PEERLESS-AV PRGS-455 Guida d'installazione

Categoria
Supporti a soffitto per schermi piatti
Tipo
Guida d'installazione
12013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
PRGS-455
50 lb
(22.7 kg)
MAX
Compatible model/series*
Modelo/serie compatible*
Modèle/gamme compatible*
Kompatible Modelle/Serien*
Compatibel model/serie*
Modello/serie* compatibile
Kompatibilní Model / série *
Kompatibilný Model / séria *
Modelos/séries compatíveis*
Uyumlu modeler / seriler*
AEC*
ADD*
EXT*
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
22013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
ENG - This product is designed to be installed on wood joist/beam, solid concrete, or metal truss ceilings.
Hardware is included for wood joist/beam, solid concrete, and truss ceiling installation. Before installing make
sure the supporting surface will support the combined load of the equipment and hardware. Weight of projector
shall not exceed maximum load capacity. This suspended ceiling plate is intended to support projector mounts
only.Screws must be tightly secured. Do not overtighten screws or damage can occur and product may fail.
Never exceed the Maximum Load Capacity. Always use an assistant or mechanical lifting equipment to safely lift
and position equipment. This product is intended for indoor use only. Use of this product outdoors could lead to
product failure or personal injury. Be careful not to pinch ngers when operating the mount. For support please
call customer care at 1-800-865-2112.
WARNING
ESP - Este producto está diseñado para ser instalado en techos de viguetas / vigas de madera, de concreto
macizo o de cerchas. Se incluyen los accesorios para la instalación en techos de viguetas / vigas de madera, de
concreto macizo o de cerchas. Antes de instalarlo, asegúrese de que la supercie de apoyo sostendrá la carga
combinada del equipo y los jadores. El peso del proyector no debe exceder la capacidad de carga máxima.
Esta placa para techos falsos está diseñada para sostener soportes para proyectores solamente. Los tornillos
se tienen que jar rmemente. No apriete los tornillos en exceso, ya que se pueden dañar y el producto podría
fallar. Nunca exceda la Capacidad Máxima de Carga. Siempre cuente con la ayuda de un asistente o utilice un
equipo mecánico de izar para levantar y colocar el equipo con más seguridad. Este producto está diseñado para
uso en interiores solamente. Utilizar este producto en exteriores podría causar fallas del producto o lesiones a
individuos. Tenga cuidado de no pincharse los dedos cuando extienda y recoja el soporte contra la pared. Si
necesita ayuda, por favor, llame a Servicio al Cliente de Peerless al 1-800-865-2112.
ADVERTENCIA
ADVERTISSEMENT
FRN - Ce produit est conçu pour une installation sur des plafonds à solives/montants en bois, en béton plein ou
à ossature apparente. Les pièces de xation nécessaires à l’installation sur des solives/montants en bois, en
béton plein et à ossature apparente sont incluses. Avant de procéder à l’installation, veiller à ce que la surface de
support puisse soutenir la charge totale de l’équipement ainsi que des pièces de xation. Le poids du projecteur
ne doit pas dépasser la capacité de charge maximale. Cette plaque de plafond suspendue est conçue unique-
ment pour soutenir des supports de projecteurs Les vis doivent être serrées au maximum. Ne serrez pas trop les
vis pour éviter tout risque d’endommager le produit et de causer sa défaillance. Ne dépassez jamais la capacité
de charge maximale. Pour lever et positionner l’équipement en toute sécurité, faites-vous toujours aider par une
autre personne ou utilisez un dispositif de levage mécanique. Ce produit est conçu uniquement pour un usage
intérieur. L’utilisation de ce produit à l’extérieur peut causer une défaillance du produit ou des blessures corpo-
relles. Prenez garde à ne pas vous pincer les doigts en dépliant le support et en le repliant contre le mur. Pour
toute assistance, veuillez contacter le service à la clientèle au 1-800-865-2112.
ACHTUNG
DEU - Dieses Produkt ist für die Anbringung an Holzträger-/Holzbalkendecken, Massivbetondecken oder Fach-
werkdecken ausgelegt. Die Befestigungsteile zur Anbringung an Holzträger-/Holzbalkendecken, Massivbeton-
decken oder Fachwerkdecken sind im Lieferumfang enthalten. Vergewissern Sie sich vor der Anbringung, dass
die tragende Fläche das Gesamtgewicht der Geräte und der Befestigungsteile tragen kann. Das Gewicht des
Projektors darf die maximale Tragfähigkeit nicht überschreiten. Diese Platte für abgehängte Decken ist nur für
Projektorhalterungen vorgesehen. Die Schrauben müssen sicher angezogen werden. Ziehen Sie die Schrauben
nicht zu fest an, damit es nicht zu Beschädigungen und Versagen des Produkts kommt. Die maximale Trag-
fähigkeit darf niemals überschritten werden. Ziehen Sie immer eine zusätzliche Person heran oder verwenden
Sie mechanische Hebegeräte, um Geräte sicher zu heben und zu positionieren. Dieses Produkt ist nur für den
Gebrauch innerhalb von Gebäuden bestimmt. Eine Verwendung dieses Produkts im Freien kann zu Produktaus-
fall oder Personenschaden führen. Achten Sie darauf, dass Sie die Finger nicht einklemmen, wenn der Halter von
der Wand weg gezogen bzw. zu ihr hin geschoben wird. Falls Sie Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte
an den Kundendienst unter der Telefonnummer +1-800-865-2112 (innerhalb der USA).
WAARSCHUWING
NEL - Dit product is ontworpen voor installatie op plafonds met houten balken/dwarsbalken of gebinten of van
massief beton. De hiervoor benodigde hardware is meegeleverd. Vóór de installatie dient u zich ervan te overtui-
gen dat het dragende oppervlak het totaalgewicht van de apparatuur en de hardware aankan. Het gewicht van
de projector mag het maximale draagvermogen niet te boven gaan. Deze plafondplaat is uitsluitend bedoeld voor
gebruik met projectorbevestigingen. Alle schroeven moeten stevig vastzitten. Draai de schroeven niet te strak
aan, want dit zou kunnen resulteren in schade en/of falen van het product. Het maximale draagvermogen mag
nooit worden overschreden. Belangrijke veiligheidstip: zorg er tijdens het optillen en op zijn plaats zetten van
de apparatuur altijd voor dat u een helper of een mechanische henrichting ter beschikking hebt. Dit product is
uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Als dit product buitenshuis wordt gebruikt, zijn falen van het product
en letsel bij personen mogelijk. Let er tijdens het in- en uitvouwen van de bevestiging op dat uw vingers niet
beklemd raken. Voor ondersteuning kunt u terecht bij de afdeling Klantenzorg op 1-800-865-2112 (in de VS).
32013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
SLK - Tento produkt je určený na inštaláciu na stropy z drevených nosníkov/trámov, masívneho betónu alebo
priehradové stropy. Pribalené je technické vybavenie pre inštaláciu na stropy z drevených nosníkov/trámov,
masívneho betónu alebo priehradové stropy. Pred montážou overte, či nosný povrch unesie kombinované
zaťaženie zariadenia a vybavenia. Hmotnosť projektora nesmie prekročiť maximálnu nosnosť. Táto závesná
stropná doska je určená len na podopieranie držiakov projektora. Skrutky treba pevne dotiahnuť. Nedoťahujte
skrutky nadmerne, inak by mohlo dôjsť ku škodám a zlyhaniu funkcie výrobku. Nikdy neprekračujte maximálnu
kapacitu zaťaženia. Vždy používajte pomoc druhej osoby alebo mechanického zdvíhacieho zariadenia tak, aby
ste dokázali zariadenie bezpečne zodvihnúť a umiestniť. Tento výrobok je určený iba na použitie vo vnútorných
priestoroch. Používanie tohoto výrobku vonku by mohlo viesť k zlyhaniu funkcie výrobku alebo k zraneniu osôb.
Buďte opatrní a pri otváraní a zatváraní držiaka zo steny si nepriškripnite prsty. Pre podporu prosím volajte záka-
znickú linku na čísle 1-800-865-2112.
VÝSTRAHA
ČEŠ - Tento produkt je určen pro instalaci na stropy z dřevěné stropnice/trámy, masivního betonu nebo
příhradové stropy. Přibalené je technické vybavení pro instalaci na z dřevěné stropnice/trámy, masivního betonu
nebo příhradové stropy. Před instalací se ujistěte, že nosná plocha unese kombinované zatížení zařízení a
technického vybavení. Hmotnost projektoru nesmí překročit maximální nosnost. Táto závěsná stropní deska je
určena pouze k podpoře držáků projektoru. Šrouby je třeba dotáhnout napevno. Nedotahujte šrouby nadměrně,
jinak by mohlo dojít ke škodám a selhání funkce výrobku. Nikdy nepřekračujte maximální kapacitu zatížení. Vždy
používejte pomoc druhé osoby nebo mechanického zdvižného zařízení tak, abyste dokázali zařízení bezpečně
zvednout a umístit. Tento výrobek je určen pouze pro použití ve vnitřních prostorech. Používání tohoto výrobku
venku by mohlo vést k selhání funkce výrobku nebo ke zranění osob. Buďte opatrní a při otevírání a zavírání
držáku ze zdi si nepřiskřípněte prsty. Pro podporu prosím volejte zákaznickou linku na čísle 1-800-865-2112.
VÝSTRAHA
TÜR - Bu ürün ahşap kirişli/direkli, dolu beton veya makas kirişli tavanlara takılmak üzere tasarlanmıştır. Ahşap
kirişli/direkli, dolu beton ve makas kirişli tavanlara montaj için gereken montaj donanımı içindedir. Montaja
başlamadan önce ekipmanı taşıyacak yüzeyin, hem ekipmanı hem de montaj donanımının yükünü birlikte
taşıyabileceğinden emin olun. Projektörün ağırlığı azami yük kapasitesini aşmamalıdır. Bu asma tavan plakasının
yalnızca projektör kaidesini taşıması amaçlanmıştır. Vidalar sağlam bir şekilde sıkıştırılmalıdır. Vidaları aşırı
sıkıştırırsanız vidalara hasar verebilirsiniz ve ürün düşebilir. Asla Azami Taşıma Kapasitesini aşmayın. Her za-
man için ekipmanı doğru şekilde kaldırmak ve yerine koymak için ya başka birinden yardım alın ya da mekanik
kaldırma donanımından faydalanın. Bu ürün sadece iç mekânlarda kullanılmak üzere imal edilmiştir. Bu ürünün
dış mekânda kullanılması ürün arızasına veya yaralanmaya neden olabilir. Kaideyi duvarda açarken veya
kaparken parmaklarınızı sıkıştırmamaya devam edin. Destek için lütfen müşteri hizmetlerini arayın:
1-800-865-2112.
UYARI
POR - Este produto foi concebido para ser instalado em traves/vigas de madeira ou em tetos de betão ou
estrutura metálica. São incluídas ferragens para a instalação em traves/vigas de madeira e tetos de betão ou de
estrutura metálica. Antes de instalar, certique-se de que a superfície de apoio suporta a carga combinado do
equipamento e das ferragens. O peso do projetor não deve exceder a capacidade de carga máxima. Esta chapa
de suspensão no teto destina-se a suportar apenas suportes para projetores. Os parafusos devem ser bem
apertados. Não aperte demasiado os parafusos, pois podem ocorrer danos ou falhas do produto. Nunca exceder
a Capacidade de carga máxima. Utilize sempre um assistente ou equipamento de elevação mecânica para
elevar e posicionar o equipamento em segurança. Este produto destina-se a utilização exclusivamente em zonas
interiores. A utilização deste produto em espaços exteriores poderá conduzir à falha do produto ou ferimentos
pessoais. Deve ser exercida atenção para não prender os dedos ao abrir e fechar o suporte da parede. Para
obter assistência, contacte a equipa de apoio ao cliente através do número 1-800-865-2112.
AVISO
ITL - Questo prodotto è indicato per l’installazione su trave/traversa di legno, calcestruzzo solido o softti a
capriata. Sono compresi i dispositivi di ssaggio per l’installazione su trave/traversa di legno, calcestruzzo
solido e softto a capriata. Prima di iniziare l’installazione, accertarsi che la supercie di supporto sia in grado di
sorreggere il carico combinato unità/dispositivi di ssaggio. Il peso del proiettore non deve superare la capacità
massima di carico. Questa lastra per softto sospeso è indicata solamente per sostenere i sostegni del proiettore.
Le viti devono essere serrate in modo stretto. Non stringere eccessivamente le viti, altrimenti si rischiano danni
o il prodotto potrebbe non funzionare correttamente. Non superare mai la capacità massima di carico. Per
sollevare e posizionare in modo sicuro l’unità, farsi aiutare da una persona o usare un sollevatore meccanico.
Questo prodotto deve essere usato solamente in ambienti interni. Usato all’esterno, il prodotto potrebbe guastarsi
o causare infortuni alla persona. Nell’aprire e chiudere il supporto dalla parete, stare attenti a non schiacciarsi le
dita. Per ogni chiarimento, telefonare al Servizio Clienti al numero verde 1-800-865-2112.
AVVERTENZA
42013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
Symbols
Símbolos
Symboles
Symbole
Symbolen
Simboli
Symboly
Symboly
Símbolos
Semboller
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTISSEMENT
ACHTUNG
WAARSCHUWING
AVVERTENZA
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
AVISO
UYARI
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
#
Skip to step.
Continúe con el
paso.
Passez à l’étape.
Weiter mit Schritt.
Ga door naar stap.
Vai al passo.
Přeskočte na krok.
Preskočte na krok.
Saltar para o
passo.
Su adıma geç.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
x3
Screws must get at least three
full turns and t snug.
Los tornillos tienen que dar,
por lo menos, tres vueltas
completas y quedar ajustados.
Il faut effectuer au moins trois
tours de vis complets et bien
serrer les vis.
Schrauben sind mindestens drei
volle Umdrehungen einzudrehen
und müssen fest anliegen.
De schroeven moeten ten
minste drie hele slagen worden
aangedraaid en stevig vastzitten.
Girare tre volte le viti che
devono risultare aderenti.
Šrouby se musí otočit minimálně
tři plné otáčky a plně dosednout.
Skrutky sa musia otočiť aspoň
tri celé otáčky a tesne dosadnúť.
Os parafusos devem completar,
no mínimo, três voltas
completas e ajustar-se no local.
Vidalar en az üç tam dönüş
yapmalı ve sıkı oturmalıdır.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Front of mount.
Parte delantera del soporte
Avant du support.
Vorderseite der Halterung.
Voorkant van bevestiging.
Davanti del supporto.
Přední část držáku.
Predná časť držiaku.
Frente da montagem.
montaj parçasının önü.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
F
Do not overtighten screws.
No apriete de más los tornillos.
Ne pas trop serrer les vis.
Ziehen Sie die Schrauben nicht
zu fest an.
Draai de schroeven niet te strak
aan.
Non stringere troppo le viti.
Šrouby neutahujte příliš silně.
Skrutky neuťahujte príliš silno.
Não apertar demasiado os
parafusos.
Vidaları gereğinden fazla
sıkmayın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
52013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
Tools Needed for Assembly.
Herramientas necesarias para el ensamblaje.
Outils nécessaires au montage.
Für den Zusammenbau erforderliche Werkzeuge.
Voor montage benodigd gereedschap.
Attrezzi necessari per l’assemblaggio.
Nástroje potřebné k montáži.
Nástroje potrebné na montáž.
Ferramentas necessárias para a montagem.
Montaj İçin Gerekli Aletler.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
1
2
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
To properly tighten screws: Tighten until screw
head makes contact, then tighten another 1/2
turn. Do not overtighten screws.
Apriete adecuado de los tornillos: Apriete hasta
que la cabeza del tornillo haga contacto y luego
apriete otra 1/2 vuelta. No apriete de más los
tornillos.
Pour bien serrer les vis : Serrez jusqu’à ce que
la tête de la vis entre en contact, puis serrez
encore d’un 1/2 tour. Ne serrez pas trop les vis.
Korrektes Festziehen der Schrauben: Ziehen
Sie die Schrauben fest, bis der Schraubenkopf
Kontakt hat, und dann um eine weitere 1/2
Umdrehung. Ziehen Sie die Schrauben nicht
zu fest an.
Ga als volgt te werk om de schroeven naar
behoren aan te draaien: Draai de schroef aan
totdat de kop het oppervlak raakt; maak daarna
nog een halve slag. Draai de schroeven niet te
strak aan.
Per stringere correttamente le viti: stringere no
a quando la testa della vite fa contatto, quindi
stringere di un altro 1/2 giro. Non stringere
eccessivamente.
Správné utažení šroubů: Utahujte, dokud se
šroub nedostane do kontaktu, poté utáhněte
ještě půl otočky. Šrouby neutahujte příliš silně.
Správne utiahnutie skrutiek: Uťahujte, kým sa
skrutka nedostane do kontaktu, potom utiahnite
ešte pol otočky. Skrutky neuťahujte príliš silno.
Para apertar correctamente os parafusos:
aperte até que a cabeça do parafuso
estabeleça contacto e, em seguida, aperte mais
1/2 volta. Não aperte demasiado os parafusos.
Vidaları doğru bir şekilde sıkılamak için: Vida
başı temas edene kadar döndürün, sonra yarım
tur daha döndürün. Vidaları gereğinden fazla
sıkılamayın.
+1/2
4
3
5/32"
(4mm)
1/4"
(6mm)
62013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
Parts (Before beginning, make sure you have all parts shown below).
Piezas (antes de iniciar, asegúrese de tener todas las piezas siguientes).
Pièces (avant de commencer, assurez-vous d’avoir toutes les pièces illustrées ci-dessous).
Teile (Achten Sie vor Beginn der Arbeiten darauf, dass alle unten abgebildeten Teile vorhanden sind).
Onderdelen (hoort u zich ervan te overtuigen dat u alle onderdelen hebt, die hieronder te zien zijn).
Parti (prima di iniziare, accertarsi di disporre tutte le parti sotto indicate).
Díly (předtím, než začnete, připravte si všechny díly zobrazené níže).
Diely (predtým, ako začnete, pripravte si všetky diely zobrazené nižšie).
Peças (antes de iniciar, certique-se de que tem todas as peças apresentadas em baixo).
Parçalar (Başlamadan önce, aşağıda gösterilen bütün parçaların elinizde olduğundan emin olun).
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
A (1)
projector mount assembly
Parts List PRGS-455
Part #Description Qty
Aprojector mount assembly 1 580-2433
Badaptor bracket 1 056-2305
C4mm (5/32") security allen wrench 1 560-9646
Dconcrete anchor 2 590-0320
Ewood screw 2 5S1-015-C04
FM5 x 8mm socket pin screw 1 520-4062
Glarge washer 2 540-2078
Hsmall washer 4 540-2025
I2mm (3/32") security allen wrench 1 560-1097
JM3 x 8mm serrated head socket pin screw 4 510-2004
KM4 x 10mm serrated head socket pin screw 4 510-2060
LM5 x 10mm serrated head socket pin screw 4 510-2063
MM6 x 10mm serrated head socket pin screw 4 510-2066
Nceiling tray 1 128-2198
Oller tray 1 128-2207
P1/4"-20 x 3/8" screws 4 520-2015
Q1/4"-20 nuts 4 530-9302
R4mm allen wrench 1 560-9706
Sturnbuckle 4 560-9620
T20' (6.1m) tie wire 1 600-2008
Ueye bolt 5 580-0006
Veye bolt concrete anchor 5 580-0005
Wush mount tube 1 1446-014
XM5 x 10mm penta pin screw 1 505-9010
YM5 x 1" penta pin driver 1 520-9249
ZM5 x 20mm serrated head socket pin screw 4 510-2065
B (1)
adaptor bracket
D (2)
8mm concrete anchor E (2)
#14 x 2-1/2" wood screw
G (2)
large washer H (4)
small washer
F (1)
M5 x 8mm J (4)
M3 x 8mm K (4)
M4 x 10mm L (4)
M5 x 10mm M (4)
M6 x 10mm
I (1)
2mm (3/32")
security allen
wrench
C (1)
4mm (5/32")
security allen wrench
Z (4)
M5 x 20mm
72013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
N (1)O (1)
ceiling tray
R (1)
4mm allen wrench
ller tray
P (4)
1/4"-20 screw Q (4)
1/4"-20 nut S (4)
turnbuckle
U (5)
eye bolt V (5)
eye bolt concrete
anchor
W (1)
ush mount tube Y (1)
M5 x 1" driver
X (1)
M5 x 10mm penta pin
T (1)
20' tie wire
82013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
1
N
O
Q (4)
P (4)
1a
W
2
x12
92013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
1b
X
N
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Align slot of extension column with one of holes in ceiling plate.
Alinee la ranura de la columna de extensión con uno de los agujeros de la placa de techo.
Alignez la fente de la colonne d'extension sur un des trous de la plaque de plafond.
Richten Sie den Schlitz der Verlängerungssäule mit einem der Löcher in der Deckenplatte aus.
Lijn de sleuf in verlengbuis uit met één van de gaten in plafondplaat.
Allineare la scanalatura della colonna di prolunga con uno dei fori nella piastra da softto.
Srovnejte štěrbinu prodlužovacího sloupce s jedním z otvorů ve stropní desce.
Zarovnajte štrbinu predlžovacieho stĺpca s jedným z otvorov v stropnej doske.
Alinhe a ranhura da coluna de extensão com um dos orifícios na chapa para o teto.
Uzatma kolonunu tavan plakasındaki deliklerden biri ile hizalayın.`
2
Y
M5 x 1" driver
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
UL listed Peerless model AEC, EXT, ADD series sold
separately;(800)865-2112
Serie modelo AEC, EXT, ADD de Peerless clasicado por
UL vendido por separado; (800)865-2112
Les gammes du modèle AEC, EXT, ADD Peerless
homologué UL sont vendues séparément; (800)865-
2112
UL-gelistete Peerless-ModellserienAEC, EXT, ADD
werden separat verkauft; (800)865-2112
Peerless model met UL-vermelding uit de AEC, EXT, ADD
serie apart aan te schaffen; (800)865-2112
Il modello Peerless serie AEC, EXT, ADD omologato UL è
venduto a parte (800)865-2112
Model Peerless řada AEC, EXT, ADD s certikací UL je
prodáván zvlášť. (800)865-2112
Jedinečný modelový rad AEC, EXT, ADD predávaný
osobitne, uvedený v zozname spoločnosti UL. (800)865-
2112
Série modelo AEC, EXT, ADD Peerless listada UL,
vendida separadamente; (800)865-2112
UL listelenmiş Peerless model AEC, EXT, ADD serisi ayrı
satılır; (800)865-2112
S (4)
x5
10 2013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
3
In cases where 24" (610mm) x 48" (1219mm) ceiling tiles are used, cut one tile in half and add another 24"
(610mm) ceiling runner in order to make a 24" (610mm) x 24" (610mm) section.
En casos en los que se utilicen placas de techo de 24" (610 mm) x 48" (1219 mm), corte una placa por la
mitad y añada otro canal guía de 24" (610 mm) para crear una sección de 24" (610 mm) x 24" (610 mm).
En cas d’utilisation de dalles de plafond de 610 mm (24 po) x 1 219 mm (48 po), couper une dalle en deux
et ajouter une autre sablière de plafond de 610 mm (24 po) pour faire une section 610 mm (24 po) x 610 mm
(24 po).
Bei Verwendung von 610 mm (24 Zoll) x 1219 mm (48 Zoll) Deckeniesen eine Fliese in der Mitte
durchschneiden und ein weiteres Trageisen hinzufügen, um ein 610 mm (24 Zoll) x 610 mm (24 Zoll) Teil zu
erhalten.
Ga als volgt te werk als er plafondtegels van 610 mm x 1219 mm worden gebruikt: snij één tegel doormidden
en voeg een extra 610 mm lange plafondrail toe om een vierkant van 610 x 610 mm te vormen.
Se vengono usati pannelli per controsoftti di 61 cm x 12,19 cm, tagliare a metà un pannello e aggiungere
un’altra guida di scorrimento di 61 cm per creare una sezione di 61 cm x 61 cm.
V případech, kdy se používají stropní desky 24" (610 mm) x 48" (1219 mm) přeřežte jednu desku na
polovinu a přidejte další stropní běžec 24" (610 mm), čím se vytvoří sekce 24" (610 mm) x 24" (610 mm).
V prípadoch, kde sa používajú stropné dlaždice 24" (610 mm) x 48" (1219 mm) prerežte jednu dlaždicu
napoly a pridajte ďalšiu stropnú koľajničku 24" (610 mm), čím sa vytvorí sekcia rozmerov 24" (610 mm) x 24"
(610 mm).
Nos casos em que sejam utilizadas placas para teto de 610 mm x 1219 mm, corte uma placa ao meio e
acrescente um rebordo de 610 mm x 610 mm.
24" (610mm) x 48" (1219mm) tavan karoları kullanılan durumlarda bir karoyu ikiye bölün ve 24" (610mm) x
24" (610mm)’lük bir bölüm yapmak için 24" (610mm) tavan kılavuzu ekleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
24"
(610mm)
24"
(610mm)
1.5"
(38mm)
11 2013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
4
4a
Wood joist/beam
Vigueta de madera
Solive de bois
Holzbalken
Houten dwarsbalk
Travetto di legno
Dřevěný nosník
Drevený nosník
Trave de madeira
Ahşap kiriş
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
5
Concrete Ceiling
Techo de concreto
Plafond en béton
Betondecke
Plafond van beton
Softto in calcestruzzo
Betonový strop
Betónový strop
Teto em betão
Beton tavan
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
4b
Metal Truss Ceiling
Techo de cerchas
Plafond à ossature apparente
Fachwerkdecke
Gebintenplafond
Softto a capriata
Příhradový strop
Priehradový strop
Teto de estrutura metálica
Makas Kirişli Tavan
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
12 2013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
4a
ENG - When installing Peerless ceiling mounts on a wood joist/beam covered with gypsum board (drywall), verify
that the joists or beams are a minimum of 2" x 4" nominal size. Do not install over gypsum board thicker than
5/8". When installing to wood joist or beam position the mounting holes so when the tie wires are attached and
taut the optimal angle is 15°. Unit may be mounted at an angle up to 45° if necessary.
WARNING
ESP - Cuando vaya a instalar soportes de techo de Peerless en viguetas / vigas de madera recubiertas con
yeso-cartón (gypsum board) verique que todos las viguetas / vigas tengan un tamaño mínimo de 2" x 4". No
instale en yeso-cartón (gypsum board) de más de 5/8" de grosor. Al instalar en viguetas / vigas de madera,
coloque los agujeros de montaje de manera que al jar y tensar los cables de seguridad, el ángulo óptimo sea de
15°. La unidad se puede instalar a un ángulo de hasta 45°, de ser necesario.
ADVERTENCIA
NEL - Als de Peerless-plafondbevestiging op een plafond bestaand uit houten balken/dwarsbalken en gipsplaat
wordt geïnstalleerd, horen deze balken/dwarsbalken een afmeting van ten minste 5 x 10 cm te hebben. De pla-
fondbevestiging mag niet worden geïnstalleerd op gipsplaat met een dikte van meer dan 15,88 mm. Bij installatie
op houten balken of dwarsbalken horen de montagegaten zodanig te worden geplaatst dat de optimale hoek 15°
bedraagt wanneer de bevestigingsdraden aanwezig zijn en strak staan. De unit kan eventueel onder een hoek
van maximaal 45° worden geïnstalleerd.
WAARSCHUWING
FRN - Lors de l’installation de supports de plafond Peerless sur des solives ou montants en bois recouverts de
plaque de plâtre (cloison sèche), assurez-vous que ceux-ci ont une taille nominale d'au moins 2 po x 4 po (5
cm x 10 cm). Ne pas installer sur une plaque de plâtre dont l'épaisseur est supérieure à 5/8 po (16 mm). Lors
de l’installation sur une solive ou un montant en bois, placer les trous de xation de manière à ce que les ls de
ligature soient attachés et bien tendus à un angle optimal de 15 degrés. Si nécessaire, l’appareil peut être installé
à un angle de 45 degrés.
ADVERTISSEMENT
DEU - Bei der Anbringung von Peerless-Deckenhaltern an Holzträgern oder -balken mit Gipsplattenverkleidung
(Trockenwand) muss darauf geachtet werden, dass die Träger bzw. Balken über eine Nenngröße von mindestens
51 x 102 mm (2 x 4 Zoll) verfügen. Das Produkt darf nicht an einer Gipsplatte mit einer Dicke von mehr als 15,9
mm (5/8 Zoll) angebracht werden. Bei der Anbringung an Holzträgern oder -balken die Montagelöcher so anor-
dnen, dass der optimale Winkel 15° beträgt, wenn die Bindedrähte angebracht und straff sind. Das Gerät kann,
falls erforderlich, bei einem Winkel bis zu 45° montiert werden.
ACHTUNG
ITL - In sede d’installazione dei sostegni Peerless su travi/traverse di legno ricoperte con muro a secco (car-
tongesso), vericare che le travi o le traverse abbiano una dimensione nominale minima di 5 cm x 10 cm. Non
installare su cartongesso spesso più di 1,60 cm. In sede d’installazione su una trave o traversa, posizionare i fori
di montaggio in modo che, quando i li leganti sono attaccati e tesi, l’angolo ottimale è 15°. Se necessario, l’unità
può essere montata ad un’angolazione massima di 45°.
AVVERTENZA
ČEŠ - Při instalaci stropních držáků Peerless na dřevěný nosník/trám pokrytý sádrokartonovou deskou (sá-
drokartónem) zkontrolujte, zda nosníky nebo trámy mají minimální jmenovitý rozměr 5 x 10 cm. Nemontujte na
sádrokartonovou desku hrubší než 1,6 cm. Při instalaci na dřevěný nosník nebo trám umístěte montážní otvory
tak, aby spojovací dráty byly připojeny a napjaté v optimálním úhlu 15°. Sestavu je možné v případě potřeby
instalovat maximálně v úhlu 45°.
VÝSTRAHA
SLK - Pri montáži stropných držiakov Peerless na drevený nosník alebo trám pokrytý sadrovou doskou (sadro-
kartónom) skontrolujte, či nosníky alebo trámy majú minimálny menovitý rozmer 5 x 10 cm. Nemontujte na sa-
drokartón hrubší ako 1,6 cm. Pri inštalácii drevený na nosník alebo trám umiestnite montážne otvory tak, sa aby
pri nasadení a napnutí viazacích drôtov dosiahol optimálny uhol 15°. Zostavu možno v prípade potreby inštalovať
maximálne do uhla 45°.
VÝSTRAHA
13 2013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
TÜR - Peerless tavan kaidelerini alçı panelle (alçıpan) kaplı ahşap bir kirişe monte ederken söz konusu kirişin
nominal ebadının en azından 2" x 4" olmasına dikkat ediniz. 5/8" den daha kalın alçı panellerin üzerine monte
etmeyiniz. Ahşap kirişe veya direğe monte ederken montaj deliklerini, bağlama teller takıldığında ve gerildiğinde
optimal açı 15° olacak şekilde konumlandırın. Ünite gerekirse 45°’ye kadar bir açı ile monte edilebilir.
UYARI
POR - Ao instalar suportes para teto Peerless numa trave ou viga de madeira cobertas com painéis de gesso,
verique se as traves ou vigas têm um tamanho nominal mínimo de 50,8 mm x 101,6 mm. Não instale em painé-
is de gesso com mais de 170 mm. Ao instalar em traves ou vigas de madeira, posicione os furos de montagem
de tal modo que as braçadeiras quem axadas e esticadas a um ângulo de 15°. A unidade pode ser montada a
um ângulo máximo de 45°, conforme necessário.
AVISO
14 2013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
5
4a-3
U (4)
Install using eye bolts provided.
Instale utilizando los pernos de anilla proporcionados.
Installer à l’aide des boulons à œillet fournis.
Verwenden Sie zur Montage die mitgelieferten
Augenschrauben.
Installeer de unit met de meegeleverde oogbouten.
Installare usando i forniti bulloni a occhio.
Instalaci vykonejte pomocí přibalených šroubů s
okem.
Inštaláciu vykonajte pomocou pribalených skrutiek s
okom.
Instale utilizando os olhais fornecidos.
Verilen delikli cıvataları kullanarak monte edin.
ENG
ESP
4a-2
5/32"
(4mm)
Drill mounting holes into supporting surface
(2.0" (51mm) minimum depth required).
Taladre los agujeros de montaje en la supercie
de apoyo; se requiere una profundidad mínima de
2.0" (51mm).
Percez les trous de xation dans la surface
de support, une profondeur minimale de
2,0 po (51mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die Montageäche;
Mindesttiefe von 51mm (2,0 Zoll) erforderlich.
Boor montagegaten in het ondersteunende
oppervlak met een diepte van ten minste 51mm.
Trapanare I fori di sostegno nella supercie di
supporto; profondità minima richiesta 51mm (2.0").
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy,
minimální požadovaná hloubka je 51mm (2.0").
Navŕtajte montážne otvory do nosnej plochy,
minimálna vyžadovaná hĺbka je 51mm (2.0").
Perfure os furos de montagem na superfície de
apoio, 51mm de profundidade mínima necessária.
Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin,
51mm (2.0 inç) minimum derinlik gereklidir.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Mounting hole must center
on stud.
El oricio debe quedar
centrado en el montante.
Le trou doit être centré sur le
montant.
Das Loch muss am Ständer
zentriert sein.
Boorgat moet midden op de
balk liggen.
Il foro trapanato deve
centrarsi sul montante.
Vyvrtaný otvor musí být v
středě stěny.
Vyvŕtaný otvor musí byť v
strede steny.
O furo tem de ser perfurado
no centro da escora.
Açılan delik direğin tam
merkezinde olmalıdır.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
2.0"
(51mm)
5/32"
(4mm)
4a-1 Mark mounting holes on stud center lines.
Marque los oricios de montaje en las líneas
centrales del montante.
Marquez les trous de xation le long de la
ligne médiane du montant.
Markieren Sie die Montagelöcher auf den
Ständer-Mittellinien.
Markeer montagegaten op het midden van
de balken.
Contrassegna i fori di montaggio sulle linee
centrali dei montanti.
Na střední linii stěny vyznačte montážní
otvory.
Na stredné čiary steny vyznačte montážne
otvory.
Marque os furos de montagem nas linhas
centrais da escora.
Direk merkez hatları üzerinde montaj
deliklerini işaretleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
15 2013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
4b
ENG - When installing Peerless mounts on a concrete ceiling, the ceiling must be at least 8" thick with a minimum
compressive strength of 2000 psi. Never attach concrete expansion anchors to concrete covered with plaster,
drywall, or other nishing material. When installing to concrete ceiling position the mounting holes so when the tie
wires are attached and taut the optimal angle is 15°. Unit may be mounted at an angle up to 45° if necessary.
WARNING
ESP - Cuando vaya a instalar soportes de techo de Peerless en techos de concreto, los techos tienen que
tener, por lo menos, 8" de grosor con una resistencia a la compresión de 2000 psi como mínimo. Nunca je los
anclajes de expansión para concreto a supercies de concreto recubiertas con yeso, yeso-cartón u otro material
de acabado. Al instalar en techos de concreto macizo, coloque los agujeros de montaje de manera que al jar y
tensar los cables de seguridad, el ángulo óptimo sea de 15°. La unidad se puede instalar a un ángulo de hasta
45°, de ser necesario.
ADVERTENCIA
FRN - Lors de l’installation de supports de plafond Peerless sur un plafond en béton, celui-ci doit avoir au moins
8 po (20 cm) d'épaisseur et une résistance à la compression d'au moins 2 000 psi. Ne xez jamais des chevilles
à expansion pour béton à du béton recouvert d’une couche de plâtre, d’une cloison sèche ou de tout autre ma-
tériau de nition. Lors de l’installation sur plafond en béton, placer les trous de xation de manière à ce que les
ls de ligature soient attachés et bien tendus à un angle optimal de 15 degrés. Si nécessaire, l’appareil peut être
installé à un angle de 45 degrés.
ADVERTISSEMENT
DEU - Werden Peerless-Deckenhalter an einer Betondecke angebracht, so muss deren Dicke mindestens 203
mm (8 Zoll) und ihre Druckfestigkeit mindestens 13,8 N/mm2 (2000 psi) betragen. Betonspreizdübel dürfen
auf keinen Fall an Beton befestigt werden, der mit Verputz, Trockenwand- oder anderem Deckschichtmaterial
bedeckt ist. Bei der Anbringung an Betondecken die Montagelöcher so anordnen, dass der optimale Winkel 15°
beträgt, wenn die Bindedrähte angebracht und straff sind. Das Gerät kann, falls erforderlich, bei einem Winkel bis
zu 45° montiert werden.
ACHTUNG
NEL - Als de Peerless-plafondbevestiging op een betonnen plafond wordt geïnstalleerd, moet dit plafond een
dikte van ten minste 20 cm hebben en een druksterkte van ten minste 2000 psi. Gebruik nooit expansie-ankers
voor beton bij installatie op een betonnen plafond bedekt met gips, gipsplaat of ander afwerkingsmateriaal. Bij
installatie op een betonnen plafond horen de montagegaten zodanig te worden geplaatst dat de optimale hoek
15° bedraagt wanneer de bevestigingsdraden aanwezig zijn en strak staan. De unit kan eventueel onder een
hoek van maximaal 45° worden geïnstalleerd.
WAARSCHUWING
ITL - In sede d’installazione dei sostegni Peerless su un softto in calcestruzzo solido, il softto deve avere uno
spessore minimo di 20 cm, con una resistenza alla compressione di almeno 2000 psi (140 kg/cm2). Non attac-
care mai ancoranti a espansione per calcestruzzo su calcestruzzo ricoperto con intonaco, cartongesso o altro
materiale di nitura. In sede d’installazione su un softto in calcestruzzo, posizionare i fori di montaggio in modo
che quando i li leganti sono attaccati e tesi, l’angolo ottimale è 15°. Se necessario, l’unità può essere montata
ad un’angolazione massima di 45°.
AVVERTENZA
ČEŠ - Při instalaci stropních držáků Peerless na betonový strop musí být tento trop hrubý minimálně 20 cm s
minimální pevností v tlaku 2000 psi. Expanzní kotvy do betonu nikdy nepřipojujte do betonu pokrytého omítkou,
sádrokartonem nebo jiným dokončovacím materiálem. Při instalaci na betonový strop umístěte montážní otvory
tak, aby spojovací dráty byly připojeny a napjaté v optimálním úhlu 15°. Sestavu je možné v případě potřeby
instalovat maximálně v úhlu 45°.
VÝSTRAHA
SLK - Pri montáži stropných držiakov Peerless na betónový strop musí mať tento strop hrúbku minimálne 20 cm
s minimálnou tlakovou pevnosťou 2000 psi. Expanzné kotvy do betónu nikdy nenasadzujte do betónu pokrytého
omietkou, sadrokartónom či iným nalizačným materiálom. Pri inštalácii na betónový strop umiestnite montážne
otvory tak, aby sa pri nasadení a napnutí viazacích drôtov dosiahol optimálny uhol 15°. Zostavu možno v prípade
potreby inštalovať maximálne do uhla 45°.
VÝSTRAHA
16 2013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
TÜR - Peerless tavan kaidelerini beton duvara monte ettiğinizde, tavan en azından 2000 psi asgari basınç
dayanımına sahip olmalı ve kalınlığı da en azından 8" olmalıdır. Beton dübelleri hiç bir zaman alçı, alçıpan veya
başka bir bitirme materyali ile kaplı betona takmayınız. Beton duvara monte ederken montaj deliklerini, bağlama
teller takıldığında ve bağlandığında optimal açı 15° olacak şekilde konumlandırın. Ünite gerekirse 45°’ye kadar
bir açı ile monte edilebilir.
UYARI
POR - Ao instalar os suportes para o teto Peerless em tetos de betão, o teto deve ter, no mínimo, 203 mm de
espessura e uma força de compressão mínima de 2000 psi. Nunca instale âncoras de expansão para betão em
superfícies cobertas com estuque, gesso ou outros materiais de acabamento. Ao instalar em tetos de betão,
posicione os furos de montagem de tal modo que as braçadeiras quem axadas e esticadas a um ângulo de
15°. A unidade pode ser montada a um ângulo máximo de 45°, conforme necessário.
AVISO
17 2013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
Install using concrete anchors provided.
Instale utilizando los anclajes para concreto proporcionados.
Installer à l’aide des chevilles d’ancrage pour béton fournies.
Verwenden Sie zur Montage die mitgelieferten Betondübel.
Installeer de unit met de meegeleverde betonankers.
Installare usando i forniti ancoraggi per calcestruzzo.
Instalaci vykonejte pomocí přibalených betonových kotev.
Inštaláciu vykonajte pomocou pribalených betónových kotiev.
Instale utilizando as âncoras para betão fornecidas.
Verilen beton duvar kenetlerini kullanarak monte edin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
4b-3
V (4)
4b-1
Mark mounting holes.
Marque los oricios de montaje.
Marquez les trous de xation.
Markieren Sie die Montagelöcher.
Markeer montagegaten.
Contrassegna I fori di montaggio.
Vyznačte montážní otvory.
Vyznačte montážne otvory.
Marque os furos de montagem.
Montaj deliklerini işaretleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
4b-2
1/4"
(6mm)
Drill mounting holes into supporting surface (1.5" (38mm)
minimum depth required).
Taladre los agujeros de montaje en la supercie de apoyo; se
requiere una profundidad mínima de 1.5" (38mm).
Percez les trous de xation dans la surface de support, une
profondeur minimale de 1,5 po (38mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die Montageäche; Mindesttiefe
von 38mm (1,5 Zoll) erforderlich.
Boor montagegaten in het ondersteunende oppervlak met een
diepte van ten minste 38mm.
Trapanare I fori di sostegno nella supercie di supporto;
profondità minima richiesta 38mm (1.5").
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy, minimální
požadovaná hloubka je 38mm (1.5").
Navŕtajte montážne otvory do nosnej plochy, minimálna
vyžadovaná hĺbka je 38mm (1.5").
Perfure os furos de montagem na superfície de apoio, 38mm
de profundidade mínima necessária.
Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin, 38mm (1.5 inç)
minimum derinlik gereklidir.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
1.5"
(38mm)
1/4"
(6mm)
18 2013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
5
Cut tie wire into four pieces of equal length. If space between the true ceiling and suspended ceiling is more
than 36" (914mm), additional wire (12 gauge annealed, steel, black) will be needed. Twist wire around itself at
least six times as tightly as possible. Tie wires must support entire load, adjust turnbuckles to tension after all
equiptment is attached.
Corte el cable de seguridad en cuatro secciones del mismo largo. Si el espacio entre el techo real y el techo
falso es más de 36" (914 mm), necesitará más cable (recocido, de acero, negro, de 12 ga). Tuerza el cable,
por lo menos, seis veces con toda la rmeza que pueda. Los cables de seguridad tienen que sostener toda
la carga, ajuste los tornillos tensores después de que se haya jado todo el equipo.
Couper le l d’attache en quatre sections de même longueur. Si l’espace entre le vrai plafond et le faux-
plafond est supérieur à 914 mm (36 po), d’autres ls (recuits, acier ou noir de calibre 12) seront nécessaires.
Tourner le l sur lui-même au moins six fois aussi fermement que possible. Les ls doivent soutenir la totalité
de la charge ; ajuster les tendeurs à la tension requise après avoir xé la totalité de l’équipement.
Zerschneiden Sie den Bindedraht in vier Teile gleiche Länge. Beträgt der Abstand zwischen der eigentlichen
Decke und der abgehängten Decke mehr als 914 mm (36 Zoll), ist zusätzlicher Draht (12 Gauge, geglüht,
Stahl, schwarz) erforderlich. Drehen Sie den Draht mindestens sechsmal so straff wie möglich um sich
selbst. Die Bindedrähte müssen die gesamte Last tragen. Stellen Sie nach der Anbringung aller Geräte die
Spannschrauben ein, um sie zu spannen.
Snijd de bevestigingsdraad in vier even lange stukken. Als de afstand tussen het valse plafond en het
werkelijke plafond groter is dan 914 mm, is er extra draad nodig (maat 12, gegloeid, staal, zwart). Draai de
draad ten minste zes keer zo strak mogelijk om zichzelf heen. De bevestigingsdraden moeten het gehele
gewicht dragen; pas de spanschroeven aan nadat alle apparatuur is aangebracht.
Tagliare il lo legante in quattro parti di uguale lunghezza. Se lo spazio fra il softto permanente e il softto
sospeso è maggiore di 91,4 cm, sarà necessario usare altro lo (nero, d’acciaio, ricotto, calibro 12).
Attorcigliare il lo su se stesso almeno sei volte il più strettamente possibile. I li leganti devono sostenere
l’intero carico, regolare i tenditori alla tensione dopo che tutte le unità sono state installate.
Nařežte spojovací vodič na čtyři kusy stejné délky. Pokud je prostor mezi pravým stropem a zavěšeným
podhledem více než 36 "(914 mm), bude zapotřebí další drát (tloušťka 12, žíhaný, ocelový, černý). Zaviňte
drát kolem sebe nejméně šestkrát co nejtěsněji. Dráty musí nést celý náklad, nastavte napínáky k napětí po
připojení všeho vybavení.
Narežte viazací drôt na štyri kusy rovnakej dĺžky. Ak medzera medzi skutočným stropom a zaveseným
stropom je väčšia ako 36" (914 mm), bude potrebný ďalší drôt (rozmer 12, žíhaný, oceľový, čierny). Zviňte
drôt okolo seba minimálne šesťkrát, podľa možností čo najtesnejšie. Drôty musia niesť celú záťaž, po
namontovaní všetkého vybavenia nastavte napínadlá na potrebné napätie.
Corte as braçadeiras em quatro partes de comprimento igual. Se o espaço entre o teto real e o teto falso
for superior a 914 mm, necessitará de mais cabo (cabo preto anelado de bitola 12 em aço). Torça o cabo,
no mínimo, seis vezes, o mais apertado possível. As braçadeiras em cabo metálico têm de suportar toda a
carga; ajuste os fechos para aplicar tensão depois de axado todo o equipamento.
Bağlama telini dört eşit parçaya bölün. Gerçek tavan ile asma tavan arasındaki mesafe 36"’den fazla ise
(914mm), ilave tele (12 geyç tavlanmış, çelik, siyah tel) ihtiyaç olacaktır. Teli kendi etrafında mümkün
olduğunca sıkı şekilde en az altı kez çevirin. Bağlama tellerini tüm yüke destek vermelidir; ekipmanın tümü
takıldıktan sonra germe aparatını gergin hale getirin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
19 2013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
x6
V (4)U (4)
T T T
Tighten.
Apretar.
Serrer.
Anziehen.
Aandraaien.
Stringere.
Utáhněte.
Utiahnite.
Apertar.
Sıkmak.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
20 2013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
This page intentionally left blank.
Página en blanco.
Cette page a été laissée en blanc intentionnellement.
Diese Seite wurde absichtlich freigelassen.
Deze pagina is met opzet blanco gelaten.
Pagina lasciata intenzionalmente vuota.
Tato strana je záměrně prázdná.
Táto strana je zámerne prázdna.
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
Bu sayfa özellikle boş bırakılmıştır.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

PEERLESS-AV PRGS-455 Guida d'installazione

Categoria
Supporti a soffitto per schermi piatti
Tipo
Guida d'installazione