Hilti TE 75 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
Norme di sicurezza
1
Il posto di lavoro va sempre tenuto in ordine,
si evitano così incidenti inutili e pericolosi.
2
Tenere conto delle condizioni ambientali.Non
esporre gli attrezzi elettrici all’acqua, non usar-
li in ambienti umidi o bagnati, nelle vicinanze di
liquidi infiammabili o gas. Illuminare sufficien-
temente il posto di lavoro.
3
Fare attenzione alie scariche elettriche. Evi-
tare contatti con oggetti collegati a terra, per es.
tubi, termosifoni, forni, frigoriferi ecc.
4
Tenere lontano i bambini e le persone non
autorizzate dalla zona di lavoro. Evitare che gli
attrezzi e i cavi vengano in contatto con essi.
5
Conservare gli attrezzi elettrici in luogo sicu-
ro, quando non vengono usati riporli in luogo
asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
6
Non sovraccaricare l’attrezzo. Le prestazioni
saranno migliori se lo stesso verrà utilizzato con
la potenza giusta, indicata sull’etichetta dello
stesso.
7
Usare sempre l’attrezzo adatto. Non utilizza-
re attrezzi con potenza insufficiente o accessori
che richiedono potenze più elevate. Non utilizza
-
re gli attrezzi elettrici in modo improprio, per es.
Ia sega circolare per tagliare alberi o grossi rami.
8
Indossare un abbigliamento adeguato. Non
usare abiti larghi e/o gioielli. Potrebbero rima-
nere impigliati negli accessori o ingranaggi in
movimento. Per i lavori all’aria aperta si consi-
glia l’uso di guanti di gomma e scarpe adatte per
non scivolare. I capelli lunghi vanno raccolti nel-
l’apposita cuffia o rete.
9
Indossare gli occhiali di sicurezza e la ma-
schera di protezione durante lavori polverosi.
10
Evitare un uso improprio del cavo, per es,sol-
levando l’attrezzo per il cavo o staccando la spi-
na dal muro tirandola per il cavo. Proteggere il
cavo da temperature elevate, olio e spigoli ta-
glienti.
11
Assicurarsi che il materiale base o il suppor-
to su cui si lavora sia ben fisso. Se necessario
ancorario con dispositivo di bloccaggio o
morsa. Si potrà così lavorare con ambedue le
mani.
12
Mantenere sempre un equilibrio stabile e una
posizione di lavoro sicura.
13
Abbiate sempre cura dei Vostri attrezzi. Per
lavorare bene gli utensili devono sempre esse-
re in buono stato, puliti e affilati. Seguire sem-
pre le avvertenze del costruttore per la sostitu-
zione di utensili usurati e per le operazioni di ma-
nutenzione ordinaria. Il cavo di alimentazione e
quello di prolunga vanno sempre controllati ed
eventualmente fatti sostituire da un elettricista
esperto. Le impugnature devono essere sempre
pulite e prive di olio o grasso.
14
Quando non si usa l’attrezzo, quando si cam-
biano gli utensili o prima di effettuare qualsiasi
intervento sull’attrezzo, scollegarlo dalla rete
elettrica.
15
Prima di mettere in funzione gli attrezzi, ac-
certarsi che tutte le chiavi di servizio e gli uten-
sili di montaggio siano stati tolti.
16
Evitare avviamenti accidentali; se non si la-
vora, non toccare gli interruttori elettrici con le
mani.
17
Per l’impiego di prolunghe all’aperto utilizza-
re solo cavi omologati.
18
Prestare sempre la massima attenzione quan-
do si lavora, agire con buonsenso e non utiliz-
zare mai gli attrezzi elettrici quando si è distrat-
ti e affaticati.
19
Controllare che l’attrezzo non sia danneg-
giato. Prima di cominciare il lavoro controllare
attentamente l’efficienza e il perfetto funziona-
mento dei dispositivi di sicurezza e di quelle par-
ti leggermente danneggiate. Controllare che le
parti mobili funzionino a dovere, che non si bloc-
chino, che non vi siano parti rotte e che tutto sia
montato nel dovuto modo. Provvedere alle ripa-
razioni e/o sostituzioni dei dispositivi di
sicurezza e di qualsiasi parte danneggiata
tramite i Centri di Assistenza preposti, salvo
indicazioni diverse del costruttore. Evitare l’uso
di attrezzi elettrici sprovvisti dell’interruttore
ON/OFF.
20
Attenzione: utilizzare solo attrezzi e/o acces-
sori originali e consigliati dalle istruzioni d’u-
so/cataloghi. Materiale non originale può esse-
re causa di danni e infortuni.
21
Questo attrezzo risponde alle norme di sicu-
rezza in vigore. Effettuare le riparazioni solo pres-
so elettricisti qualificati.
22
Collegare il dispositivo per la raccolta della
polvere. Se gli attrezzi sono dotati di tale dispo-
sitivo nonchè dei collegamenti rapidi, assicurarsi
che siano in funzione e che vengano adoperati
correttamente.
Attenzione!
Quando si usano utensili elettrici prestare sem-
pre attenzione alle seguenti norme di sicurez-
za fondamentali per proteggersi da scariche
elettriche, incendi e infortuni vari.
Leggere e osservare le presenti indicazioni pri-
ma di utilizzare l’attrezzo.
Conservi le presenti istruzioni.
italienisch 11
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071191 / 000 / 00
Hilti TE 75 Martello Combinato
Accessori forniti assieme all’attrezzo:
1 cassetta, 1 panno, 1 tubetto di grasso, 1 istru-
zione per l’uso
Dati tecnici
Potenza assorbita: 1050 W
Tensione: 230 V
Corrente assorbita: 5,5 A
Frequenza: 50–60 Hz
Peso attrezzo: 7,9 kg
Dimensioni: 495×259×114 mm
Numero giri sotto carico: 255 e 185 g/min.
Numero di battute sotto carico: 2700 e 1950 b/min.
Energia della singola battuta: 8,0 Joule e 4,0 Joule
Capacità di foratura su calcestruzzo
di media durezza: 25 mm = 100 m
3
/mm = 200 mm/min.
Campo di foratura su calcestruzzo: 10–80 mm (ottimale 22–37 mm)
Utensili di foratura:
Punte a elica TE-Y 12–37 mm
Fioretti TE-Y-GB 40–80 mm
Corone TE-Y-BK 45–150 mm
Adattatore TE-Y per punte TE-C; mandrini rapidi per punte da ferro o da legno, utensili per la posa
di tasselli HVU
Scalpelli: a punta, piatti, vanghette, scanalatori,
sgorbie in esecuzione leggera o standard
Imbocco utensili: TE-Y
Cambio rapido funzione: foratura a martello, scalpellatura, posizione
neutrale
Provvisto di frizione a slittamento
Lubrificazione centralizzata di lunga durata
Impugnatura laterale rotante con asta di profondità
Interruttore elettronico regolabile continuità
Regolazione elettronica del numero di giri per miglioramento del comfort
Regolazione della potenza di battuta: massima 100%, minima 50%
Classe di isolamanto II (CENELEC HD 400)
Protezione contro i disturbi radio televisivi secondo EN 55014
Segnalatore di manutenzione con spia luminosa
Ci si riserva il diritto di cambiamenti di ordine tecnico.
Rumore e vibrazioni
La soglia di rumore dell’attrezzo è inferiore a 108
dB (A).
Utilizzare mezzi individuali di protezione
dell’udito.
La normale accelerazione è di 11 m/s
2
.
Non utilizzare questo prodotto in modo impro-
prio.
Rispettare il DL 277/91.
12
Portare protezioni
acustiche
Portare guanti di
protezione
Portare occhiali di
protezione
1
2
3
4 5
6
¬
Pos.1
Pos.2
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071191 / 000 / 00
Garanzia
Garantiamo questo attrezzo per un anno (12
mesi) dalla data di vendita (data di fattu-
razione). La garanzia copre tutti i materiali
difettosi o difetti di fabbrica a patto che l’attrez-
Prima della messa in moto fare
attenzione a:
1. Attenzione: Impugnare sempre l’utensile
con entrambe le mani. Verificare di avere semp-
re un appoggio sicuro dei piedi. Durante l’opera-
zione di foratura, utilizzare sempre l’impugnatu-
ra laterale. Accertarsi che l’impugnatura laterale
sia montata correttamente e adeguatamente ser-
rata. Afferrare l’impugnatura laterale sull’estre-
mità più esterna (fig. 6) e procedere sempre
con cautela. La punta del trapano può bloccarsi
in qualsiasi momento.
2. La tensione della rettedeve corrispondereaquel-
la di targa dell’attrezzo.
3. L’attrezzo èfornito didoppio isolamentoelettrico
e non deve essere messo a terra.
4. Non esercitare una eccessiva pressione sull’att-
rezzo. La potenzadi percussionenon vieneaumentata.
Posizionare semplicemente l’attrezzo e guidarlo.
Prendere nota delle seguenti prescrizioni di si-
curezza.
Fig. 1:
Pulizia degli utensili:
L’imbocco utensili è escluso dal sistema di lubrifi-
cazione centralizzato. L’imbocco degliutensili va per-
ciò regolarmente pulito e leggermente lubrificato
con il grasso Hilti.
Messa in moto a basse temperature:
Si può abbreviare questo tempo battendo una vol-
ta l’attrezzo contro la parete.
Uso:
Fig. 2:
Introduzione dell’utensile di foratura:
Tirareindietro la bussola di bloccaggio, inserire l’u-
tensile a rutarlo finchè si blocca, lasciare andare la
bussola di bloccaggio.
Cambio dell’utensile: tirare indietro la bussola di
bloccaggio (Pos. 1), estrarre l’utensile.
Foratura:
Fig. 3:
Foratura a percussione in calcestruzzo, mura-
tura e pietra naturale:
Portare la leva nella posizione foratra (simbolo
).
Attenzione: Prima di cambiare dascalpellatura afo-
ratura sbloccare la leva tirandola verso l’alto e poi
ruotarla nella posizione foratura.
Soltanto foratura rotatoria: Portare la leva di im-
postazione nella posizione di foratura rotatoria
indicata (simbolo ). Usando l’adattatore
con mandrino senza chiavetta oppure montando
l’utensile per ancoraggi, soltanto il moto rotato-
rio è trasmesso all’utensile per effetto della più
breve estremità di accoppiamento.
Fig. 6:
Regolazione del calibro di profondità e dell’im-
pugnatura laterale.
Ruotare l’impugnatura laterale fino ad allentarla
e portarla nella posizione desiderata, quindi strin-
gere nuovamente l’impugnaturalaterale. Per una
profondità di foratura precisa, per es. per forare
fori di ancoraggio, ruotare l’impugnatura latera-
le fino ad allentarla, impostare il calibro di pro-
fondità (pos. 2) sulla profondità di foratura de-
siderata, quindi stringere nuovamente l’impug-
natura laterale.
Scalpellatura:
Fig. 2:
Inserire lo scalpello analogamente all’utensile difo-
ratura.
Fig. 3:
Posizionamento dello scalpello:
Ruotare la leva nella posizione intermedia
(simbolo O). Ruotare lo scalpellonella posizionede-
siderata e bloccarlo portando la leva nella posizio-
ne scalpello (simbolo ).
Fig. 4:
Inizio del lavoro:
Posizionare l’attrezzo e azionarel’interruttore elettro-
nico. Regolabile in continuità da o al massimo.
Fig. 5:
Scelta dell’intensità di battuta:
Scegliere la potenza di lavora desiderata (simbolo
100% oppure simbolo 50%). Afferrare l’at-
trezzo e scalpellare.
Assistenza:
Fig. 5:
ll martello combinato ha un indicatore di manu-
tenzione. Quande la spia si accende,far eseguiredal
servizio di assistenza Hilti la necessaria manuten-
zione.
In caso di non ottemperanza possono verificarsi
conseguenti costosi danneggiamenti.
Gli utensili elettrici devono rispettare le prescrizio-
ni di sicurezza. L’assistenza può pertanto essere
eseguita solo da personale qualificato. Solo l’im-
piego di ricambi originali Hilti garantisce la sicu-
rezza.
zo venga usato, pulito e sottopo-
sto a manutenzione secondo le
istruzioni per l’uso Hilti e che non
vengano effettuate modifiche o
riparazioni non autorizzate.
Condizione preliminare per la vali-
dità della garanzia é che vengano
usati solo i prodotti indicati da
Hilti. La garanzia si limita rigoro-
samente alla sostituzione dell’ap-
parecchio ed alla riparazione delle
parti difettose. I pezzi sottoposti a
normale usura non rientrano nei
termini di garanzia. Le riparazioni
devono essere richieste non
appena il difetto é a conoscenza
dell’utente.
Hilti non può essere tenuta res-
ponsabile in nessuna circostan-
za per danni, perdite o spese
dirette, indirette, accidentali o
conseguenziali in relazione o a
causa di uso o incapacità di uti-
lizzo dell’attrezzo per qualsiasi
ragione o motivo. Hilti esclude
specificatamente le garanzie
implicite per la commercializza-
zione e idoneità per un qualsiasi
scopo.
Per le riparazioni e/o sostituzioni
consegnate il Vostro attrezzo,
subito dopo aver rilevato il danno,
al più vicino centro Hilti.
Questi sono i soli ed unici obblig-
hi in materia di garanzia che Hilti
é tenuta a rispettare. Quanto
sopra annulla e sostituisce tutte le
dichiarazioni anteriori e/o con-
temporanee nonché tutti gli
accordi verbali e/o scritti rigu-
ardanti le garanzie.
13
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071191 / 000 / 00
EG-Konformitätserklärung
Bezeichnung: Kombihammer Seriennummern: XX/0000001 - 9999999/XX
Typenbezeichnung: TE 75 Konstruktionsjahr: 1995
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
89/336/EWG, 89/37/EG, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-6,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
EC declaration of conformity
Description: Combihammer Serial no.: XX/0000001 - 9999999/XX
Designation: TE 75 Year of design: 1995
We declare, under our sole responsibility, that this product complies with the
following standards and directives:
89/336/EWG, 89/37/EG, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-6,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Déclaration de conformité CE
Designation: Perforateur burineur No. de série: XX/0000001 - 9999999/XX
Modéle / type: TE 75 Année de conception: 1995
Nous declarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme avec
normes ou documents de normalisés:
89/336/EWG, 89/37/EG, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-6,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Declaración de conformidad
Designacion: Martillo combinado No. de serie: XX/0000001 - 9999999/XX
Modelo/Tipo: TE 75 Año de fabricacion: 1995
Declaramos bajo nuestra sole responsabilidad que este producto està en
conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes:
89/336/EWG, 89/37/EG, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-6,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
de
en
Declaração de conformidade
Descricão: Martelo combinado Nr. de serie: XX/0000001 - 9999999/XX
Designacão: TE 75 Ano de fabrico: 1995
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as
seguintes normas ou documentos normativos:
89/336/EWG, 89/37/EG, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-6,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Dichiarazione di conformità
Descrizione: Martello combinato Nr. di serie: XX/0000001 - 9999999/XX
Modello/Tipo: TE 75 Anno di progettazione: 1995
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto è conforme alle
seguenti normative ed ai relativi documenti:
89/336/EWG, 89/37/EG, EN 55 014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-6,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Konformiteitsverklaring
Omschrijving: Kombihamer Seriennummer: XX/0000001 - 9999999/XX
Type-aanduiding: TE 75 Constructie-jaar: 1995
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de
volgende normen of normatieve documenten:
89/336/EWG, 89/37/EG, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-6,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Konformitetserklæring
Betegnelse: Kombihammer Serienr.: XX/0000001 - 9999999/XX
Model/type: TE 75 Fremstillingsår: 1995
Vi påtager os det fulde ansvar for, at dette produkt er i overensstemmelse med
følgende normer og normative dokumenter:
89/336/EWG, 89/37/EG, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-6,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
fr
es
pt
it
nl
da
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071191 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Hilti TE 75 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual

in altre lingue