: Prestare particolare attenzione
quando si cammina su oppure in prossimità di
un terreno non uniforme e quando si salgono e
si scendono le scale: la sicurezza del vostro
bambino è una vostra responsabilità.
ATTENZIONE: Utilizzare il presente prodotto
solo per il trasporto di bambini il cui peso sia
compreso tra 3,5 e 15 kg.
ATTENZIONE: I bambini piccoli potrebbero
cadere attraverso l’apertura per le gambe.
Attenersi alle istruzioni per l’uso.
ATTENZIONE: Regolare l’apertura delle
gambe del bambino in modo da farlo stare
comodo.
ATTENZIONE: Il bambino deve essere rivolto
verso l’adulto nché non riesce a tenere la testa
dritta.
ATTENZIONE: Utilizzare particolare attenzione
quando si lega e si libera il bambino dal
prodotto. Seguire sempre le istruzioni.
ATTENZIONE: Controllare per assicurarsi che
tutte le bbie, bottoni automatici, cinghie e
regolazioni siano ben chiusi prima di ogni
utilizzo.
ATTENZIONE: MAI utilizzare questo prodotto
se una qualsiasi parte è danneggiata,
consumata, mancante o eccessivamente
usurata.
ATTENZIONE: Utilizzare questo prodotto SOLO
con accessori e/o parti di ricambio prodotti da
Stokke.
ATTENZIONE: Rimuovere i moschettoni prima
del lavaggio in lavatrice; in caso contrario la
lavatrice potrebbe rimanere danneggiata.
ATTENZIONE: Mai bere liquidi caldi o
mangiare cibo caldo mentre si trasporta un
bambino nel portabebè.
ATTENZIONE: Quando si usa il portabebè, mai
sciogliere la cintura alla vita prima di aver tolto
il bambino.
ATTENZIONE: Assicurarsi che il bambino
disponga sempre di suciente spazio intorno
alla bocca e al naso per essere in grado di
respirare normalmente.
ATTENZIONE: Usare sempre l’imbracatura da
spalla per bambini quando si usa lo zaino
posteriore porta bambini.
ATTENZIONE: Bloccare sempre il moschettone
con il blocco per moschettone in plastica.
ATTENZIONE: Questo prodotto è stato
progettato per il trasporto di un solo bambino
alla volta.
Informazioni generali
Se non è possibile regolare lo Stokke® MyCarrier in base
alle istruzioni in questa guida utente, non utilizzarlo.
Lo Stokke® MyCarrier è composto da tre parti.
Una (A) imbracatura principale per il genitore,
un (B) portabebè anteriore e un (C) portabebè
posteriore. Quando si trasporta il bambino sul
davanti utilizzare il portabebè anteriore e
l’imbracatura principale. Quando si trasporta il
bambino sulla schiena, utilizzare il portabebè
posteriore e l’imbracatura principale.
(D) Supporto in alluminio per la schiena
Il supporto posteriore in alluminio è previsto soprattutto
per trasportare un bambino sulla schiena. Quando si
assembla lo zaino posteriore porta bambini
all’imbracatura principale, accertarsi che il supporto
posteriore in alluminio sia bloccato in posizione per
mezzo della rete arancione, come descritto nelle
istruzioni.
Trasporto anteriore
Quando si collega lo zaino anteriore porta bambini agli
strap da spalla, vi sono 4 opzioni o passanti a cui
collegare il moschettone. Scegliere il passante all’altezza
delle ascelle.
Uso del portabebè anteriore
- Rivolto verso l’interno
Quando è rivolto verso l’interno nello Stokke® MyCarrier,
il vostro bambino assume la “Happy hip position”. Questa
è un’ampia posizione seduta in cui il bambino riceve un
buon supporto a livello di schiena, sedere e cosce.
Quando va utilizzata: da neonato (minimo 3,5 kg e
53 cm) no a quando il bambino può sorreggere la
propria testa senza aiuto. I bambini hanno bisogno di
cambiamenti. Raccomandiamo quindi di limitare il
tempo che il vostro bambino trascorre nello Stokke®
MyCarrier a 10-15 minuti, per cominciare.
Modalità d’uso: regolare lo Stokke® MyCarrier in
modo che la testa del bambino sia posizionata in alto sul
vostro petto. Questa è la posizione più sicura per il
bambino. Per una persona alta, ciò signica che la
cintura alla vita va posizionata piuttosto in alto rispetto
alla vita, per poi regolare le cinghie a spalla in modo da
raggiungere la posizione intorno alla vita. Man mano
che il bambino cresce sarà possibile abbassare
gradualmente la cintura alla vita.
Regolare l’ampiezza del portabebè anteriore in modo
che il bambino goda di un buon supporto sulla schiena.
Il bambino non deve scivolare verso il basso, dal
momento che ciò può incidere sulla sua respirazione.
La testa del bambino deve essere completamente
sostenuta. A tale scopo, far scorrere le bbie
sull’imbracatura verso l’alto o verso il basso e regolare la
lunghezza delle cinghie sul portabebè anteriore no a
raggiungere questa posizione.
Assicurarsi che il bambino disponga sempre di
suciente spazio intorno alla bocca e al naso per essere
in grado di respirare normalmente.
59
Stokke® MyCarrier™ Cool
IT
Informazioni generali - Manutenzione - Istruzioni di lavaggio - Avvertenze - Garanzia estesa
Applicabile in tutto il mondo rispetto allo Stokke® MyCarrier,
qui di seguito denito “il prodotto”.
DIRITTO DI RECLAMO
Il cliente ha diritto a reclamare, in base alla legge sulla tutela dei
consumatori applicabile in qualsiasi momento, che può variare da
Paese a Paese.
In generale, STOKKE AS non garantisce alcun diritto addizionale oltre
quelli previsti dalla legge applicabile in qualsiasi momento, anche se si
fa riferimento alla “Garanzia estesa descritta sotto. I diritti del
consumatore ai sensi della legge di tutela dei consumatori applicabile
in un qualsiasi momento, sono addizionali rispetto a quelli previsti
dalla “Garanzia estesa, e non sono da essi inuenzati.
”GARANZIA ESTESA” STOKKE
Fatto salvo quanto detto sopra, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003
Ålesund, Norvegia garantisce una “Garanzia Estesa ai clienti che
registrano il prodotto acquistato nel database delle garanzie. Per far
questo è possibile collegarsi all’indirizzo www.stokkewarranty.com. In
seguito alla registrazione, viene rilasciato un certicato di garanzia che
può essere trasmesso al cliente in formato elettronico (e-mail) o per
posta ordinaria.
La registrazione nel Database Garanzie dà diritto al possessore a una
“Garanzia estesa come di seguito indicato:
x Garanzia di 3 anni a fronte di qualsiasi difetto di fabbricazione del
prodotto.
La ”Garanzia estesa” si applica anche se il prodotto è stato ricevuto
come regalo o acquistato di seconda mano. Di conseguenza, la
“Garanzia estesa potrebbe essere chiamata in causa da chiunque sia il
possessore del prodotto in qualsiasi momento, entro il periodo di
garanzia, e soggetta al certicato di garanzia presentato dal
possessore.
La “Garanzia estesa” STOKKE è subordinata alle seguenti
condizioni:
x Normale uso.
x Il prodotto è stato utilizzato solo per lo scopo previsto.
x Il prodotto è stato sottoposto a ordinaria manutenzione, come
descritto nel manuale di istruzioni/manutenzione.
x Per utilizzare la “Garanzia estesa è necessario presentare il
certicato di garanzia, insieme alla ricevuta di acquisto originale
recante la data. Questo vale anche per qualsiasi proprietario
secondario o successivo.
x Il prodotto deve apparire nel suo stato originale, cioè le uniche parti
utilizzate devono essere state fornite da STOKKE e devono essere
destinate all’uso sul prodotto o insieme ad esso. Qualsiasi
eccezione rispetto a queste condizioni richiedono il previo consenso
scritto di STOKKE.
x Il numero di serie del prodotto non deve essere stato distrutto o
rimosso.
La ”Garanzia estesa STOKKE non copre:
x Problemi causati da normali sviluppi nelle parti che compongono il
prodotto (es. cambi di colorazione, usura).
x Problemi causati da variazioni minori nei materiali (es. dierenze
di colori tra le parti).
x Problemi causati da inuenza estrema proveniente da fattori
esterni come sole, luce, temperatura, umidità, inquinamento ambi-
entale, ecc.
x Danni causati da incidenti/infortuni - ad esempio cadute da una
certa altezza. Lo stesso vale se il prodotto è stato sottoposto a sforzi
eccessivi, ad esempio in termini del peso collocato su di esso.
x Danni initti al prodotto da inuenze esterne, ad esempio quando
il prodotto viene trasportato o spedito come bagaglio.
x Danni consequenziali, ad esempio danni initti su qualsiasi
persona e/o qualsiasi altro oggetto.
x Se sul prodotto sono stati installati accessori non forniti da Stokke,
la “Garanzia estesa viene a cessare.
x La “Garanzia estesa non si applica ad alcun accessorio che sia stato
acquistato o fornito insieme al prodotto, o in un momento
successivo.
STOKKE, ai sensi della”Garanzia estesa”:
x Sostituirà oppure - se STOKKE preferisce così - riparerà la parte
difettosa, o il prodotto nella sua interezza (se necessario), a patto
che il prodotto sia consegnato a un rivenditore.
x Coprirà i normali costi di trasporto per qualsiasi parte di ricambio/
prodotto da STOKKE al rivenditore dal quale il prodotto è stato
acquistato. – Nessun costo di viaggio a carico dell’acquirente è
coperto ai sensi della garanzia.
x SI riserva il diritto di sostituire, al momento in cui la garanzia sia
chiamata in causa, le parti difettose con parti che presentino un
design approssimativamente uguale.
x Si riserva il diritto di fornire un prodotto sostitutivo nei casi in cui il
prodotto in questione non venga più realizzato al momento in cui
la garanzia viene chiamata in causa. Tale prodotto dovrà essere di
corrispondente qualità e valore.
Come chiamare in causa la “Garanzia estesa”:
In generale, tutte le richieste relative alla “Garanzia estesa dovranno
essere presentate al rivenditore presso il quale il prodotto è stato
acquistato. Tali richieste dovranno essere presentate il prima possibile
dopo la scoperta di qualsiasi difetto, e dovranno essere accompagnate
dal certicato di garanzia così come dalla ricevuta di acquisto originale.
Documentazione/prove confermanti i difetti di produzione dovranno
essere presentate, normalmente portando il prodotto al rivenditore,
oppure dovranno essere presentate in altra forma al rivenditore o ad un
rappresentante vendite STOKKE per essere ispezionate.
Il difetto verrà risolto in conformità con le disposizioni sopra elencate
se il rivenditore o un rappresentante vendite STOKKE stabilisce che il
danno è stato causato da un difetto di produzione.
DIRITTO DI RECLAMO E GARANZIA ESTESA
Uso del portabebè anteriore
- Rivolto verso l’esterno
Quando il bambino è rivolto verso l’esterno, il tessuto tra
le cosce deve essere più stretto, per poter garantire il
comfort. Ma per assicurarsi che il proprio bambino goda
della migliore ergonomia quando è seduto in questo
modo, il tessuto sotto il sedere è più ampio, così da
sostenere il sedere e la parte superiore delle cosce.
Quando va utilizzata: questa posizione va utilizzata
soltanto quando il bambino può reggere la propria testa
da solo. Ogni bambino è unico, ma indicativamente ciò
avviene intorno ai 4 mesi d’età.
Se si ritiene che il bambino sia scomodo in questa
posizione, continuare a trasportarlo rivolto verso
l’interno. Vedendo il genitore, il bambino si sente sicuro
anche in nuovi ambienti.
Modalità d’uso: prima di girare il bambino, ricordarsi
di aprire i due bottoni e la chiusura lampo sulla parte
inferiore del portabebè anteriore. Il portabebè anteriore
è leggermente più lungo.
Utilizzo del portabebè posteriore
Quando siede sulla vostra schiena nello Stokke®
MyCarrier, il vostro bambino assume la “Happy hip
position. Questa è un’ampia posizione seduta in cui il
bambino riceve un buon supporto a livello di schiena,
sedere e cosce.
Quando va utilizzata: Quando il bambino può sedere
senza essere sorretto ed è più alto di 72 cm., è possibile
iniziare a utilizzare il portabebè posteriore.
Modalità d’uso: studiare le istruzioni su come
assemblare il portabebè posteriore sull’imbracatura. Una
volta assemblato, far indossare il portabebè al bambino
e regolare l’ampiezza del portabebè prima di sollevarlo
sulla schiena. Regolare lo Stokke® MyCarrier in modo
che il bambino possa riposare appoggiandosi sulle vostre
spalle. Utilizzare uno specchietto per controllare
regolarmente che il vostro bambino stia bene. Se il
bambino si addormenta, ssare il supporto per il sonno
nella tasca.
Istruzioni di lavaggio
Limbracatura principale può essere lavata a mano a 30
°C. Rimuovere il supporto per la schiena in alluminio
prima del lavaggio.
I portabebè anteriore e posteriore possono essere lavati
in lavatrice a 40 °C. Rimuovere i moschettoni prima del
lavaggio.
Utilizzare un detergente senza candeggina. Asciugare
delicatamente con la centrifuga. Stendere nché umido
per mantenere la forma originale. Asciugare a
temperatura ambiente, lontano dalla luce del sole o da
fonti dirette di calore. NON utilizzare l’asciugabiancheria
e non stirare.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

mothercare MyCarrier™ Front Carrier Guida utente

Tipo
Guida utente
Questo manuale è adatto anche per