6
Hvis DALI-produkterne styres ved hjælp af knapperne (fx. Touch-dim, Switch-dim, Push-
dim, Direct-dim osv.), kan det skabe problemer med synkronisering af samme. Dette
problem kan undgås, hvis man køber ekstra enheder. For yderligere oplysninger, kontakt
os direkte.
Å styre ulike DALI-produkter ved hjelp av en trykknappbryter (f.eks. touch-dim, switch-
dim, push-dim, direct-dim, osv.) vil kunne føre til problemer med synkroniseringen mellom
dem. Dette problemet kan løses ved hjelp av noen tilleggsinnretninger. Ta gjerne kontakt
med oss for mer informasjon om dette.
Styrning av olika DALI-produkter med knapp (t.ex.: Touch-dim, Switch-dim, Push-dim,
Direct-dim o.s.v.) kan orsaka synkroniseringsproblem mellan dessa. Detta problem kan
åtgärdas med tilläggsanordningar. För mer information kan du kontakta oss direkt.
Управление различными продуктами DALI с помощью кнопки (напр.: Touch-dim,
Switch-dim, Push-dim, Direct-dim и пр.) может вызвать проблемы синхронизации
между ними. Эту проблему можно устранить путем задействования дополнительных
устройств. За получением более подробной информации просим Вас связаться с
нами непосредственно.
通过按钮控制不同的 DALI 产品(例如:触摸调光、切换调光、按压调光、直接调光等)可
能会导致产品的同步问题。该问题可通过使用其他额外的装置加以克服。如需了解更多信
息,请直接与我们联系。
DA
NO
SV
RU
ZH
Pilotare diversi prodotti DALI tramite pulsante (es: Touch-dim, Switch-dim, Push-dim, Di-
rect-dim, etc.) potrebbe causare dei problemi di sincronizzazione tra gli stessi. È possibile
ovviare a questo problema dotandosi di dispositivi aggiuntivi. Per maggiori informazioni vi
invitiamo a contattarci direttamente.
Controlling dierent DALI products through buttons (e.g.: Touch-dim, Switch-dim, Push-
dim, Direct-dim, etc.) may lead to product synchronisation problems. This problem can be
overcome by using additional devices. For further information, please contact us directly.
Piloter plusieurs produits DALI par bouton (ex : Touch-dim, Switch-dim, Push-dim, Direct-
dim, etc.) pourrait causer des problèmes de synchronisation entre eux. Ce problème peut
être évité en s'équipant de dispositifs supplémentaires. Pour de plus amples renseigne-
ments, veuillez nous contacter directement.
Die Steuerung verschiedener DALI-Produkte mittels Taste (z.B.: Touch-dim, Switch-dim,
Push-dim, Direct-dim etc.) kann eventuell zu Synchronisierungsproblemen zwischen
diesen führen. Dieses Problem lässt sich durch den Einsatz von zusätzlichen Geräten
beheben. Wenn Sie weitere Informationen wünschen, setzen Sie sich bitte direkt mit uns
in Verbindung.
Het besturen van verschillende DALI producten m.b.v. dezelfde knop (bv.: Touch-dim,
Switch-dim, Push-dim, Direct-dim, etc.) kan synchronisatieproblemen tussen de producten
opleveren. Men kan dit probleem voorkomen door extra systemen aan te sluiten. Voor
verdere informatie raden we u aan direct contact met ons op te nemen.
El mando de varios productos DALI por tecla (ej: Touch-dim, Switch-dim, Push-dim,
Direct-dim, etc.) podría causar problemas de sincronización entre ellos. Es posible pre-
venir este problema utilizando dispositivos adicionales. Para más información, contacte
directamente con nosotros.
IT
EN
FR
DE
NL
ES
1 (2 mA) 1
CARICO DALI / DALI LOAD
CHARGE DALI
(COURANT MAXI ADMISSIBLE)
DALI-LAST
DALI VERMOGEN
CARGA DALI
DALI STRØMSTYRKE
BELASTNING FOR "DALI"
DALI-BELASTNING
МАКС. ТОК СИСТЕМЫ DALI С
РЕГУЛЯЦИЕЙ ИНТЕНСИВНОСТИ СВЕТА
DALI 智能调光系统允许的最大电流量
INDIRIZZI DALI
DALI ADDRESSES
ADRESSES DALI
DALI-ADRESSEN
DALI ADRESSEN
DIRECCIONES DALI
DALI ADRESSER
ADRESSER TIL "DALI"
DALI-ADRESSER
ЛОГИЧЕСКИЕ АДРЕСА СИСТЕМЫ DALI
DALI智能调光系统计算机指定控制参数
DRIVER SETTING
CURRENT
XXX mA
1
2
DIP SWITCH
CURRENT
SETTING
1 2 3 54 6
DIP SWITCH
LED
+
+
L
-
-
N
PRI
SEC
1...10 V I=1mA
V in
Art. MY83 - BZM4
1 2 3 54 6
DIP SWITCH
LED
+
+
L
-
-
N
PRI
SEC
1...10 V I=0,35mA
V in
Art. KC55
I dispositivi con cablaggio digitale possono essere dimmerati con dispositivi DALI o con
pulsante normalmente aperto (N.O.) da collegare come da schema.
Devices with digital control gear may be dimmed using DALI devices or a normally-open
button (N.O.) to be connected as shown in the diagram.
Les articles à câblage numérique peuvent fonctionner avec des variateurs à dispositifs
DALI ou à bouton poussoir normalement ouvert (N.O.) à relier conformément au schéma.
Die Geräte mit digitaler Verkabelung können mit Hilfe von DALI-Vorrichtungen oder mit
Hilfe eines gemäß Schaltplan anzuschließenden Schließers (N.O.) gedimmt werden.
De producten met digitale bekabeling kunnen worden gedimd met DALI systemen of met
een N.O. (normally open) knop, die moet worden aangesloten volgens schema.
Los dispositivos con cableado digital pueden regularse con dispositivos DALI o con un
interruptor de botón normalmente abierto (N.O.) que se conecta según ilustrado en el
esquema.
Produkter med digital kabelføring kan dæmpes med DALI-anordninger eller med kon-
takten, som normalt er åben (N.O.) og som skal tilsluttes, som vist.
Produkter med digitalkabler kan dimmes med DALI-anordninger eller med en normalt
åpen (NO) trykkbryter som kobles som vist i koblingsskjema.
Produkter med digital kabeldragning kan förses med dimmer. Detta kan göras med
DALI-anordningarna eller med en normalt öppen kontakt (N.O.) som ska anslutas enligt
schemat.
Интенсивность приборов с цифровой проводкой может регулироваться
посредством устройств DALI или нормально разомкнутой кнопкой
(Н.Р.), подсоединяемой согласно схеме.
带有数字控制装置的设备可以通过 DALI(数字化可寻址调光接口)设备或者
一个连接方式如图中所示的常开按钮 (N.O.) 进行亮度调节
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Art. KC55 - MY83 -BZM4
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Tra i conduttori di alimentazione e quelli di controllo è garantito un isolamento doppio.
Insulation is guaranteed between the power supply wires and the control wires double.
Entre les conducteurs d’alimentation et les conducteurs de commande, une isolation est
garantie double.
Zwischen den Versorgungs- und Steuerungsleitern ist eine Isolierung Doppelisolierung
gewährleistet.
Tussen de geleiders van de voeding en de controle wordt een isolatie gewaarborgd dubbel.
Entre los conductores de alimentación y los de control está garantizado el aislamiento doble.
Der er garanteret en isolering dobbelt imellem forsyningslederne og styrelederne.
Det garanteres en isolering dobbelt mellom strømlederne og kontrollederne.
Det garanteras isolering dubbel mellan matningsledare och kontrollkablar.
Гарантируется развязка цепей питания и управления двойная.
电源线和控制线之间有绝缘保证双重。