McCulloch Inline 1650 Manuale del proprietario

Categoria
Motoseghe
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

GB
VAŽNE INFORMACIJE
Pročitati prije upotrebe i sačuvati za
buduće osvrte
HR
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Прочитайте перед тем, как включить
триммер, и сохраните для дальнейшего
использования.
RU
OLULINE TEAVE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege
kasutusjuhend läbi ning säilitage see
tuleviku tarbeks.
EE
IMPORTANTE INFORMAZIONE
Leggere prima dell’uso e conservare per
futuro riferimento
FONTOS INFORMÁCIÓ
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg
későbbi felhasználásra
UWAGA
Zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji
przed użyciem i zachować ją do dalszego
użytkowania urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Než začnete stroj používat, přečtěte si
pozorně tento návod a uschovejte jej pro
další použití v budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si prečítajte nasledovné
informácie a odložte si ich pre budúcu
potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA
Preberite pred uporabo in shranite za
prihodnjo uporabo
HU
CZ
SK
SI
PL
IT
BELANGRIJKE INFORMATIE
Deze informatie lezen alvorens het product
in gebruik te nemen en zorgvuldig bewaren
VIKTIG INFORMASJON
Les gjennom før bruk og oppbevar til
fremtidig bruk
TÄRKEÄÄ
Lue ennen käyttöä ja säilytä tulevan varalle
VIKTIG INFORMATION
Läs detta innan du använder maskinen och
spara för framtida användning
VIGTIG INFORMATION
Læs før brug og gem til at kunne
konsultere i fremtiden
NL
FI
SE
DK
NO
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léala antes de usar el aparato y guárdela
como referencia futura
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
Leia antes de utilizar e guarde para
consulta futura
ES
PT
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future
reference
WICHTIGE INFORMATIONEN
Bitte vor dem Gebrauch sorgfältig durchlesen
und für einen späteren Bezug an einem
sicheren Ort aufbewahren
INFORMATIONS IMPORTANTES
A lire attentivement et bien assimiler avant
tout emploi
DE
FR
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Pirms lietošanas izlasiet un saglabājiet
turpmākām uzziņām
LV
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη
χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για
ģελλοντική αναφορά
GR
Manual de instrucţiuni
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru
prima oară, citiţi cu atenţie manualul de
instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
RO
Operatoriaus instrukcijų rinkinys
Perskaitykite šį instrukcijų rinkinį labai
atidžiai, kad pilnai suprastumėte turinį, prieš
pradėdami naudoti vejos/ žolės pjovėją.
LT
ÖNEMLİ BİLGİLER
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride
başvurmak üzere saklayınız.
TR
GB
S obzirom na program konstantnog
poboljšavanja proizvoda, tvornica pridržava
pravo izmjene tehničkih podataka
navedenih u ovom priručniku, bez
prethodne obavijesti.
HR
Kомпания произвдитель сохраняет за
собой право изменять характеристики и
данные в настоящем руководстве, в
любой момент и без предварительного
извещения.
RU
Tootja jätab endale õiguse muuta
käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud
omadusi ja andmeid suvalisel hetkel ja
sellest eelnevalt ette teatamata.
EE
La casa produttrice si riserva la possibilità
di variare caratteristiche e dati del presente
manuale in qualunque momento e senza
preavviso.
A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a
használati utasitásban megadott adatokon
és technikai tulajdonságokon bármikor és
elözetes bejelentés nélkül változtasson.
W związku z programem ciągłego
ulepszania swoich wyrobów producent
zastrzega sobie prawo do wprowadzania
zmian w szczegółach technicznych
wymienionych w tej instrukcji bez
uprzedniego zawiadomienia. Instrukcja jest
częścią wyposażenia
Vzhledem k pokračujicim inovacím si
výrobce vyhrazuje právo mínít technické
hodnoty uvedené v této příručce bez
predčhozího upožornení.
Proizvajalec si pridržuje pravico, da
spremeni značilnosti in podatke
pričujočega priročnika v katerem koli
trenutku in brez predhodnega onvestila.
Zaradi programa za nenehne izboljšave
izdelkov si proizvajalec pridržuje pravico do
sprememb tehničnih lastnosti, navedenih v
tem priročniku, brez predhodnega opozorila.
HU
CZ
SK
SI
PL
IT
Door konstante produkt ontwikkeling
behoud de fabrikant zich het recht voor om
rechnische specificaties zoals vermeld in
deze handleiding te veranderen zonder
biervan vooraf bericht te geven.
Produsenten forbeholder seg all rett og
mulighet til a forandre tekniske detaljer i
denne manualen uten forhåndsvarsel.
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman
tähden valmistaja pidättää oikeuden
vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä
ohjekirjasessa mainittuja teknisiä
yksityiskohtia.
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra
fakta och uppgifter ur handboken utan
förvarning.
Producenten forbeholder sig ret til
ændringer, hvad angår karakteristika og
data i nærværende instruktion, når som
heist og uden varsel.
NL
FI
SE
DK
NO
La firma productora se reserva la
posibilidad de cambiar las caracteristicas y
datos del presente manual en cualquier
momento y sin previo aviso.
A casa productora se reserva a
possibilidade de variar caracteristicas e
dados do presente manual em qualquer
momento e sen aviso prévio.
ES
PT
Due to a constant product improvement
programme, the factory reserves the right
to modify technical details mentioned in
this manual without prior notice.
Im Sinne des Fortschritts behält sich der
Hersteller das Recht vor, technische
Änderungen ohne vorherigen Hinweis
durchzuführen.
La Maison se réserve la possibilité de
changer des caractéristiques et des
données de ce manuel à n’importe quel
moment et sans préavis.
DE
FR
Izgatavotājs saglabā tiesības jebkurā brīdī
un bez brīdinājuma mainīt šarā
rokasgrāmatā esošos datus un raksturlīknes.
LV
Λόγω προγράģģατος συνεχο ‘θς βελτίωσης
προιόντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του
δικαιώģατος να τροποποιεί τις τεχνικές
λεπτοģέρειες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο
αυτό χωρίς προηγούģενη ειδοποίηση.
GR
Datorită unui program constant de
îmbunätăţire a produsului, fabrica își
rezervă dreptul de a modifica detaliile
tehnice prezentate în acest manual fără
notificare prealabilă.
RO
Dėl pastovios gaminio tobulinimo
programos, gamykla pasilieka teisę pakeisti
šiose instrukcijose pateiktus techninius
duomenis be išankstinio pranešimo.
LT
Üretici firma bu kullanma kılavuzunda yer
alan özellik ve verilerin istediği zamanda ve
haber vermeksizin değiştirebilme hakkini
kendinde sahip tutar.
TR
A. DESCRIZIONE GENERALE
ITALIANO - 1
1) Potenza sonora garantita
conforme alla direttiva
2000/14/CEE
2) Elettroutensile di classe II
3) Marcatura CE di conformità
4) Frequenza nominale
5) Potenza nominale
6) Corrente alternata
7) Tensione nominale
8) Tipo
9) Codice prodotto
10) Anno di fabbricazione
11) Lunghezza massima della barra
guida
12) Nome e indirizzo del costruttore
13) N° di serie
14) Modello
Etichetta d’esempio
1) Impugnatura posteriore
2) Protezione posteriore della mano
3) Impugnatura anteriore
4) Protezione anteriore della
mano/freno catena
5) Pomello esterno tendicatena
6) Vite tendicatena
7) Perno tendicatena
8) Tappo serbatoio olio
9) Finestra controllo livello olio
10) Aperture di ventilazione
11) Cavo
12) Manuale
13) Interruttore
14) Blocco interruttore
15) Catena
16) Dente di trazione
17) Maglia di taglio
18) Delimitatore profondità di taglio
19) Dente di taglio
20) Barra guida
21) Coperchio pignone motore
22) Pignone motore
23) Perno ferma catena
24) Vite fissa barra
25) Pomello interno bloccaggio barra
26) Dado bloccaggio barra
27) Rotella di punta
28) Copribarra
29) Arpione
30) Sede perno tendicatena
31) Foro lubrificazione
32) Scanalatura barra guida
33) Termointerruttore di sicurezza
34) Rotella metallica
35) Chiave/cacciavite
1
10
3
7
4
5
13
6
9
12
14
2
8
11
Avvertenze di sicurezza generiche relative all’uso degli
apparecchi elettrici
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze e le
istruzioni di sicurezza.
La mancata osservanza
delle presenti avvertenze e istruzioni può comportare il
rischio di folgorazioni, incendi e/o infortuni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali consultazioni successive.
Il termine “apparecchio elettrico” riportato nelle presenti
avvertenze si riferisce ad un apparecchio elettrico
azionato mediante cavo (cablato) o batteria (senza fili).
1) Sicurezza nell’area di lavoro
a) Tenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Gli spazi
disordinati o bui danno spesso luogo a incidenti.
b) Non azionare apparecchi elettrici in atmosfere esplosive,
ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri
infiammabili.
Gli apparecchi elettrici generano scintille
che possono infiammare polveri o esalazioni.
c) Durante l’utilizzo dell’apparecchio elettrico occorre
tenere lontani i presenti, soprattutto i bambini.
Eventuali distrazioni potrebbero fare perdere il
controllo dell’apparecchio.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine degli apparecchi elettrici devono corrispondere
alle prese di alimentazione utilizzate. Non apportare
alcuna modifica alle spine. Non usare mai spine
adattatrici con apparecchi elettrici collegati alla messa a
terra.
L’uso di spine non modificate e di prese idonee
all’apparecchio elettrico riduce il rischio di folgorazione.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a
terra, ad esempio tubi, radiatori, cucine economiche
e frigoriferi.
In caso di contatto, il corpo può essere
collegato alla linea di massa aumentando il rischio di
folgorazione.
c) Non esporre gli apparecchi elettrici a pioggia o
umidità.
L’infiltrazione di acqua in un apparecchio
elettrico aumenta il rischio di folgorazione.
d) Non utilizzare impropriamente il cavo. Non usare mai il
cavo per trasportare, tirare o scollegare l’apparecchio
elettrico. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o
parti mobili.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il
rischio di folgorazione.
e) Se si impiega l’apparecchio elettrico all’aperto,
utilizzare una prolunga omologata per ambienti
esterni.
L’uso di un cavo omologato per ambienti
esterni riduce il rischio di folgorazione.
f) Se non è possibile evitare l’utilizzo di un apparecchio
elettrico in zone umide, usare un’alimentazione
protetta mediante dispositivo a corrente residua
(RCD).
L’uso di un RCD riduce il rischio di
folgorazione.
3) Sicurezza personale
a) Restare vigili, porre attenzione a quanto si sta
facendo e usare il buon senso quando si aziona un
apparecchio elettrico. Non utilizzare apparecchi
elettrici quando si è stanchi o sotto l’effetto di droghe,
alcol o farmaci.
Un momento di disattenzione
durante l’azionamento degli apparecchi elettrici può
provocare infortuni gravi.
B. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
ITALIANO - 2
Attenzione
Leggere attentamente
il manuale
Stivali di sicurezza
Casco, paraorecchi e
occhiali di protezione
o visiera
Guanti antitaglio
Pantaloni lunghi e
antitaglio
Freno
disattivato,attivato
Se il cavo appare
danneggiato o reciso,
rimuovere
immediatamente la spina
dall’alimentazione di rete
Tenere lontani i
presenti
Direzione del dente di
taglio
Usare sempre con due
mani
Pericolo di
contraccolpo di
reazione
Non esporre a pioggia
o umidità
Olio catena
Non fare…
Spegnere la macchina
Scollegare la spina
prima di eseguire
qualsiasi operazione di
regolazione o pulizia
Rischio di scosse
elettriche
10 m10 m
b) Usare dispositivi per la protezione personale.
Indossare sempre una protezione per gli occhi.
L’uso
di dispositivi di protezione adeguati, quali maschere
antipolvere, scarpe antinfortunistiche e antiscivolo,
caschi o protezioni per le orecchie, riduce il rischio di
infortuni.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’apparecchio.
Accertarsi che l’interruttore sia in posizione OFF
prima di collegare l’apparecchio alla fonte di
alimentazione e/o alla batteria o di sollevarlo e
trasportarlo.
Trasportare apparecchi elettrici con il
dito sull’interruttore o collegarli all’alimentazione con
l’interruttore acceso può essere causa di incidenti.
d) Rimuovere eventuali chiavi di regolazione o avvitatori
prima di accendere l’apparecchio elettrico.
Eventuali
chiavi o avvitatori lasciati attaccati alle parti rotanti di
un apparecchio elettrico possono provocare infortuni.
e) Non sbilanciarsi. Adottare sempre una postura che
permette di mantenere stabilità ed equilibrio.
In
questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio elettrico in caso di imprevisti.
f) Indossare un abbigliamento adeguato. Non
indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli,
vestiti e guanti lontani dalle parti mobili.
Vestiti larghi,
gioielli o capelli lunghi potrebbero restare impigliati
nelle parti mobili.
g) Se sono presenti dispositivi per il collegamento di
impianti di estrazione e raccolta polveri, accertarsi
che siano stati collegati correttamente e che vengano
utilizzati idoneamente.
L’uso di dispositivi di
captazione delle polverii può ridurre i pericoli ad esse
correlati.
4) Uso e manutenzione degli apparecchi elettrici
a) Non forzare l’apparecchio elettrico. Usare
l’apparecchio elettrico più adatto al lavoro da
svolgere.
L’uso dell’apparecchio elettrico giusto
consente di ottenere risultati migliori e di lavorare in
sicurezza alla rapidità progettualmente prevista.
b) Non usare l’apparecchio elettrico se non può essere
acceso o spento mediante l’interruttore.
Qualunque
apparecchio elettrico non controllabile mediante
l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c) Scollegare la spina dalla sorgente di alimentazione
e/o la batteria dall’apparecchio elettrico prima di
effettuare qualunque regolazione, cambiare gli
accessori o riporre l’apparecchio stesso.
Queste
misure di sicurezza preventive riducono il rischio di
azionamenti accidentali dell’apparecchio elettrico.
d) Conservare gli apparecchi elettrici fuori dalla portata
dei bambini e non consentirne l’impiego a persone
inesperte o che non conoscono le relative istruzioni
d’uso.
Gli apparecchi elettrici possono essere
pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Sottoporre gli apparecchi elettrici a manutenzione.
Accertarsi che non siano presenti errori di
allineamento o inceppamenti delle parti mobili, rottura
di componenti o altre condizioni che possono
pregiudicare il corretto funzionamento
dell’apparecchio elettrico. Se danneggiato,
l’apparecchio elettrico deve essere riparato prima di
procedere all’uso.
Molti incidenti sono dovuti ad una
cattiva manutenzione degli apparecchi elettrici.
f) Tenere gli utensili di taglio affilati e puliti.
Gli
apparecchi con taglienti ben affilati e sottoposti a una
manutenzione adeguata tendono a incepparsi con
minor frequenza e sono più facili da controllare.
g) Usare l’apparecchio elettrico, gli accessori, gli utensili
ecc. secondo quanto indicato nelle presenti istruzioni,
tenendo conto delle condizioni operative e del tipo di
lavoro da svolgere.
L’utilizzo dell’apparecchio
elettrico per operazioni diverse da quelle
progettualmente previste può determinare situazioni
pericolose.
5. Riparazioni
a) Gli apparecchi elettrici devono essere riparati da
personale qualificato che utilizzi esclusivamente parti
di ricambio identiche.
In questo modo è possibile
mantenere il livello di sicurezza ottimale degli
apparecchi elettrici.
Avvertenze di sicurezza per l’elettrosega:
Tenere tutte le parti del corpo lontane dall’elettrosega
quando è in funzione. Prima di avviare l’elettrosega,
assicurarsi che la catena non sia a contatto con alcun
oggetto.
Un momento di disattenzione durante
l’azionamento di elettroseghe può far sì che abiti o
parti del corpo rimangano impigliati nella catena.
Afferrare l’elettrosega sempre con la mano destra
dall’impugnatura posteriore e con la mano sinistra
dall’impugnatura anteriore.
Si sconsiglia di
impugnare l’elettrosega con una configurazione
diversa poiché aumenta il rischio di infortuni.
Impugnare l’apparecchio elettrico solo dalle superfici
antiscivolo isolate per evitare che la catena entri in
contatto con fili elettrici nascosti o con il suo stesso
cavo.
Se le catene entrano in contatto con un filo in
tensione, le parti metalliche esposte dell’apparecchio
elettrico entrano in tensione e potrebbero comportare
il rischio di folgorazioni per l’operatore.
Indossare occhiali protettivi e protezioni per l’udito. Si
raccomanda l’utilizzo di attrezzature protettive
supplementari per testa, mani, gambe e piedi.
Indossare adeguati indumenti protettivi riduce il
rischio di infortuni causati da detriti volanti o contatto
accidentale con la catena.
Non utilizzare l’elettrosega su un albero.
L’utilizzo
dell’elettrosega sopra un albero può causare infortuni.
Adottare sempre una postura che permetta di
mantenere stabilità e utilizzare l’elettrosega solo su
superfici piane, fisse e sicure.
Superfici scivolose o
instabili, come ad esempio scale, possono causare la
perdita di equilibrio o di controllo dell’elettrosega.
Quando si taglia un ramo in tensione, fare attenzione
a non farsi cogliere di sorpresa dal rimbalzo.
Quando
viene rilasciata la tensione delle fibre del legno, il
ramo può colpire l’operatore e/o far perdere il
controllo dell’elettrosega.
Prestare la massima attenzione quando si tagliano
cespugli e arbusti.
Il materiale sottile può bloccare la
catena e rimbalzare contro l’operatore oppure fargli
perdere l’equilibrio.
Trasportare l’elettrosega dall’impugnatura anteriore, a
motore spento e lontana dal corpo. Al momento di
trasportare o riporre l’elettrosega, montare sempre il
copribarra.
La corretta manipolazione
dell’elettrosega riduce il rischio di contatto
accidentale con la catena in movimento.
Seguire le istruzioni per lubrificare lo strumento,
tendere la catena e sostituire gli accessori.
Una
catena tesa o lubrificata in maniera errata può
rompersi o aumentare il rischio di contraccolpi.
Mantenere le impugnature asciutte, pulite e libere da
sostanze oleose e untuose.
Impugnature unte e
oleose sono scivolose e possono causare la perdita
di controllo dell’elettrosega.
Tagliare solo legno. Non utilizzare l’elettrosega per
scopi diversi da quelli progettualmente previsti. Ad
esempio, l’elettrosega non deve essere impiegata per
tagliare plastica, muri o materiali da costruzione non
in legno.
L’utilizzo dell’elettrosega per operazioni
diverse da quelle progettualmente previste potrebbe
determinare situazioni pericolose.
ITALIANO - 3
Cause e prevenzione di contraccolpi per l’operatore:
Il contraccolpo può verificarsi quando la punta della
barra guida tocca un oggetto (Figura B3) oppure
quando il legno blocca e schiaccia la catena durante
il taglio.
Il contatto della punta in alcuni casi può provocare
una brusca reazione contraria, che porta la barra
verso l’alto e poi indietro verso l’operatore.
Lo schiacciamento della catena lungo la sommità
della barra guida può spingere indietro la barra stessa
in maniera veloce verso l’operatore.
Entrambe queste reazioni possono causare la perdita
di controllo dell’elettrosega, con conseguenti infortuni
gravi. Si consiglia di non fare affidamento
esclusivamente sui dispositivi di sicurezza integrati
nell’elettrosega. L’operatore che utilizza
un’elettrosega deve adottare diverse misure di
sicurezza affinché i lavori di taglio che esegue
prevengano il rischio di incidenti o infortuni.
Il fenomeno del contraccolpo è il risultato di un uso
improprio e/o di procedure o condizioni di
funzionamento scorrette, che possono evitarsi
adottando precauzioni adeguate, come descritto di
seguito:
Mantenere una presa decisa, con le dita ed entrambe
le mani ben salde attorno alle impugnature
dell’elettrosega. Posizionare corpo e braccio in modo
tale da resistere a forze di contraccolpo.
Le forze di
contraccolpo possono essere controllate
dall’operatore, purché vengano adottate adeguate
misure di precauzione. Non allentare la presa
sull’elettrosega.
Non sbilanciarsi né tagliare a un’altezza superiore alle
spalle.
In questo modo si previene il contatto
involontario della punta e si ottiene un migliore
controllo dell’elettrosega in caso di imprevisti.
Utilizzare solo barre e catene di ricambio come
indicato dal fabbricante.
Una sostituzione errata di
barre e catene può causare la rottura della catena e/o
fenomeni di contraccolpo.
Attenersi alle istruzioni specificate dal fabbricante per
l’affilatura e la manutenzione della catena
dell’elettrosega.
La riduzione dell’altezza del
delimitatore della profondità di taglio può aumentare il
rischio di contraccolpi.
Ulteriori raccomandazioni di sicurezza
1. Manuale d’uso. Chiunque utilizzi questa macchina
deve leggere con molta attenzione il manuale d’uso in
tutte le sue parti. Il manuale d’uso deve essere fornito
assieme alla macchina in caso di vendita o prestito
della stessa a un’altra persona.
2. Misure precauzionali prima dell’utilizzo della
macchina. Non permettere mai l’uso di questa
macchina a persone che non conoscano
completamente le istruzioni del manuale. Le persone
inesperte devono seguire un periodo formativo nel
quale operano solo su un apposito cavalletto.
3. Verifiche di controllo. Eseguire un’accurata verifica
della macchina prima di ogni utilizzo, soprattutto se è
stata soggetta a forti urti o se mostra segni di
malfunzionamento. Eseguire tutte le operazioni
descritte nel capitolo “Manutenzione e conservazione:
cosa fare prima di ogni utilizzo”.
4. Riparazioni e manutenzione. Tutte le parti della
macchina che possono essere sostituite
personalmente sono spiegate chiaramente nel
capitolo relativo alle istruzioni di “Montaggio e
smontaggio”. Ove necessario, tutte le altre parti della
macchina devono essere sostituite solo da un centro
servizi autorizzato.
5. Abbigliamento protettivo (Figura 1). Quando l’utente
utilizza questa macchina deve indossare i seguenti
indumenti di protezione personale omologati:
indumenti di protezione aderenti, stivali di sicurezza
con suole antisdrucciolevoli, puntali e protezione
antiurto, guanti antitaglio e antivibrazione, occhiali
protettivi o visiera di sicurezza, cuffie antirumore ed
elmetto (in caso di pericolo di caduta di oggetti).
Disponibili presso un fornitore di indumenti da lavoro.
6. Precauzioni per la salute: vibrazioni e livelli di
rumorosità. Fare attenzione alle restrizioni del livello
sonoro nelle immediate vicinanze. L’utilizzo
prolungato della macchina espone l’utente a vibrazioni
che possono generare disturbi quali la cosiddetta
“sindrome del dito bianco da vibrazione” (VWF)
(Fenomeno di Raynaud), la sindrome del tunnel
carpale e simili.
7. Precauzioni per la salute: agenti chimici. Utilizzare
olio approvato dal fabbricante.
8. Precauzioni per la salute: calore. Durante l’utilizzo, il
rocchetto e la catena raggiungono temperature molto
elevate: fare attenzione a non toccare queste parti quando
sono calde.
9. ATTENZIONE! Questa macchina produce un campo
elettromagnetico durante il funzionamento. Questo
campo può, in alcune circostanze, interferire con i
dispositivi medici attivi o passivi impiantati. Per ridurre
il rischio di infortuni gravi o fatali, raccomandiamo ai
portatori di dispositivi medici di consultare il medico e
il produttore del dispositivo prima di utilizzare questa
macchina.
Precauzioni per il trasporto e la conservazione (Figura 2)
Ogni volta che si cambia area di lavoro, scollegare la
macchina dall’alimentazione e attivare la leva del freno
catena. Prima di trasportare o riporre la macchina,
inserire ogni volta il copribarra. Trasportare la macchina
sempre a mano, con la barra rivolta all’indietro; quando si
trasporta la macchina su un veicolo, assicurarsi sempre
di fissarla al fine di prevenire danni.
Reazione del contraccolpo (Figura 3) La reazione del
contraccolpo consiste in una brusca azione contraria e
verso l’alto della barra in direzione dell’utente. Questo
fenomeno si verifica di solito quando l’estremità della
punta della barra (chiamata “settore a rischio
contraccolpo”) (vedere il contrassegno rosso sulla barra
guida) entra in contatto con un oggetto, oppure quando
la catena rimane incastrata nel legno. Il contraccolpo
può far perdere all’utente il controllo della macchina,
provocando incidenti pericolosi e persino mortali. La
leva del freno catena e gli altri dispositivi di sicurezza
integrati nella macchina non sono sufficienti a proteggere
l’utente da infortuni: l’utente deve conoscere bene le
condizioni che possono provocare la reazione e
prevenirle prestando estrema attenzione in base alla
propria esperienza, nonché essere prudente e
manipolare correttamente la macchina (ad esempio, non
tagliare mai diversi rami tutti in una volta perché ciò può
causare l’impatto accidentale sul “settore a rischio
contraccolpo”).
Sicurezza nell’area di lavoro
1. Non permettere mai l’uso del prodotto a bambini o
persone che non abbiano familiarità con le presenti
istruzioni. Le normative locali possono limitare l’età
dell’operatore.
2. Utilizzare il prodotto solo secondo le modalità e per le
funzioni descritte in queste istruzioni.
3. Controllare attentamente l’intera area di lavoro per
verificare che non vi siano fonti di pericolo (quali, ad
esempio, strade, sentieri, cavi elettrici, alberi
pericolosi, ecc.).
4. Tenere tutti i passanti e gli animali a una debita
distanza dall’area di lavoro (ove necessario, separare
l’area con una recinzione e utilizzare segnali di
avvertenza) di almeno due volte e mezzo l’altezza del
tronco, e in ogni caso non meno di 10 metri.
5. L’operatore o utente è responsabile in caso di
incidenti o pericoli occorsi ad altre persone o alle loro
cose.
ITALIANO - 4
Sicurezza elettrica
1. Si raccomanda l’uso di un dispositivo di corrente
residua (RCD), con una corrente di scatto non
superire a 30 mA. Anche con un RCD installato, non
è garantita una totale sicurezza e si devono sempre
adottare le norme precauzionali di sicurezza.
Controllare il dispositivo RCD a ogni utilizzo.
2. Prima dell’uso, verificare che il cavo non sia
danneggiato e sostituirlo qualora presenti segni di
danneggiamento o usura.
3. Non utilizzare il prodotto se i cavi elettrici sono
danneggiati o consumati.
4. Se il cavo è reciso o l’isolante danneggiato,
scollegare immediatamente dall’alimentazione. Non
toccare il cavo elettrico fino a quando l’alimentazione
non sia stata scollegata. Non riparare un cavo reciso
o danneggiato. Portare il prodotto presso un centro
servizi autorizzato, che provvederà alla sostituzione
del cavo.
5. Svolgere sempre e completamente il cavo di prolunga.
Se restano avvolti o attorcigliati, i cavi possono
surriscaldarsi e ridurre l’efficienza del tosaerba.
6. Controllare sempre che il cavo/prolunga sia tenuto
dietro l’utente, assicurandosi che non rappresenti una
fonte di pericolo per l’utente o altre persone, e
verificare che non possa essere danneggiato (da
calore, oggetti appuntiti, spigoli vivi, olio, ecc.).
7. Posizionare il cavo in modo tale che durante
l’operazione di taglio non rimanga impigliato in rami e
simili.
8. Prima di scollegare qualsiasi spina, connettore o
prolunga, spegnere sempre l’alimentazione.
9. Spegnere l’alimentazione, scollegare la spina e
verificare che il cavo elettrico non sia danneggiato o
usurato prima di avvolgerlo e riporlo. Non riparare un
cavo danneggiato. Portare il prodotto presso un
centro servizi autorizzato, che provvederà alla
sostituzione del cavo.
10.Rimuovere la spina dall’alimentazione di rete prima di
lasciare il prodotto incustodito per un certo periodo di
tempo.
11.Avvolgere sempre il cavo con attenzione, evitando di
attorcigliarlo.
12.Usare solo su una tensione di rete CA, come
mostrato sulla targhetta nominale del prodotto.
13.L’elettrosega è a doppio isolamento, in conformità alle
norme EN60745-1 ed EN60745-2-13. In nessuna
circostanza devono collegarsi dispositivi di messa a
terra a qualsiasi parte del prodotto.
Cavi
1. I cavi di alimentazione e le prolunghe sono disponibili
presso il proprio centro servizi autorizzato locale.
2. Utilizzare solo prolunghe omologate.
3. Impiegare solo prolunghe e fili elettrici progettati
specificamente per ambienti esterni.
4. Se necessari all’uso del prodotto, i cavi di
prolunga utilizzati devono essere conformi alle
seguenti dimensioni:
Modelli ES716, ES718, ES720:
- 1,0 mm
2
: lunghezza max 40 m
- 1,5 mm
2
: lunghezza max 60 m
- 2,5 mm
2
: lunghezza max 100 m
Modelli ES722:
- 1,5 mm
2
: lunghezza max 50 m
- 2,5 mm
2
: lunghezza max 90 m
C. DESCRIZIONE DEGLI EQUIPAGGIAMENTI DI SICUREZZA
BLOCCO DELL’INTERRUTTORE
Sulla vostra macchina è installato un dispositivo (fig.1)
che, se non azionato, impedisce la pressione
dell’interruttore, al fine di prevenirne l’azionamento
accidentale.
FRENO CATENA AL RILASCIO DELL’INTERRUTTORE
La vostra macchina è dotata di un dispositivo che blocca
istantaneamente la catena al rilascio dell’interruttore; nel
caso non funzionasse, non usate la macchina ma
portatela da un Centro Assistenza Autorizzato.
FRENO CATENA / PROTEZIONE ANTERIORE DELLA
MANO
a protezione anteriore della mano (fig.2) serve ad evitare
che (posto che la macchina sia impugnata
correttamente) la vostra mano sinistra entri in contatto
con la catena. La protezione anteriore della mano ha
inoltre la funzione di azionare il freno catena, dispositivo
studiato per bloccare la catena in pochi millisecondi in
caso di contraccolpo di reazione. Il freno catena è
disinserito quando la protezione anteriore della mano è
tirata indietro e bloccata (la catena può muoversi). Il
freno catena è inserito quando la protezione anteriore
della mano è spinta in avanti (la catena è bloccata).Il
freno della catena entra in funzione se viene spinto in
avanti con il polso sinistro oppure
se il polso entra a contatto con il paramano anteriore a
causa di un contraccolpo.
Quando l’apparecchio viene utilizzato con la barra in
posizione orizzontale, ad esempio per abbattere un
albero, il freno della catena offre meno protezione (fig.3).
NOTA: Quando il freno catena è inserito un interruttore di
sicurezza toglie corrente al motore.
Se si rilascia il freno della catena con l’interruttore
premuto, l’apparecchio entra in funzione.
PERNO FERMA CATENA
Questo apparecchio è dotato di un fermacatena (fig.4)
posto sotto la ruota dentata Questo meccanismo serve a
bloccare il movimento indietro della catena in caso di
rottura o fuoriuscita della stessa dalla scanalatura della
barra. Queste situazioni possono essere evitate
verificando sempre la corretta tensione della catena (v.
sezione “D. Montaggio/smontaggio”).
PROTEZIONE POSTERIORE MANO DESTRA
Serve a proteggere (fig.5) la mano in caso di salto o
rottura della catena.
TERMOINTERRUTTORE DI SICUREZZA
Il motore è protetto da un termointerruttore di sicurezza
(fig 6) che entra in funzione in caso di inceppamento
della catena o di sovraccarico del motore. In tal caso
occorre interrompere l’uso dell’apparecchio ed estrarre la
spina dalla presa elettrica. Eliminare eventuali ostruzioni
e attendere qualche minuto per lasciare raffreddare
l’apparecchio. Ripristinare il normale utilizzo
dell’apparecchio spingendo indietro il termointerruttore di
sicurezza.
Se si ripristina il termointerruttore di sicurezza con il
freno della catena rilasciato e l’interruttore premuto,
l’apparecchio entra in funzione.
ITALIANO - 5
D. MONTAGGIO / SMONTAGGIO
MONTAGGIO BARRA E CATENA
A secondo del modello della vostra macchina la procedura di montaggio cambia, di conseguenza fate riferimento alle
figure e al tipo sull’etichetta prodotto, fate molta attenzione ad eseguire un montaggio corretto.
1. Controllate che il freno catena non sia inserito, nel caso disinseritelo.
3. Posizionare la catena sulla barra, partendo dalla parte superiore e facendola passare nella scanalatura della barra
guida. Attenzione! Assicurarsi che l’estremità affilata dei denti di taglio sia rivolta in avanti sulla parte superiore della
barra. Indossare guanti.
Rimettere il coperchio del pignone motore, assicurandosi che le maglie motrici della catena siano ben incastrate nel
pignone e nella scanalatura della barra guida.
7. Tendere la catena fino ad ottenere la tensione corretta. Sollevare la catena dalla barra e controllare che la distanza
tra le due sia di circa 2-3mm.
Tendere eccessivamente la catena può sovraccaricare il motore e danneggiarlo, non tenderla a sufficienza può
provocarne lo sganciamento, invece una catena correttamente tesa significa migliori caratteristiche di taglio e una
maggiore durata della stessa. Controllate spesso la tensione della catena perché la sua lunghezza tende ad
aumentare con l’uso (specialmente se nuova, al primo montaggio ricontrollatene la tensione dopo 5 minuti di lavoro);
in ogni caso non tendete la catena subito dopo l’utilizzo ma attendete che si raffreddi. Nel caso dobbiate regolare la
tensione della catena allentate sempre i dadi/pomello fissa barra prima di agire sulla vite/pomello tendicatena;
tendetela correttamente e serrate nuovamente i dadi/pomello fissa barra.
ITALIANO - 6
2a. Svitare il dado del porta-barra e rimuovere il
coperchio del pignone motore.
2b. Svitare la manopola del porta-barra e rimuovere il
coperchio del pignone motore.
4a. Assicurarsi che il perno di supporto del tendicatena si
trovi il più possibile indietro verso il pignone motore. Montare
la barra sulla vite del porta-barra e sul perno di supporto
del tendicatena, e posizionarla sul pignone motore.
4b. Ruotare quanto più possibile la rotella di metallo in
senso antiorario. Montare la barra sulla vite del porta-
barra e posizionarla sul pignone motore.
5a. Avvitare manualmente il dado di bloccaggio della
barra, senza serrarlo a fondo.
5b. Avvitare il pomello interno di bloccaggio della barra,
senza serrarlo a fondo.
6a. Per tendere la catena, girare la vite del tendicatena in
senso orario usando la chiave/il cacciavite forniti. Per
allentare la catena,avvitare in senso antiorario (al
momento di eseguire questa operazione, tenere la punta
della barra rivolta verso l’alto)
6b. Per tendere la catena, avvitare il pomello esterno del
tendicatena insenso orario. Per allentare la catena,
avvitare in senso antiorario (al momento di eseguire
questa operazione, tenere la punta della barra rivolta
verso l’alto).
8a. Serrare il dado di bloccaggio della barra usando la
chiave/il cacciavite forniti.
8b. Serrare a fondo la barra.
E. AVVIAMENTO E ARRESTO
Avviamento: afferrare saldamente entrambe le
impugnature e rilasciare la leva del freno della catena.
Tenere la mano sull’impugnatura anteriore e tenere
premuto il gruppo interruttore, quindi premere
l’interruttore (a questo punto è possibile rilasciare il
gruppo interruttore).
Arresto: La macchina si ferma quando rilasciate
l’interruttore. Nel caso la macchina non si fermasse,
inserite il freno catena, disinserite il cavo dalla rete e
portatela in un Centro Assistenza Autorizzato.
F. LUBRIFICAZIONE BARRA E CATENA
ATTENZIONE! Una lubrificazione insufficiente
dell’attrezzatura di taglio provoca la rottura della catena
con gravi rischi di lesioni personali anche mortali.
La lubrificazione di barra e catena è assicurata da una
pompa automatica.
Quindi verificate come indicato in “Manutenzione“ che
l’olio catena sia erogato in quantità sufficiente.
Scelta dell'olio catena
Usate esclusivamente olio nuovo (di tipo speciale per
catene) con buona viscosità: deve presentare una buona
aderenza e garantire buone proprietà di scorrimento, sia
d’estate che d’inverno. Dove non fosse disponibile olio
per catene utilizzate olio per trasmissioni EP 90.
Non utilizzate mai oli esausti poiché nocivi per voi, la
macchina e l’ambiente. Accertatevi che l’olio sia adatto
alla temperatura ambiente del luogo di utilizzo: con
temperature inferiori a 0°C alcuni oli diventano più densi,
sovraccaricando la pompa e danneggiandola. Per la
scelta dell’olio più indicato contattate il vostro Centro
Assistenza Autorizzato.
Rifornimento dell’olio
Svitate il tappo serbatoio olio, riempite il serbatoio
evitando di far fuoriuscire l’olio (se ciò avvenisse, pulite
bene la macchina) e serrate bene il tappo.
H. TECNICHE DI TAGLIO
Durante l’uso, evitate: (fig.1)
- Di tagliare in situazioni in cui il tronco potrebbe spez-
zarsi durante il taglio (legna in tensione, alberi secchi,
etc.): una rottura improvvisa può essere molto pericolosa.
- Che la barra o la catena si incastrino nel taglio: se
dovesse succedere, scollegate la macchina dalla rete e
cercate di sollevare il tronco facendo leva con uno
strumento adatto; non tentate di liberare la macchina
scuotendo o tirando perché potreste rischiare di
danneggiarla o di farvi male.
- Situazioni che potrebbero favorire l’insorgere del
contraccolpo di reazione.
- usare l’apparecchio sollevandolo oltre l’altezza della
spalla
- tagliare legni contenenti corpi estranei, p.e. chiodi
Durante l’uso: (fig.1)
- Se tagliate su terreno in pendenza lavorate a monte del
tronco, in modo tale che non vi possa colpire nel caso
dovesse rotolare.
- In caso di abbattimento terminate sempre il vostro
lavoro: un albero parzialmente abbattuto potrebbe rompersi.
- Al termine di ogni taglio avvertirete un notevole
cambiamento nella forza necessaria per reggere la
macchina, fate molta attenzione per non perderne il
controllo.
Nel testo seguente ci riferiremo a questi due tipi di taglio:
Il taglio con catena a tirare (dall’alto verso il basso)
(fig.2), che presenta il rischio di un improvviso
spostamento della macchina verso il tronco con
conseguente perdita di controllo, se possibile utilizzate
l’arpione durante il taglio.
Il taglio con catena a spingere(dal basso verso l’alto)
(fig.3): presenta invece il rischio di un improvviso
spostamento della macchina verso l’operatore, con il
rischio di colpirlo, o di impatto del settore di rischio con il
tronco con conseguente contraccolpo di reazione;
prestate molta attenzione durante il taglio.
Il modo più sicuro di utilizzare la macchina è con la legna
bloccata sul cavalletto, tagliando dall’alto verso il basso e
lavorando al di fuori del supporto. (fig.4)
Uso dell’arpione
Quando possibile utilizzate l’arpione per un taglio più
sicuro: piantatelo nella corteccia o nella parte
superficiale del tronco, in modo da conservare più
facilmente il controllo della macchina.
Di seguito sono riportate le procedure tipiche da
adottarsi in determinate situazione, di volta in volta sarà
però il caso di valutare se si adattino o meno al vostro
caso e come eseguire il taglio con il minor rischio
possibile.
G. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione
o pulizia, rimuovere la spina dall’alimentazione.
ATTENZIONE! In caso di lavoro in ambienti
particolarmente sporchi o polverosi, le operazioni
descritte vanno eseguite con frequenza maggiore di
quella indicata.
Prima di ogni utilizzo
Controllate che la pompa olio catena funzioni
correttamente: puntate la barra verso una superficie
chiara, ad una ventina di centimetri di distanza; dopo un
minuto di funzionamento della macchina la superficie
dovrà presentare evidenti tracce d’olio (fig.1). Controllate
che per inserire o disinserire il freno catena non sia
necessaria una forza eccessiva, insufficiente e che non
sia bloccato. Poi controllatene il funzionamento come
indicato: disinserite il freno catena, impugnate
correttamente la macchina e azionatela, inserite il freno
catena spingendo la protezione anteriore della mano con
il polso/braccio sinistro, senza mai lasciare le
impugnature (fig.2). Se il freno catena funziona, la catena
si deve bloccare immediatamente. Controllate che la
catena sia affilata (vedere sotto), in buono stato e tesa
correttamente, nel caso fosse usurata irregolarmente o
avesse il dente di taglio di soli 3mm, sostituitela (fig.3).
Pulite le fessure di ventilazione frequentemente, per
evitare che il motore si surriscaldi. (fig 4).
Controllate il funzionamento dell’interruttore e blocco
interruttore (da effettuare con il freno catena disinserito):
azionate l’interruttore e il blocco interruttore e controllate
che ritornino in posizione di riposo non appena vengono
rilasciati; verificate che, senza azionare il blocco
interruttore, sia impossibile azionare l’interruttore.
Controllate che il perno ferma catena e la protezione
mano destra siano integri e senza difetti apparenti, quali
lesioni nel materiale.
Ogni 2-3 ore di utilizzo
Controllate la barra, se necessario pulitene
accuratamente i fori di lubrificazione (fig.5) e la
scanalatura di guida (fig.6), nel caso quest’ultima fosse
usurata o presentasse solchi eccessivi sostituitela. Pulire
periodicamente il pignone motore e controllare che non
sia stato soggetto a usura eccessiva. (fig.7). Ingrassate
la rotella di punta della barra con grasso per cuscinetti
attraverso il foro indicato (fig.8).
Affilatura catena (Quando Necessario)
ISe la catena non taglia senza dover premere la barra
contro il legno e produce segatura molto fine, è segno
che non è affilata bene. Se il taglio non produce
segatura, la catena ha perso completamente il filo e nel
tagliare polverizza il legno. Una catena ben affilata
avanza da sola nel legno e produce trucioli grossi e
lunghi.
La parte tagliente della catena è costituita dalla maglia di
taglio (fig.9), con un dente di taglio (fig.10) e un
delimitatore di taglio (fig.11). Il dislivello tra questi
determina la profondità di taglio; per ottenere una buona
affilatura servono un guida lima e una lima tonda di
diametro 4mm, seguite le seguenti indicazioni: con la
catena montata e correttamente tesa inserite il freno
catena, posizionate il guida lima come in figura,
perpendicolarmente alla barra (fig.12), e operate sul
dente di taglio con le angolazioni indicate in figura
(fig.13), affilando sempre dall’interno verso l’esterno e
allentando la pressione in fase di ritorno (è molto
importante rispettare le indicazioni: angoli di affilatura
eccessivi, insufficienti o un diametro della lima sbagliato
aumentano la tendenza al contraccolpo di reazione). Per
ottenere angoli laterali più precisi si consiglia di
posizionare la lima in modo che superi verticalmente il
tagliente superiore di circa 0,5 mm. Affilate prima tutti i
denti di un lato, poi girate la macchina e ripetete
l’operazione. Accertatevi che dopo l’affilatura i denti
siano tutti di uguale lunghezza e che l’altezza dei
delimitatori di profondità sia 0,6mm al di sotto del
tagliente superiore: controllate l’altezza usando la dima e
limate (con una lima piana) la parte sporgente,
arrotondate poi la parte anteriore del delimitatore di
profondità (fig.14), facendo attenzione a NON limare
anche il dente di protezione anticontraccolpo (fig.15).
Ogni 30 ore di utilizzo
Portate la macchina da un Centro Assistenza Autorizzato
per una revisione generale e un controllo dei dispositivi
frenanti.
Conservazione
Conservare il prodotto in un luogo fresco e asciutto, e
fuori dalla portata dei bambini.
Non conservare in ambienti esterni.
ITALIANO - 7
Tronco per terra (Rischio di toccare il suolo con la
catena alla fine del taglio). (fig.5)
Tagliate dall’alto verso il basso attraverso tutto il tronco.
Procedete con cautela alla fine del taglio per evitare che
la catena incontri il terreno. Se vi è possibile terminate a
2/3 dello spessore del tronco, ruotate il tronco e tagliate
la parte rimanente dall’alto verso il basso, per limitare il
rischio di contatto con il terreno
Tronco appoggiato da una parte sola (Rischio di rottura
del tronco durante il taglio) (fig.6) Cominciate il taglio dal
di sotto fino a circa 1/3 del diametro, terminate poi da
sopra, andando a incontrare il taglio già eseguito
Tronco appoggiato alle due estremità (Rischio di
schiacciamento della catena.) (fig.7) Cominciate il taglio
dal di sopra per circa 1/3 del diametro, terminate da sotto
andando a incontrare il taglio già eseguito
Tronco su una superficie in pendenza. Rimanere
sempre sul lato in salita del tronco. Quando il tronco
viene tagliato, al fine di mantenere un controllo completo,
rilasciare la pressione prima della fine del taglio senza
mollare la presa dalle impugnature dell’elettrosega. Non
lasciare che la catena entri in contatto con il suolo.
Abbattimento
ATTENZIONE! Non tentate di abbattere se non avete
l’esperienza necessaria, e in ogni caso non abbattete
mai tronchi con un diametro maggiore della lunghezza
della barra! Questa operazione è riservata ad utilizzatori
esperti e con attrezzatura adeguata.
Lo scopo dell’abbattimento è di far cadere l’albero nella
miglior posizione possibile per la successiva sramatura e
il sezionamento del tronco. (Evitate che un albero in
caduta vada ad impigliarsi in un altro: far cadere un
albero impigliato è un’operazione molto pericolosa).
Dovete decidere la direzione migliore di caduta
valutando: cosa c’è attorno all’albero, la sua inclinazione,
curvatura, la direzione del vento e la concentrazione dei
rami.
Non trascurate neppure la presenza di rami morti o
spezzati che potrebbero staccarsi durante l’abbattimento
e rappresentare un pericolo.
ATTENZIONE! Durante operazioni di abbattimento in
condizioni critiche, sollevate immediatamente le
protezioni acustiche dopo il taglio, in modo da poter
percepire rumori insoliti ed eventuali segnali di
avvertimento.
Operazioni preliminari al taglio e individuazione della via
di fuga
Eliminate i rami che ostacolano il lavoro (fig.8),
cominciando dall’alto verso il basso e mantenendo il
tronco tra voi e la macchina, eliminate i rami più difficili in
seguito, pezzo per pezzo. Eliminate la vegetazione
intorno all’albero e osservate gli eventuali ostacoli
presenti(pietre, radici, fosse ecc.) nel pianificare il vostro
percorso di fuga (da sfruttare durante la caduta
dell’albero); fate riferimento alla figura (fig.9) per la
direzione da tenere ( A direzione prevista di caduta
dell’albero. B.Via di Fuga C. Zona a rischio)
ABBATTIMENTO (fig.10)
Per assicurarvi il controllo della caduta dell’albero dovete
eseguire i seguenti tagli:
Il taglio direzionale, da eseguirsi per primo, serve a
controllare la direzione di caduta dell’albero: eseguite
prima la PARTE SUPERIORE del taglio direzionale sul
lato verso cui l’albero va abbattuto. State a destra della
pianta e tagliate con la catena a tirare; eseguite poi la
PARTE INFERIORE del taglio, che deve terminare alla
fine della parte superiore. La profondità del taglio
direzionale deve essere di 1/4 del diametro del tronco,
con un angolo tra il taglio superiore e quello inferiore di
almeno 45°. L’incontro tra i due tagli è chiamato “linea del
taglio direzionale”. La linea deve essere perfettamente
orizzontale e ad angolo retto (90°) rispetto alla direzione
di caduta.
Il taglio di abbattimento, con lo scopo di provocare la
caduta dell’albero, va eseguito a 3-5 cm al di sopra della
parte inferiore del piano della linea del taglio direzionale,
e terminare a una distanza di 1/10 del tronco da questo.
State sulla sinistra dell’albero e tagliate con la catena a
tirare, utilizzando l’arpione. Controllate che l’albero non si
muova in direzione diversa da quella prevista per la
caduta. Appena possibile inserite un cuneo di
abbattimento nel taglio. La parte di tronco non tagliata si
dice fulcro, ed è la “cerniera” che guida l’albero nella
caduta; nel caso sia insufficiente, non rettilineo, o segato
completamente non si potrà più controllare la caduta
dell’albero (molto pericoloso!) per questo è necessario
che i vari tagli siano eseguiti con precisione.
Al termine dei tagli, l’albero deve cominciare a cadere, se
dovesse servire aiutatelo con un cuneo o una leva di
abbattimento.
Sramatura
Una volta abbattuta la pianta si passa alla sramatura,
cioè all’eliminazione dei rami dal tronco. Non
sottovalutate questa operazione, perché la maggior parte
degli incidenti da contraccolpo di reazione avviene
proprio durante la sramatura, per questo fate attenzione
alla posizione della punta della lama durante il taglio e
lavorate dalla parte sinistra del tronco.
ITALIANO - 8
I. ECOLOGIA
In questo capitolo troverete informazioni utili per mantenere le caratteristiche di eco
compatibilità pensate in fase di sviluppo della macchina, il corretto uso della macchina e lo
smaltimento degli oli.
UTILIZZO DELLA MACCHINA
Le operazioni di riempimento del serbatoio olio devono essere effettuate in modo da non
provocare la dispersione nell’ambiente dell’olio catena.
ROTTAMAZIONE
Non disperdere nell’ambiente la macchina non più funzionante ma consegnarla agli enti
autorizzati per lo smaltimento dei rifiuti, secondo quanto previsto dalle normative vigenti.
Il simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non può
essere smaltito come rifiuti domestici. Invece deve essere consegnato all’inerente punto di
raccolta per il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici. Assicurandosi che questo prodotto
venga smaltito correttamente, si aiuta a prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la sanità delle persone, che potrebbero altrimenti essere causate con
l’incorretto smaltimento di questo prodotto.
Per ulteriori informazioni dettagliate sullo smaltimento, si prega contattare il locale comune, il
servizio dello smaltimento dei rifiuti oppure il negozio dove il prodotto è stato acquistato.
J. TABELLA DI RICERCA GUASTI
ITALIANO - 9
Il motore Il motore gira La macchina Il motore I dispositivi frenanti
non parte male o si avvia ma gira in modo non bloccano
perde non taglia anomalo correttamente la
potenza correttamente rotazione della catena
Accertatevi della pre-senza
di corrente nella rete
Verificate che la spina
inserita correttamente
Verificate che né il
cavo, né la prolunga
siano danneggiati
Verificate che il freno
catena non sia inserito
Controllare che la catena
sia montata e regolata
correttamente
Controllate la
lubrificazione della
catena come descritta
ai capitoli F e G
Controllate che la
catena sia affilata
Controllare che il
termointerruttore sia
attivato
Rivolgetevi ad un
Centro Assistenza
Autorizzato
••
••
••
K. PARTI DI RICAMBIO
35cm Catena
CHO022
Barra guida BRO026
40cm
Catena
CHO028
Barra guida
BRO037
Codice articolo: 505513422
Codice articolo: 531024226
Codice articolo: 505513428
Codice articolo: 531024237
L.
EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
Categoria.......................................Chainsaw - Elettrosega
Tipo................................................ES716, ES718, ES720, ES722
Identificazione serie.......................Vedi Etichetta Dati Prodotto
Anno di costruzione.......................Vedi Etichetta Dati Prodotto
è conforme ai requisiti e alle disposizioni essenziali delle seguenti direttive CEE:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
in base ai seguenti standard armonizzati UE applicati:
EN60745-1, EN60745-2-13, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-11
Organismo notificato che ha condotto l’esame tipo CEE
in base all’articolo 8 sezione 2c......................................... TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Germany
Certificato n° ..................................................................... BM 50180431
Il livello massimo di pressione sonora ponderato A
L
pA
nella postazione di lavoro, misurato secondo la norma
EN60745-2-13 è riportato in tabella.
Il livello massimo del valore ponderato a
h
per la vibrazione mano/braccio misurato secondo la norma EN60745-2-13 è
riportato in tabella.
Il valore delle vibrazioni totale dichiarato è stato misurato in base a un metodo di verifica standard e può essere usato
per eseguire confronti tra apparecchi.
Il valore delle vibrazioni totale dichiarato può anche essere utilizzato per la valutazione preliminare dell’esposizione.
Attenzione:
l’emissione di vibrazioni durante l’utilizzo effettivo dell’apparecchio elettrico può discostarsi dal valore totale dichiarato
a seconda dei metodi di utilizzo dell’apparecchio elettrico.
Gli operatori devono identificare le misure di sicurezza idonee alla protezione personale in base alla stima
dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo dell’apparecchio elettrico (tenendo conto di tutte le parti del ciclo
operativo, tra cui i momenti in cui l’apparecchio viene spento o resta acceso, ma non utilizzato oltre al tempo totale
effettivo giornaliero di contatto dell'interruttore).
2000/14/CEE: il livello di potenza sonora L
WA
misurata e i valori di potenza sonora L
WA
garantiti corrispondono alle cifre
riportate nelle tabelle.
Procedura di valutazione dalla conformità.......................... Annex V
Ulm 12/02/2013
P. Lamelli
Direttore globale R&D – A mano
Possessore della documentazione tecnica
ichiarazione di conformità alla norma EN 61000-3-11
In base alle caratteristiche della rete elettrica locale, l’utilizzo di questo prodotto può causare brevi cadute di tensione
al momento dell’accensione. Ciò può influenzare altre apparecchiature elettriche, come ad esempio il momentaneo
oscuramento di una lampada. Se il valore massimo dell’impedenza (Z
max
) della propria alimentazione elettrica è
inferiore al valore mostrato nella tabella (applicabile al proprio modello), tali effetti non si verificano. Il valore
dell’impedenza di rete può essere determinato contattando il proprio ente di fornitura elettrica.
Tipo ES 716 ES 718 ES 720 ES 722
Peso a secco(Kg) 4.2 4.3 4.4 4.4
Alimentazione (kW) 1.6 1.8 2.0 2.2
Capacità serbatoio olio (cm
3
) 115 115 115 115
Lunghezza massima della barra guida (cm) 35/40 35/40 35/40 35/40
Passo catena
(inches) 3/8 3/8 3/8 3/8
Spessore catena (mm) 1.3 1.3 1.3 1.3
Potenza sonora misurata L
WA
(dB(A)) 104 106 106 106
Potenza sonora garantita L
WA
(dB(A)) 106 106 107 109
Pressione Sonora
L
pA
(dB(A)) 93 95 95 95
Incertezza
K
pA
(dB(A)) 3.0 3.0 3.0 3.0
Vibrazione mano / braccio a
h
(m/s
2
) 4.63 4.63 3.76 4.65
Incertezza
K
ah
(m/s
2
) 1.5 1.5 1.5 1.5
Valore massimo dell’impedenza Z
max
(
Ω
) 0.345 0.345 0.296 0.332
ITALIANO - 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256

McCulloch Inline 1650 Manuale del proprietario

Categoria
Motoseghe
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per