Nikon AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Ru
Руководство пользователя (с гарантийным талоном)
Ua
Посібник користувача (з гарантійним формуляром)
Kk
Қолданушы нұсқаулығы (кепілдік бар)
It
Manuale d'uso (con garanzia)
AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR
q
!5
@1
@0
!6
!7
!8
!9
we r
!4 !3 !2
@3@2
@4
ty
!0 !1
uio
Русский
Перед использованием данного изделия внимательно прочтите данные
инструкции и руководство пользователя фотокамеры.
Примечание: При установке на цифровую зеркальную фотокамеру формата
DX, такую как D7100 или D5300 этот объектив имеет угол зрения 4° и
фокусное расстояние равное 600 мм (эквивалент формата 35 мм).
Для Вашей безопасности
Для Вашей безопасности
A
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Не разбирайте не не модифицируйте изделие. В случае неисправности, ремонт изделия
должен выполняться только квалифицированным специалистом. Если изделие
разломилось в результате падения или другого несчастного случая, избегайте
касания внутренних деталей. Несоблюдение этих мер предосторожности может
привести к поражению электрическим током или другой травме.
Немедленно выключите фотокамеру в случае неисправности. При появлении дыма
или необычного запаха, исходящих из фотокамеры, немедленно отсоедините
сетевой блок питания и извлеките батарею из фотокамеры, соблюдая
осторожность, чтобы избежать ожогов. Продолжение работы может привести
к пожару или травмам. После извлечения батареи отнесите изделие для
проверки в официальный сервисный центр Nikon для проверки.
Не допускайте попадания влаги на фотокамеру. Не подвергайте изделие воздействию воды
и не берите изделие мокрыми руками. Несоблюдение этой меры предосторожности
может привести к возгоранию или поражению электрическим током.
Не пользуйтесь устройством в присутствии горючего газа. Использование данного
оборудования на заправочных станциях или в присутствии пропана или
другого горючего газа или пыли может привести к взрыву или пожару.
Не смотрите на солнце через объектив или видоискатель фотокамеры. Если
смотреть на солнце или другой источник яркого света через объектив или
видоискатель, то это может вызвать необратимое ухудшение зрения.
A
A
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Держите подальше от детей. Несоблюдение этой меры предосторожности
может привести к травме или неисправности изделия.
Не фокусируйте солнечный свет через объектив. Сфокусированный через объектив
солнечный свет может привести к возгоранию. При съемке освещенных сзади
объектов не допускайте попадания солнца в кадр; если объектив не будет
использоваться в течение длительного времени, установите на место крышки
объектива и храните их подальше от прямого солнечного света.
Не перегревайте изделие. Не оставляйте изделие в местах, подвергающихся
воздействию очень высоких температур, например, в закрытом автомобиле
или под прямыми солнечными лучами,или оберните изделие в полотенце
или носовой платок или иным образом накройте изделие во время его
использования. Несоблюдение этих мер предосторожности может привести к
возгоранию или неисправности изделия.
Примечания для пользователей в Европе
Примечания для пользователей в Европе
Данный символ означает, что электрическое и электронное
оборудование должно утилизироваться отдельно от бытовых
отходов.
Следующие замечания касаются только пользователей в европейских
странах:
• Данное изделие подлежит утилизации в соответствующих пунктах сбора.
Не выбрасывайте изделие вместе с бытовым мусором.
Раздельный сбор и переработка отходов помогают сберегать
природные ресурсы и предотвращают отрицательные последствия для
здоровья людей и окружающей среды, которые могут возникнуть из-за
неправильной утилизации.
Подробные сведения можно получить у продавца или в местной
организации, ответственной за управление отходами.
Детали объектива
Детали объектива
q Резиновая рукоятка
w Кнопка функции фокусировки (блокировка фокусировки/вызов памяти/
включение АФ)
e Кольцо фокуса
r Индикатор расстояния фокусировки
t Метка расстояния фокусировки
y Индекс вращения объектива
u Метка установки объектива
i Резиновая прокладка крепления объектива
o Контакты микропроцессора
!0 Вставляемый держатель фильтра
!1 Винт вставляемого держателя фильтра
!2 Проушина для ремня
!3 Крепежный винт уплотнительного кольца штатива
!4 Встроенное вращающееся кольцо штатива
!5
Переключатель режима фокусировки
!6
Переключатель ограничения фокусировки
!7
Переключатель подавления вибраций
!8
Переключатель функции фокусировки (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
!9
Переключатель включения/выключения звукового сигнала
@0 Кнопка установки памяти
@1 Гнездо безопасности (для замка троса безопасности)
@2 Бленда
@3 Винт бленды
@4 Заменяемое кольцо монопода
Совместимость
 Совместимость
Данный объектив можно использовать с фотокамерами серии D4, серии
D3, Df, D810, серии D800, D700, D610, D600, серии D300, D7100, D7000,
D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 и D3100. Для получения
последней информации о совместимых фотокамерах см. наши последние
каталоги или посетите веб-сайт Nikon для Вашего региона.
Фокусировка
Фокусировка
Поддерживаемые режимы фокусировки представлены в нижеследующей
таблице (для получения дополнительной информации о режимах
фокусировки см. руководство к фотокамере).
Режим
Режим
фокусировки
фокусировки
фотокамеры
фотокамеры
Режим фокусировки объектива
Режим фокусировки объектива
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
АФ
Автофокусировка
с ручной
донастройкой
(приоритет АФ)
Автофокусировка с
ручной донастройкой
(приоритет ручной
фокусировки)
Ручная
фокусировка с
электронным
дальномером
РФ Ручная фокусировка с электронным дальномером
Режимы A/M и M/A
Режимы A/M и M/A
M/A: Автофокусировку можно донастроить, поворачивая кольцо
фокусировки объектива.
A/M: Как описано выше, за исключением того, что кольцо
фокусировки необходимо повернуть дальше прежде, чем
будет донастроена автофокусировка, что предотвращает
случайные изменения фокусировки из-за непреднамеренного
использования кольца фокусировки.
z Сдвиньте переключатель режима фокусировки объектива в
положение A/M или M/A.
x Выполните фокусировку.
При необходимости автофокусировку можно донастроить,
поворачивая кольцо фокусировки объектива, пока спусковая кнопка
затвора нажата наполовину (или, если фотокамера оборудована
кнопкой «AF-ON», пока нажата кнопка «AF-ON», или если переключатель
функции фокусировки установлен в положение AF-ON (АФ-ВКЛ) при
нажатии кнопки функции фокусировки). Для повторной фокусировки
с использованием автофокусировки нажмите спусковую кнопку
затвора наполовину или снова нажмите кнопку «AF-ON» или кнопку
функции фокусировки.
Переключатель ограничения фокусировки
Переключатель ограничения фокусировки
Данный переключатель определяет ограничение расстояния фокусировки
для автофокусировки.
FULL: Выберите этот параметр, чтобы использовать весь диапазон
расстояний фокусировки.
∞–6 m: Если объект съемки всегда будет находиться на
расстоянии как минимум 6 м, выберите данную опцию для более
быстрой фокусировки.
Кнопки и переключатель функции фокусировки
Кнопки и переключатель функции фокусировки
Функцию, назначенную кнопкам функции фокусировки, можно выбрать с
помощью переключателя функции фокусировки.
Переключатель функции
Переключатель функции
фокусировки
фокусировки
Кнопка функции
Кнопка функции
фокусировки
фокусировки
AF-L Блокировка фокусировки
MEMORY RECALL Вызов памяти
AF-ON Включение АФ объектива
Присвоенную функцию можно выполнить, нажав любую из
четырех кнопок функции фокусировки.
Чтобы переместить (повернуть) кнопки функции фокусировки
в другое положение, обратитесь к специалисту сервисной
службы Nikon.
Блокировка фокусировки (AF-L)
Блокировка фокусировки (AF-L)
Блокировка фокусировки доступна только с автофокусировкой.
z Переведите переключатель режима фокусировки объектива в
положение A/M или M/A.
x
Переведите переключатель функции фокусировки в положение AF-L.
c Заблокируйте фокусировку.
Фокусировку можно заблокировать нажатием любой из кнопок
функции фокусировки, и она остается заблокированной, пока
нажата эта кнопка. Фокусировку также можно заблокировать,
воспользовавшись элементами управления фотокамеры.
Вызов памяти
Вызов памяти
Сохраняет и вызывает часто используемые положения фокусировки объектива.
Сохранение положений фокусировки
Сохранение положений фокусировки
z Сдвиньте переключатель включения/выключения
звукового сигнала в положение .
x Выполните фокусировку.
c Нажмите кнопку установки памяти.
Эту операцию можно выполнить в любом режиме
фокусировки независимо от положения переключателя
режимов фокусировки. Если операция будет завершена
удачно, то прозвучит звуковой сигнал. Если операция
будет выполнена неудачно, то индикатор расстояния
фокусировки обратится взад-вперед примерно десять
раз, а объектив издаст один короткий звуковой сигнал,
после которого последуют три длинных звуковых
сигнала; выполните фокусировку и снова нажмите кнопку
установки памяти. Сохраненное расстояние не удаляется,
если выключается фотокамера или снимается объектив.
Использование сохраненных положений фокусировки
Использование сохраненных положений фокусировки
z Переведите переключатель функции фокусировки в положение
MEMORY RECALL.
x Вызов сохраненного расстояния фокусировки.
Нажмите любую из кнопок функции фокусировки, чтобы выполнить
фокусировку с сохраненного расстояния. Фотокамера повторно
сфокусируется с сохраненного расстояния, даже когда спусковая
кнопка затвора будет нажата наполовину; обычная фокусировка
восстанавливается, когда отпускается кнопка функции фокусировки.
Удерживайте кнопку функции фокусировки нажатой до тех пор, пока
не будет сделана фотография.
Переключатель включения/выключения звукового сигнала
Переключатель включения/выключения звукового сигнала
Переключатель включения/выключения звукового сигнала можно
использовать для включения или отключения звукового сигнала,
подаваемого во время операций по установке и вызову памяти.
: Звуковой сигнал включен.
: Звуковой сигнал отключен.
Включение АФ (AF-ON)
Включение АФ (AF-ON)
z Переведите переключатель режима фокусировки объектива в
положение A/M или M/A.
x Переведите переключатель функции фокусировки в положение
AF-ON.
c Выполните фокусировку.
Нажмите любую из кнопок функции фокусировки, чтобы выполнить
фокусировку, используя автофокусировку. Также можно выполнить
фокусировку, воспользовавшись элементами управления фотокамеры.
Глубина резко изображаемого пространства
Глубина резко изображаемого пространства
Если фотокамера имеет предварительный просмотр глубины резко
изображаемого пространства (затемнение), то глубину резко изображаемого
пространства можно предварительно просмотреть в видоискателе.
Диафрагма
Диафрагма
Диафрагма регулируется с помощью элементов управления фотокамеры.
Частота кадров при фотосъемке может уменьшиться при некоторых
значениях диафрагмы.
Подавление вибраций (VR)
Подавление вибраций (VR)
Подавление вибраций (VR) уменьшает смазывание, вызываемое дрожанием
фотокамеры, позволяя использовать выдержку, до 4,0 делений длиннее,
чем это имело бы место в других случаях, увеличивая диапазон доступных
значений выдержки. Результаты VR для выдержки измеряются в режиме
NORMAL (ОБЫЧНОЕ) в соответствии со стандартами Camera and Imaging
Products Association (ассоциации производителей фотокамер и устройств
отображения) (CIPA); объективы формата FX измеряются с помощью цифровых
фотокамер формата FX, объективы формата DX измеряются фотокамерами
формата DX. Зум-объективы измеряются при максимальном увеличении.
Использование переключателя подавления вибраций
Использование переключателя подавления вибраций
Выберите OFF чтобы выключить подавление вибраций.
Выберите NORMAL для усиленного подавления вибраций при
фотографировании неподвижных объектов. Подавление
вибраций выполняется, когда спусковая кнопка затвора нажата
наполовину.
Выберите SPORT при фотографировании атлетов или других
объектов, которые движутся быстро и непредсказуемо.
Подавление вибраций выполняется, когда спусковая кнопка
затвора нажата наполовину.
Использование подавления вибраций: Примечания
Использование подавления вибраций: Примечания
При использовании подавления вибраций нажмите спусковую кнопку затвора
наполовину и перед тем как нажать спусковую кнопку затвора полностью,
дождитесь, пока изображение в видоискателе стабилизируется.
Если подавление вибраций активно, изображение в видоискателе может
смазаться после опускания затвора. Это не является неисправностью.
SPORT рекомендуется для снимков с панорамированием, хотя NORMAL также
поддерживается.
• В режимах NORMAL и SPORT подавление вибраций применяется только для
движения, которое не является частью панорамирования (например, если
фотокамера панорамируется по горизонтали, то подавление вибраций будет
применяться только для вертикальных сотрясений).
Не выключайте фотокамеру и не снимайте объектив во время работы
подавления вибраций. Если отсоединить питание объектива во время работы
подавления вибраций, во время тряски объектив может дребезжать. Это не
является неисправностью, для устранения дребезжания следует повторно
подсоединить объектив и включить фотокамеру.
Если фотокамера оборудована встроенной вспышкой, подавление вибраций
будет заблокировано во время зарядки вспышки.
• Подавление вибраций NORMAL и SPORT может уменьшить смазывание, когда
фотокамера установлена на штативе. Однако OFF может дать более хорошие
результаты в некоторых случаях в зависимости от типа штатива и условий
съемки.
NORMAL и SPORT рекомендуются, если фотокамера установлена на монопод.
Бленда
Бленда
Бленда защищает объектив и блокирует прямые лучи, которые могут стать
причиной бликов и двоения изображения.
Полностью затяните винт бленды
(w).
Если бленда неправильно установлена, то может иметь место
виньетирование. Бленду можно перевернуть и установить на объектив,
когда она не используется.
Использование встроенного вращающегося кольца штатива
Использование встроенного вращающегося кольца штатива
Присоединяйте штатив к кольцу штатива объектива, а не к фотокамере.
Имейте в виду, что Ваша рука может задеть штатив, если Вы поворачиваете
фотокамеру, удерживая ее за рукоятку. Кольцо штатива можно
отсоединить, отвинтив фиксирующий винт кольца штатива; для получения
более подробной информации обратитесь в сервисный центр компании
Nikon.
Изменение положения фотокамеры
Изменение положения фотокамеры
Ослабьте крепежный винт
уплотнительного кольца штатива
(q), совместите индекс вращения
объектива (w) с ориентацией
фотокамеры и затяните винт (e).
Кольцо монопода
Кольцо монопода
Входящее в комплект заменяемое кольцо монопода можно использовать
вместо кольца штатива. После замены кольца проверьте, чтобы зажим
кольца был полностью затянут. Несоблюдение этой меры предосторожности
может привести к повреждению объектива или фотокамеры.
Гнездо безопасности
Гнездо безопасности
Гнездо безопасности может использоваться для присоединения замков
тросов безопасности сторонних производителей. Для получения более
подробной информации см. документацию, прилагаемую к замку троса
безопасности.
Фильтры
Фильтры
При съемке фотографий с вставляемым держателем фильтра проверьте,
чтобы был вставлен фильтр. Держатель поставляется с установленным
фильтром нейтрального цвета (NC).
Установка фильтров
Установка фильтров
z Разблокируйте держатель.
Нажмите винт вставляемого держателя
фильтра и поворачивайте его против часовой
стрелки до тех пор, пока белая линия не будет
находиться под прямым углом относительно
оси объектива.
x Выньте вставляемый держатель фильтра.
c Выньте прилагаемый фильтр.
v Ввинтите 40,5 мм навинчивающийся фильтр
в боковую часть держателя с меткой «Nikon»
и «JAPAN».
Затем держатель можно будет вставить заново
лицевой частью к объекту или к фотокамере.
Использование дополнительного вставляемого кругового поляризационного
Использование дополнительного вставляемого кругового поляризационного
фильтра C-PL405
фильтра C-PL405
C-PL405 блокирует нежелательные отражения от стекла, воды и других
неметаллических поверхностей. Держатель для вставляемого фильтра
не требуется; при использовании фильтра следите за тем, чтобы он
был надежно присоединен, и имейте в виду, что он не является пыле-
или брызгозащищенным. Имейте в виду, что при использовании
C-PL405 слегка увеличивается минимальное расстояние фокусировки,
и расстояние фокусировки смещается относительно расстояния
фокусировки, показываемого индикатором расстояния фокусировки.
При использовании вызова памяти обязательно установите фильтр,
прежде чем сохранить положение фокусировки.
Не оставляйте C-PL405 на длительное время под прямым солнечным
светом или в местах, подверженных воздействию повышенной
влажности или высоких температур.
Уход за объективом
Уход за объективом
Объектив возвращается на максимальную диафрагму, когда он снимается
с фотокамеры. Чтобы защитить внутреннюю часть объектива, храните его
подальше от прямого солнечного света или закрывайте крышку объектива.
• Всегда поддерживайте объектив, когда держите фотокамеру. Несоблюдение этой
меры предосторожности может привести к повреждению байонета объектива.
Не поднимайте и не держите объектив или фотокамеру только за бленду.
Содержите контакты микропроцессора в чистоте.
Если резиновая прокладка крепления объектива повреждена, немедленно
прекратите использование и отнесите ее в официальный сервисный центр
Nikon для ремонта.
Используйте грушу для удаления с поверхности объектива пыли и ворсинок.
Для удаления пятен или отпечатков пальцев со стеклянных поверхностей
нанесите небольшое количество этанола или средства для чистки объективов на
мягкую, чистую хлопчатобумажную ткань или салфетку для удаления загрязнений
с объектива и очистите от центра к краям круговыми движениями, соблюдая
осторожность, чтобы не оставить пятен или не дотронуться стекла пальцами.
Передний элемент с фторсодержащим покрытием можно очистить, просто
протерев его сухой тканью. Пятна или отпечатки пальцев можно удалить
мягкой, чистой хлопчатобумажной тканью или салфеткой для чистки
объективов; выполняйте чистку от центра к краям круговыми движениями,
соблюдая осторожность, чтобы не оставить пятен или не дотронуться стекла
пальцами. Для удаления трудноудаляемых пятен осторожно протрите мягкой
тканью, слегка смоченной в дистиллированной воде, этаноле или средстве
для чистки объективов. Каплеобразные пятна на водо- и маслоотталкивающем
элементе с фторсодержащим покрытием можно удалить сухой тканью.
Никогда не используйте для очистки объектива органические растворители,
такие как разбавитель для краски или бензин.
Установите заднюю и надевающуюся свободно переднюю защитную крышку,
прежде чем поместить объектив в футляр для объектива.
• Если объектив не будет использоваться в течение продолжительного времени,
храните его в прохладном, сухом месте, чтобы предотвратить появление
плесени и ржавчины. Не храните под воздействием прямого солнечного света
или вместе с нафталиновыми или камфарными шариками против моли.
• Храните объектив сухим. Ржавление внутреннего механизма может привести к
непоправимому повреждению.
Если оставить объектив в чрезвычайно жарком месте, это может привести к
повреждению или деформации частей, сделанных из усиленного пластика.
• Перемещение объектива из теплого места в холодное или наоборот может
привести к возникновению нежелательной конденсации внутри и снаружи
объектива. Положите объектив в герметичный пакет или пластиковый чехол,
прежде чем переносить его через границу температур. Объектив можно будет
вынуть из пакета или чехла, когда он адаптируется к новой температуре.
Если прилагаемую эластичную переднюю крышку согнуть, то образуются
складки, однако это не является помехой для использования крышки.
Не садитесь и не становитесь на футляр.
Компания Nikon не несет ответственность за повреждения или кражу устройств,
защищенных тросами безопасности.
Входящие в комплект принадлежности
Входящие в комплект принадлежности
Эластичная передняя крышка объектива
Задняя защитная крышка объектива LF-4
• Бленда HK-38
Вставляемый держатель фильтра
40,5 мм навинчивающийся фильтр нейтрального цвета
• Ремень LN-2
Высокопрочный чехол CT-406
• Кольцо монопода
Совместимые принадлежности
Совместимые принадлежности
40,5 мм навинчивающиеся фильтры
Вставляемый круговой поляризационный фильтр C-PL405
Телеконверторы AF-I/AF-S TC-14E/TC-14E II/TC-14E III/TC-17E II/TC-20E/TC-20E II/
TC-20E III
Спецификации
Спецификации
Тип
Тип Объектив E AF-S со встроенным микропроцессором
и байонетом F
Фокусное расстояние
Фокусное расстояние 400 мм
Максимальная диафрагма
Максимальная диафрагма f/2.8
Устройство объектива
Устройство объектива 16 элементов в 12 группах (включая 2 элемента объектива
ED, 2 флюоритовых элемента, и элементы объектива с нано-
кристаллическими покрытиями) и 1 защитный элемент из
стекла (с фторсодержащим покрытием)
Угол зрения
Угол зрения Фотокамеры Nikon формата FX D-SLR: 6°10
Фотокамеры Nikon формата DX D-SLR: 4°
Информация о расстоянии
Информация о расстоянии Вывод на камеру
Фокусировка
Фокусировка Система Nikon Internal Focusing (IF) с
автофокусировкой, контролируемой бесшумным
ультразвуковым мотором (SWM) и отдельным
кольцом фокусировки для ручной фокусировки
Подавление вибраций
Подавление вибраций Использование смещения объектива voice coil
motors (VCMs) (мотор звуковой катушки)
Индикатор расстояния
Индикатор расстояния
фокусировки
фокусировки 2,6 м – ∞
Минимальное расстояние
Минимальное расстояние
фокусировки
фокусировки 2,6 м от фокальной плоскости
Диафрагмы
Диафрагмы 9 (скругленное отверстие диафрагмы)
Мембрана
Мембрана Автоматическая диафрагма с электронным
управлением
Шкала диафрагм
Шкала диафрагм от f/2.8 – 22
Измерение
Измерение При полностью открытой диафрагме
Переключатель
Переключатель
ограничения фокусировки
ограничения фокусировки Два положения: FULL (ПОЛНЫЙ) (∞ 2,6 м) и ∞ 6 м
Размеры
Размеры Прибл. максимальный диаметр 159,5 мм × 358 мм
(расстояние от кромки байонета объектива фотокамеры)
Вес
Вес Aprox. 3800 g
Nikon оставляет за собой право изменять технические характеристики
оборудования, описанного в данном руководстве, в любое время и без
предварительного предупреждения.
Перед використанням цього виробу уважно прочитайте цю інструкцію та
посібник до фотокамери.
Примітка: У разі встановлення на дзеркальній фотокамері з одним
об’єктивом формату DX, наприклад, D7100 або D5300, цей об’єктив має кут
огляду 4° і фокусну відстань, еквівалентну 600 мм (у форматі 35 мм)
.
Правила безпеки
Правила безпеки
A
A
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не розбирайте та не змінюйте виріб. У разі несправності ремонт виробу має
виконувати лише кваліфікований технічний персонал. Якщо виріб розіб’ється в
результаті падіння або з іншої причини, не торкайтеся його внутрішніх деталей.
Недотримання цих застережень може призвести до ураження електричним
струмом або отримання інших травм.
Негайно вимкніть фотокамеру у разі несправності. Якщо помітите дим або
відчуєте незвичний запах від обладнання, негайно вимкніть з мережі адаптер
змінного струму та вийміть елемент живлення фотокамери. Будьте обережні,
щоб уникнути опіків. Продовження роботи може призвести до пожежі або
травмування. Після виймання елемента живлення віднесіть обладнання до
авторизованого сервісного центру Nikon на огляд.
Бережіть виріб від вологи. Не піддавайте виріб дії води та не торкайтеся його
вологими руками. Недотримання цього застереження може призвести до
пожежі або ураження електричним струмом.
Не користуйтеся приладом за наявності легкозаймистого газу. Експлуатація
обладнання на заправних станціях, а також у присутності пропану чи іншого
легкозаймистого газу або пилу може призвести до вибуху або пожежі.
Не дивіться на сонце крізь об’єктив або видошукач фотокамери. Якщо дивитися на
сонце або інші джерела яскравого світла крізь об’єктив або видошукач, можна
отримати незворотне ушкодження зору.
A
A
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Зберігайте виріб у місцях, недоступних для дітей. Недотримання цього
застереження може призвести до травмування або виходу виробу з ладу.
Не фокусуйте сонячне проміння крізь об’єктив. Сонячне проміння, сфокусоване
об’єктивом, може спричинити загоряння. Під час зйомки об’єктів, освітлених ззаду,
уникайте потрапляння сонця в кадр. Якщо об’єктив не буде використовуватись
протягом тривалого часу, встановіть на місце ковпачки об’єктива та зберігайте
його у місці, захищеному від прямого сонячного проміння.
Не допускайте перегрівання виробу. Не залишайте виріб у місцях, що зазнають
дії дуже високих температур, наприклад, у закритому автомобілі під прямим
сонячним промінням, або загорніть його в рушник чи носову хустку чи
накрийте в інший спосіб під час використання. Недотримання цих застережень
може призвести до пожежі або виходу виробу з ладу.
Примітки для користувачів у Європі
Примітки для користувачів у Європі
Така позначка вказує на те, що електричне й електронне обладнання
необхідно утилізувати окремо.
Наведені нижче відомості стосуються лише користувачів, що
мешкають у європейських країнах:
Цей виріб необхідно утилізувати окремо у відповідному пункті
збору відходів. Не викидайте його разом із побутовим сміттям.
Роздільний збір і переробка відходів допомагають зберегти природні
ресурси та попередити негативні наслідки для здоров’я людей і довкілля,
до яких може призвести неправильна утилізація.
За додатковою інформацією зверніться до роздрібного продавця або
місцевих органів, що відповідають за утилізацію відходів.
Будова об’єктиву
Будова об’єктиву
q Гумовий захват
w Кнопка функції фокусування (фіксація фокуса/виклик пам’яті/запуск АФ)
e Кільце фокусування
r Індикатор дистанції фокусування
t Мітка дистанції фокусування
y Мітка повороту об’єктива
u Мітка встановлення об’єктива
i Гумова прокладка для кріплення об’єктива
o Контакти процесора
!0 Вставний тримач фільтра
!1 Ґвинт вставного тримача фільтра
!2 Вушко для ремінця
!3 Закріплювальний ґвинт штативного кільця
!4 Вбудоване поворотне штативне кільце
!5 Перемикач режиму фокусування
!6 Перемикач межі фокусування
!7 Перемикач зменшення вібрацій
!8 Перемикач функції фокусування (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
!9 Перемикач звукового сигналу
@0 Кнопка встановлення пам’яті
@1 Гніздо для запобіжного тросу з замком
@2 Бленда
@3 Ґвинт бленди об’єктива
@4 Знімне кільце для кріплення на монопод
Сумісність
Сумісність
Цей об’єктив можна використовувати з фотокамерами серії D4, серії D3, Df,
D810, серії D800, D700, D610, D600, серії D300, D7100, D7000, D5300, D5200,
D5100, D5000, D3300, D3200 та D3100. Щоб отримати оновлену інформацію
про сумісні фотокамери, зверніться до останніх каталогів Nikon або відвідайте
веб-сайт Nikon для вашого регіону.
Фокусування
Фокусування
Підтримуються режими фокусування, перелічені в наступній таблиці
(інформацію про режими фокусування фотокамери дивіться в посібнику
користувача).
Режим фокусування
Режим фокусування
фотокамери
фотокамери
Режим фокусування об’єктиву
Режим фокусування об’єктиву
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
АФ
Автофокусування із
пріоритетом ручного
фокусування
(пріоритет АФ)
Автофокусування із
пріоритетом ручного
фокусування (пріоритет
ручного фокусування)
Ручне
фокусування з
електронним
далекоміром
РФ Ручне фокусування з електронним далекоміром
Режими A/M та M/A
Режими A/M та M/A
M/A: автофокусування можна скасувати, прокрутивши кільце
фокусування об’єктива.
A/M: як описано вище, за винятком того, що кільце фокусування
необхідно прокрутити далі, щоб скасувати автофокусування. Це
запобігає випадковій зміні фокусування внаслідок ненавмисних
дій з кільцем фокусування.
z
Пересуньте перемикач режиму фокусування у положення A/M або M/A.
x Сфокусуйтеся.
За потреби можна здійснити ручну корекцію автофокусування
прокручуванням кільця фокусування об’єктива, поки кнопку спуску
затвора натиснуто наполовину (або, якщо фотокамеру оснащено
кнопкою AF-ON, поки натиснуто кнопку AF-ON, або якщо перемикач функції
фокусування встановлено у положення AF-ON, поки натиснуто кнопку
функції фокусування). Для повторного фокусування за допомогою
автофокусування натисніть кнопку спуску затвора наполовину або ще
раз натисніть кнопку AF-ON або кнопку функції фокусування.
Перемикач межі фокусування
Перемикач межі фокусування
Цей перемикач визначає обмеження дистанції фокусування для
автофокусування.
FULL: Виберіть цей варіант для використання повного діапазону
фокусування.
∞–6 m: Якщо об’єкт зйомки завжди буде знаходитися на відстані
не менше 6 м, виберіть це положення для більш швидкісного
фокусування.
Кнопки і перемикач функції фокусування
Кнопки і перемикач функції фокусування
Функцію, призначену кнопкам функції фокусування, можна вибрати за
допомогою перемикача функції фокусування.
Перемикач функції фокусування
Перемикач функції фокусування
Кнопка функції фокусування
Кнопка функції фокусування
AF-L Фіксація фокуса
MEMORY RECALL Виклик пам’яті
AF-ON Запуск АФ об’єктива
Призначену функцію можна виконати, натиснувши будь-яку
з чотирьох кнопок функції фокусування.
Щоб перемістити (повернути) кнопки функції фокусування
в нове положення, зверніться до авторизованого фахівця
сервісного центру Nikon.
Українська
Фіксація фокуса (AF-L)
Фіксація фокуса (AF-L)
Фіксація фокуса доступна лише для автофокусування.
z Пересуньте перемикач режиму фокусування об’єктива у положення
A/M або M/A.
x Пересуньте перемикач функції фокусування у положення AF-L.
c Зафіксуйте фокус.
Фокус можна зафіксувати натисканням будь-якої з кнопок функції
фокусування, і він залишиться зафіксованим, поки кнопку натиснуто. Фокус
також можна зафіксувати за допомогою елементів керування фотокамери.
Виклик пам’яті
Виклик пам’яті
Збереження та виклик часто використовуваних положень фокусування
об’єктива.
Збереження положень фокусування
Збереження положень фокусування
z
Пересуньте перемикач звукового сигналу у положення .
x Сфокусуйтеся.
c Натисніть кнопку встановлення пам’яті.
Цю дію можна виконувати у будь-якому режимі фоку-
сування незалежно від положення перемикача функції
фокусування.
У разі успішного виконання дії пролунає
звуковий сигнал. Якщо дію виконати не вдається, індикатор
дистанції фокусування близько десяти разів прокрутиться
назад і вперед, і об’єктив видасть один короткий звуковий
сигнал, а потім три довгих; сфокусуйтеся і натисніть кнопку
встановлення пам’яті ще раз.
Збережене значення відстані
не буде видалено, якщо вимкнути фотокамеру або зняти
об’єктив.
Використання збережених положень фокусування
Використання збережених положень фокусування
z
Пересуньте перемикач функції фокусування у положення MEMORY RECALL.
x Викличте збережену дистанцію фокусування.
Натисніть будь-яку з кнопок функції фокусування, щоб сфокусуватися
на збереженій дистанції. Фотокамера повторно сфокусується на
збереженій дистанції, навіть якщо кнопку спуску затвора буде
натиснуто наполовину; щоб відновити звичайне фокусування,
відпустіть кнопку функції фокусування. Утримуйте кнопку функції
фокусування натиснутою, поки не буде зроблено знімок.
Перемикач звукового сигналу
Перемикач звукового сигналу
Перемикач звукового сигналу можна використовувати, щоб вмикати
чи вимикати звуковий сигнал, що лунає під час операцій встановлення
пам’яті та виклику з пам’яті.
: Звуковий сигнал увімкнено.
: Звуковий сигнал вимкнено.
Запуск АФ (AF-ON)
Запуск АФ (AF-ON)
z Пересуньте перемикач режиму фокусування об’єктива у положення
A/M або M/A.
x Пересуньте перемикач функції фокусування у положення AF-ON.
c Сфокусуйтеся.
Натисніть будь-яку з кнопок функції фокусування, щоб сфокусуватися
за допомогою автофокусування. Також можна сфокусуватися за
допомогою елементів керування фотокамери.
Глибина різкості
Глибина різкості
Якщо фотокамера має функцію попереднього перегляду глибини різкості
(зменшення діафрагми), то глибину різкості можна переглянути у видошукачі.
Діафрагма
Діафрагма
Діафрагма налаштовується за допомогою елементів керування фотокамери.
Частота кадрів може зменшитися за деяких значень діафрагми.
Зменшення вібрацій (VR)
Зменшення вібрацій (VR)
Функція зменшення вібрацій (VR) зменшує розмиття, спричинене тремтінням
фотокамери, що дає змогу використовувати витримки, довші щонайбільше на
4,0 поділок порівняно зі значеннями, які використовувалися б у протилежному
випадку, і таким чином розширити діапазон доступних витримок. Вплив
функції VR на витримку виміряно у режимі NORMAL (ЗВИЧАЙНЕ) відповідно
до стандартів Асоціації виробників фотокамер і засобів обробки зображень
(Camera and Imaging Products Association — CIPA); вимірювання для об’єктивів
формату FX виконувалися з використанням цифрових фотокамер формату
FX, для об’єктивів формату DX — з використанням фотокамер формату DX.
Вимірювання для об’єктивів зі змінною фокусною відстанню виконувалися у
положенні максимального збільшення.
Використання перемикача зменшення вібрацій
Використання перемикача зменшення вібрацій
Виберіть положення OFF, щоб вимкнути зменшення вібрацій.
Виберіть режим NORMAL для покращеного зменшення вібрацій
під час фотозйомки нерухомих об’єктів. Зменшення вібрацій буде
задіяно, коли кнопку спуску затвора буде натиснуто наполовину.
Виберіть режим SPORT для зйомки спортсменів та інших об’єктів,
які рухаються швидко і непередбачено. Зменшення вібрацій буде
задіяно, коли кнопку спуску затвора буде натиснуто наполовину.
Використання зменшення вібрацій: примітки
Використання зменшення вібрацій: примітки
• Під час користування зменшенням вібрацій натисніть кнопку спуску затвора
наполовину і почекайте, поки зображення у видошукачі стабілізується, потім
натисніть кнопку спуску затвора повністю.
Якщо використовується зменшення вібрацій, зображення у видошукачі може
бути розмитим, якщо відпустити затвор. Це не є несправністю.
• Режим SPORT рекомендовано для зйомки з панорамуванням, хоча режим
NORMAL також підтримується.
• У режимах NORMAL і SPORT функція зменшення вібрацій застосовується тільки
до руху, який не є складовою панорамування (наприклад, якщо панорамування
виконується горизонтально, зменшення вібрацій буде застосовуватися тільки
до тремтіння по вертикалі).
• Не вимикайте фотокамеру і не знімайте об’єктив, поки зменшення вібрацій
активне. Якщо відключити живлення під час роботи зменшення вібрацій,
об’єктив може тріскотіти при струсах. Це не є несправністю, і може бути
виправлено, якщо об’єктив приєднати знову та увімкнути фотокамеру.
Якщо фотокамера обладнана вбудованим спалахом, зменшення вібрацій буде
вимкнено, поки спалах заряджається.
Функція зменшення вібрацій у режимах NORMAL і SPORT може зменшувати
розмиття, коли фотокамеру встановлено на штатив. Проте режим OFF
(ВИМКНУТИ) може забезпечити кращі результати в деяких випадках, залежно
від типу штатива та умов зйомки.
• Режими NORMAL і SPORT рекомендовано застосовувати, коли фотокамеру
встановлено на монопод.
Бленда
 Бленда
Бленда захищає об’єктив та запобігає розсіяному освітленню, яке може
спричинити появу відблисків та ореолів.
Повністю затягніть ґвинт бленди
(w).
Неправильне приєднання бленди може призвести до появи віньєтування.
Коли бленда не використовується, її можна встановити на об’єктив
протилежним боком.
Використання вбудованого поворотного штативного кільця
Використання вбудованого поворотного штативного кільця
Під’єднуйте штатив до штативного кільця об’єктива, а не до фотокамери.
Зауважте, що Ви можете зачепити штатив рукою, якщо повертаєте
фотокамеру, тримаючи її за ручку. Штативне кільце можна від’єднати,
відкрутивши фіксуючий ґвинт штативного кільця; за додатковими
відомостями зверніться до авторизованого представника сервісного
центру Nikon.
Зміна положення фотокамери
Зміна положення фотокамери
Відпустіть закріплювальний ґвинт
штативного кільця (q), розташуйте
мітку повороту об’єктива (w)
відповідно до орієнтації фотокамери
і затягніть ґвинт (e).
Кільце для кріплення на монопод
Кільце для кріплення на монопод
Знімне кільце для кріплення на монопод з комплекту можна використовувати
замість штативного кільця. Після заміни кільця переконайтеся, що фіксатор
кільця повністю затягнуто. Недотримання цього застереження може
призвести до пошкодження об’єктива або фотокамери.
Гніздо для запобіжного тросу з замком
Гніздо для запобіжного тросу з замком
Це гніздо можна використовувати для під’єднання запобіжних тросів з
замком сторонніх виробників. Додаткові відомості наведено у документації
з комплекту запобіжного тросу з замком.
Фільтри
Фільтри
Під час фотозйомки з використанням вставного тримача фільтра
переконайтеся, що фільтр вставлено. Тримач постачається у комплекті зі
встановленим нейтральним фільтром (Neutral Color NC).
Установлення фільтрів
Установлення фільтрів
z Розблокуйте тримач.
Натисніть гвинт вставного тримача фільтра
донизу і прокрутіть проти годинникової
стрілки, поки біла лінія не опиниться у
правому куті відносно осі об’єктива.
x Витягніть вставний тримач фільтра.
c Вийміть фільтр, що входить до комплекту.
v Вкрутіть різьбовий фільтр діаметром 40,5мм
з того боку тримача, який має позначку
«Nikon» та «JAPAN».
Після цього тримач можна повторно
вставити лицьовим боком до об’єкта чи до
фотокамери.
Використання додаткового вставного кругового поляризаційного фільтра C-PL405
Використання додаткового вставного кругового поляризаційного фільтра C-PL405
Фільтр C-PL405 усуває небажані відблиски від скла, води та інших
неметалевих поверхонь. Вставний тримач фільтра не потрібен; під час
використання фільтра переконайтеся, що його надійно прикріплено,
і пам’ятайте, що він не є пилонепроникним та захищеним від бризок.
Зауважте, що використання фільтра C-PL405 призводить до незначного
збільшення мінімальної дистанції фокусування та зсуву дистанції
фокусування відносно значення, показаного індикатором дистанції
фокусування. При використанні функції виклику пам’яті упевніться, що
фільтр було приєднано перед збереженням положення фокусування.
Не залишайте фільтр C-PL405 протягом тривалого часу під прямим
сонячним промінням або у місцях, які зазнають дії підвищеної вологості
чи високих температур.
Догляд за об’єктивом
Догляд за об’єктивом
Після зняття з фотокамери об’єктив повертається до максимальної діафрагми.
Щоб захистити внутрішні деталі об’єктива, зберігайте його у місці, захищеному
від прямого сонячного світла, або встановіть ковпачок об’єктива.
Обов’язково підтримуйте об’єктив, коли тримаєте фотокамеру. Недотримання
цього застереження може призвести до пошкодження байонета об’єктива.
• Не піднімайте та не тримайте об’єктив або фотокамеру тільки за бленду.
Слідкуйте за тим, щоб контакти процесора завжди були чистими.
В разі пошкодження гумової прокладки для кріплення об’єктива негайно припиніть
користування і зверніться до сервісного центру компанії Nikon за допомогою.
Видаляйте пил, пух та ворс з поверхонь об’єктиву за допомогою пристрою для
обдування.
Щоб видалити плями і відбитки пальців зі скляних поверхонь, нанесіть невелику
кількість етанолу або рідини для чищення об’єктивів на м’яку чисту бавовняну
тканину або серветку для чищення об’єктивів і очистіть поверхню круговими
рухами від центра назовні. Будьте уважні, щоб не лишати розводів і не торкатися
скла пальцями.
• Передній елемент із фторованим покривом можна легко очистити, протерши
його сухою тканиною. Плями і відбитки пальців можна видалити за допомогою
м’якої чистої бавовняної тканини або серветки для чищення об’єктивів; очистіть
поверхню круговими рухами від центра назовні. Будьте уважні, щоб не лишати
розводів і не торкатися поверхні скла пальцями. Щоб видалити стійкі забруднення,
акуратно протріть поверхню м’якою чистою бавовняною тканиною, змоченою
невеликою кількістю дистильованої води, етанолу або рідини для чищення
об’єктивів. Плями на елементі з водо- та масловідштовхувальним фторованим
покривом можна видалити сухою тканиною.
Для чищення об’єктиву забороняється користуватися органічними розчинниками,
такими як розріджувач для фарб або бензол.
Прикріпіть задню захисну кришку та насувну передню кришку, перед тим як
покласти об’єктив у чохол.
Якщо не збираєтесь користуватися об’єктивом довгий термін, зберігайте
його в прохолодному сухому місці, щоб запобігти плісняви та корозії. Не
зберігайте пристрій під прямим сонячним світлом та поряд з нафталіновими
або камфорними засобами проти молі.
Утримуйте об’єктив сухим. Корозія внутрішнього механізму може призвести до
невідновного пошкодження.
Якщо зберігати об’єктив в місцях з високою температурою, це може пошкодити
або деформувати компоненти, зроблені з посиленої пластмаси.
Перенесення об’єктива з теплого місця в холодне або навпаки може призвести
до пошкодження внутрішніх і зовнішніх деталей об’єктива через утворення
конденсату. Перш ніж переносити об’єктив через межу, що розділяє місця з
різною температурою, покладіть його в щільно закриту сумку або пластиковий
чохол. Об’єктив можна буде вийняти з сумки чи чохла, коли мине достатній час
для його адаптації до нової температури.
Якщо насувну передню кришку з комплекту скласти, на ній можуть утворитися
складки, але це не завадить її використанню.
• Не можна сідати або ставати на футляр.
Компанія Nikon не несе відповідальності за пошкодження або крадіжку пристроїв,
захищених запобіжними тросами.
Додаткове приладдя
Додаткове приладдя
Вставна передня кришка об’єктива
Задня кришка об’єктива LF-4
Бленда об’єктива HK-38
Вставний тримач фільтра
Різьбовий фільтр NC діаметром 40,5 мм
• Ремінець LN-2
Футляр підвищеної міцності CT-406
Кільце для кріплення на монопод
Сумісне приладдя
Сумісне приладдя
Різьбові фільтри діаметром 40,5 мм
Вставний круговий поляризаційний фільтр C-PL405
Телеконвертори AF-I/AF-S TC-14E/TC-14E II/TC-14E III/TC-17E II/TC-20E/TC-20E II/
TC-20E III
Технічні характеристики
Технічні характеристики
Тип
Тип
Об’єктив типу E AF-S з вбудованим процесором та байонетом F
Фокусна відстань
Фокусна відстань 400 мм
Максимальне
Максимальне
значення діафрагми
значення діафрагми f/2.8
Конструкція
Конструкція 16 елементів у 12 групах (включно з 2 елементами об’єктива зі скла
ED, 2 флюоритовими елементами та елементами об’єктива з покриттям
Nano-Crystal) та 1 захисний скляний елемент (із фторованим
покривом)
Кут зору
Кут зору Цифрові дзеркальні фотокамери Nikon формату FX: 6°10
Цифрові дзеркальні фотокамери Nikon формату DX: 4°
Інформація про
Інформація про
відстань
відстань Вихід до фотокамери
Фокусування
Фокусування Система Nikon Internal Focusing (IF) з автофокусуванням,
що керується безшумним ультразвуковим мотором (мотор
SWM), та з окремим кільцем фокусування для ручного
фокусування
Зменшення вібрацій
Зменшення вібрацій
Зміщення об’єктива з використанням voice coil motors (VCMs)
Індикатор дистанції
Індикатор дистанції
фокусування
фокусування
2,6 м – ∞
Мінімальна дистанція
Мінімальна дистанція
фокусування
фокусування
2,6 м від фокальної площини
Кількість пелюсток
Кількість пелюсток
діафрагми
діафрагми 9 (майже круглий отвір при повному розкритті)
Діафрагма
Діафрагма Автоматична діафрагма з електронним керуванням
Діапазон діафрагми
Діапазон діафрагми Від f/2.8 – 22
Замір
Замір Повна діафрагма
Перемикач межі
Перемикач межі
фокусування
фокусування
Два положення: FULL (∞ – 2,6 м) і ∞ 6 м
Габарити
Габарити Максимальний діаметр прибл. 159,5 мм × 358 мм (відстань
від установного фланця об’єктиву фотокамери)
Маса
Маса Приблизн. 3800 г
Компанія Nikon залишає за собою право змінювати характеристики пристрою,
розглянуті в цьому посібнику, будь-коли та без попереднього повідомлення.
Ru
Условия гарантии
Оборудование Nikon имеет гарантию от любых заводских дефектов на один полный год от даты первоначальной покупки.
Если в течение данного периода гарантии изделие оказывается дефективным по причине ненадлежащего материала или
производственного брака, наша сертифицированная сеть сервисов на европейской территории продажи Nikon Europe B.V.
выполнит бесплатный ремонт, который включает работу и замену деталей. Nikon оставляет за собой право (по своему
усмотрению) заменять или производить ремонт изделия.
1. Данная гарантия предоставляется только при предоставлении заполненного гарантийного талона и оригинального счета
или чека, указывающего дату покупки, тип изделия и название продавца вместе с изделием.
Nikon оставляет за собой право отказать в бесплатном гарантийном обслуживании, если вышеуказанные документы не
могут быть предоставлены или если информация, содержащаяся в них, неполная или неразборчивая.
2. Данный гарантийный талон не покрывает:
• необходимое техническое обслуживание и ремонт или замену деталей по причине обычного износа;
модификации для обновления изделия относительно его нормального предназначения, описанного в руководствах
пользователя, без предварительного письменного согласия Nikon;
транспортные расходы и все транспортные риски, относящиеся напрямую или косвенно к гарантийному талону
изделий.
любые повреждения, возникающие в результате модификаций или настроек, которые могут быть применены к
изделию, без предварительного письменного согласия Nikon для соответствия местным или национальным техническим
стандартам, которые в силе в любой другой стране, отличной от той, для которой изделие было изначально разработано
и/или произведено.
3. Гарантия не применяется в случае:
повреждения, вызванного неправильным использованием, включая, но не ограничивая ошибку использования
изделия для обычных целей или согласно инструкциям пользователя о правильном использовании и техническом
обслуживании, а также для установки или использования изделия, которые несовместимы со стандартами
безопасности, действующими в стране использования;
повреждения, вызванного несчастными случаями, включая, но не ограничиваясь молнией, водой, огнем,
неправильным использованием или пренебрежением;
• изменения, порчи, неразборчивости или удаления модели или серийного номера на изделии;
повреждений, возникших в результате ремонта или регулировок, которые были проведены несертифицированными
сервисными организациями или лицами;
• дефектов в любой системе, в которую изделие интегрировано или с которой оно используется.
4. Данный гарантийный талон не влияет ни на законные права потребителя в соответствии с действующим национальным
законодательством, ни на права потребителя по отношению к дилеру, возникающие согласно договору купли-продажи.
Примечание: Обзор всех авторизованных сервисных станций Nikon можно найти в режиме онлайн по следующей ссылке
https://www.europe-nikon.com/service/
Ua
Умови гарантії
На це обладнання Nikon надається гарантія від дефектів виробництва на один рік від дати початкової покупки. Якщо
протягом гарантійного терміну виріб виявиться дефектним через незадовільну якість матеріалів або виготовлення, наша
авторизована сервісна мережа на території збуту компанії Nikon Europe B.V. виконає безкоштовний ремонт виробу, що
включає роботу та заміну деталей, згідно з умовами та положеннями, викладеними нижче. Компанія Nikon залишає за
собою право (на свій власний розсуд) замінити або відремонтувати виріб.
1. Ця гарантія надається після пред’явлення заповненого гарантійного формуляра і оригіналу рахунка-фактури або
товарного чека, в якому вказано дату покупки, тип виробу та назву компанії-продавця, разом із виробом.
Компанія Nikon залишає за собою право відмовити у безкоштовному гарантійному обслуговуванні, якщо зазначені вище
документи неможливо пред’явити або якщо наведена в них інформація є неповною або її вказано нерозбірливо.
2. Ця гарантія не поширюється на такі випадки:
• необхідне технічне обслуговування та ремонт або заміна деталей через нормальне зношення;
• внесення змін для модернізації виробу відносно його звичайного призначення, описаного у посібнику користувача, без
попереднього письмового дозволу компанії Nikon;
• витрати на перевезення та всі ризики перевезення, прямо або непрямо пов’язані з гарантією на вироби;
будь-які пошкодження, що виникли внаслідок модифікацій або налаштувань виробу, які було зроблено без
попереднього письмового дозволу компанії Nikon з метою узгодження з місцевими або національними стандартами,
чинними у будь-якій країні, відмінній від тієї, для використання в якій виріб було розроблено та/або виготовлено.
3. Гарантія не застосовується у таких випадках:
• пошкодження виробу внаслідок неналежного використання, включаючи, серед іншого, використання виробу у спосіб,
відмінний від його нормального призначення, або без дотримання інструкцій для користувача щодо належного
використання та технічного обслуговування, а також установлення або використання виробу без дотримання
стандартів із техніки безпеки, чинних у країні використання;
• пошкодження виробу внаслідок нещасних випадків, включаючи, серед іншого, пошкодження внаслідок дії блискавки,
води, вогню, неналежного використання або недбалості;
• зміна, стирання, нечіткість або видалення назви моделі або серійного номеру на виробі;
пошкодження виробу внаслідок ремонтних робіт або налаштувань, виконаних неавторизованими сервісними
організаціями або особами;
• наявність дефектів у будь-якій системі, у яку виріб інтегровано, або з якою він використовується.
4. Ця гарантія обслуговування не впливає ні на законні права користувача, передбачені чинним національним
законодавством, ні на права користувача у відношенні до продавця, які випливають з їхнього договору купівлі-продажу.
Примітка: Загальні відомості про всі авторизовані сервісні центри Nikon можна знайти за цим посиланням
https://www.europe-nikon.com/service/
Kk
Кепілдік шарттары
Nikon жабдығыңызда бастапқы сатып алу күнінен бастап бір толық жыл бойы ешбір өндіру
ақаулары болмайтынына кепілдік беріледі. Егер осы кепілдік кезеңінде өнім дұрыс емес
материалға немесе жасауға байланысты ақаулы болып шықса, Nikon Europe B.V. сату
территориясындағы өкілетті сервистік желі еңбек жəне бөлшектерге ақы алмастан өнімді
төменде берілген шарттар мен талаптарға сай жөндейді. Nikon өнімді (өз таңдауы бойынша)
ауыстыру немесе жөндеу құқығын сақтайды.
1. Бұл кепілдік тек сатып алу күні, өнім түрі жəне дилердің аты, əрі өнім көрсетілген толтырылған
кепілдік картасын жəне бастапқы шот-фактураны немесе сатып алу түбіртегін көрсеткенде
қамтамасыз етіледі.
Nikon жоғарыдағы құжаттар берілмесе немесе онда қамтылған ақпарат толық емес немесе оқу
мүмкін емес болса, тегін кепілдік қызметінен бас тарту құқығын сақтайды.
2. Бұл кепілдік мыналарды қамтымайды:
қалыпты тозуға жəне жыртылуға байланысты қажет техникалық қызмет көрсету жəне жөндеу
немесе бөлшектерді ауыстыру.
өнімді Nikon компаниясының алдын ала жазбаша келісімінсіз қолданушы нұсқаулығында
сипатталған қалыпты мақсатынан жоғары деңгейге көтеру үшін енгізілген өзгертулер.
тасымалдау шығындары жəне өнімдердің кепілдігіне тікелей немесе жанама түрде қатысты
барлық тасымалдау қауіптері.
өнім басында арналған жəне/немесе өндірілген елдерден басқа кез келген елде қолданыстағы
жергілікті немесе ұлттық техникалық стандарттарға сай болу үшін Nikon компаниясының
алдын ала жазбаша келісімінсіз өнімге енгізілуі мүмкін өзгертулерден немесе реттеулерден
туындайтын кез келген зақым.
3. Кепілдік келесі жағдайда қолданылмайды:
дұрыс емес пайдалану тудырған зақым, соның ішінде, бірақ олармен шектелмей, өнімді
қалыпты мақсатында немесе дұрыс пайдалану жəне техникалық қызмет көрсету туралы
қолданушы нұсқауларына сай пайдаланбау, əрі өнімді пайдаланылатын елде қолданылатын
қауіпсіздік стандарттарына үйлесімді емес орнату немесе пайдалану.
сəтсіз жағдайлар тудырған зақым, соның ішінде, бірақ, олармен шектелмей, найзағай, су, өрт,
дұрыс емес пайдалану немесе салақтық.
өнімдегі үлгі немесе сериялық нөмірді өзгерту, бетін өшіру, оқу мүмкін болмауы немесе алу.
өкілетті емес сервистік ұйымдар немесе адамдар өткізген жөндеулер немесе реттеулер
нəтижесіндегі зақым.
өнім кірістірілген немесе бірге пайдаланылатын кез келген жүйедегі ақаулар.
4. Бұл қызмет көрсету туралы кепілдік тұтынушының тиісті қолданыстағы ұлттық заңдарға сай
заңмен белгіленген құқықтарына, я болмаса, тұтынушының сату/сатып алу келісімшартынан
туындайтын дилерге қатысты құқығына əсер етпейді.
Ескерту: Барлық өкілетті Nikon сервистік бекеттеріне шолуды мына сілтемемен өту арқылы
онлайн табуға болады
https://www.europe-nikon.com/service/
Nikon Europe Service Warranty Card
Название модели/
Назва моделі/
Үлгі атауы
/
Nome del modello AF-S NIKKOR
400mm f/2.8E FL ED VR
Серийный №/Серійний номер/
Сериялық нөмір
/N. di serie
.................................................................................
Дата покупки/Дата покупки/
Сатып алу күні
/
Data di acquisto
.................................................................................
Имя и адрес клиента/Ім’я та адреса користувача/
Тұтынушының аты жəне мекенжайы
/
Nome e indirizzo del cliente
Дилер/Дилер/
Дилер
/Rivenditore
Дистрибьютор/Дистриб’ютор/
Дистрибьютор
/Distributore
Nikon Europe B.V.
The Garden, Stroombaan 14, 1181 VX Amstelveen,
The Netherlands
Изготовитель/Виробник/
Өндіруші
/Produttore
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
It
Termini di garanzia
Questo apparecchio Nikon è garantito contro eventuali difetti di fabbricazione per un periodo di un anno al massimo a partire dalla
data di acquisto originale. Se durante questo periodo di garanzia, il prodotto si dimostra difettoso a causa di materiali o lavorazione
non appropriati, la nostra rete di assistenza tecnica autorizzata all’interno del territorio di vendita di Nikon Europa B.V. provvederà,
senza alcun addebito per la manodopera e i componenti, a riparare il prodotto in base ai termini e alle condizioni stabilite di seguito.
Nikon si riserva il diritto (a sua esclusiva discrezione) di sostituire o riparare il prodotto.
1. Questa garanzia è disponibile solo dietro presentazione della scheda di garanzia compilata e della fattura o ricevuta di acquisto
originale indicante la data di acquisto, il tipo di prodotto e il nome del rivenditore, insieme al prodotto.
Nikon si riserva il diritto di rifiutare il servizio di garanzia gratuita se i documenti sopra riportati non possono essere presentati o se
le informazioni in essi contenute sono incomplete o illeggibili.
2. Questa garanzia non copre:
• la manutenzione necessaria e la riparazione o sostituzione di componenti dovuta alla normale usura.
• modifiche per riqualificare il prodotto dal suo normale scopo, come descritto nei manuali d’uso, senza la previa autorizzazione
scritta da parte di Nikon.
• i costi di trasporto e tutti i rischi di trasporto relativi, direttamente o indirettamente, alla garanzia del prodotto.
qualunque danno provocato da modifiche o regolazioni che potrebbero essere effettuate sul prodotto, senza previa autorizzazione
scritta da parte di Nikon, per soddisfare standard tecnici locali o nazionali in vigore in Paesi diversi da quelli per cui il prodotto è
stato originariamente progettato e/o fabbricato.
3. La garanzia non sarà applicabile nel caso di:
• danni causati dall’uso improprio, compresi, ma non limitati alla mancata utilizzazione del prodotto per il suo normale scopo o in
base alle istruzioni per l’utente sul corretto utilizzo e la manutenzione, e all’installazione o all’uso del prodotto non coerenti con
gli standard di sicurezza in vigore nel Paese in cui viene utilizzato.
• danni causati da incidenti, compresi ma non limitati a fulmini, acqua, incendi, abuso o negligenza.
• alterazione, imbrattamento, illeggibilità o rimozione del modello o del numero di serie sul prodotto.
• danni risultanti da riparazioni o regolazioni che sono state eseguite da organizzazioni o persone non autorizzate all’assistenza.
• difetti in qualsiasi sistema in cui il prodotto è incorporato o con cui viene utilizzato.
4. Questa garanzia di assistenza non altera i diritti legali del consumatore derivanti dalle leggi nazionali in vigore applicabili, né il
diritto del consumatore nei riguardi del rivenditore derivante dal contratto di vendita/acquisto.
Avviso: Una descrizione generale di tutti i Centri di assistenza autorizzati Nikon è reperibile online seguendo questo link
https://www.europe-nikon.com/service/
Printed in Japan
SB3D07(4X)
7MA0094X-07
SAMPLE
© 2014 Nikon Corporation
q
!5
@1
@0
!6
!7
!8
!9
we r
!4 !3 !2
@3@2
@4
ty
!0 !1
uio
Italiano
Prima di usare questo prodotto, leggere attentamente sia queste istruzioni sia
il manuale della fotocamera.
Nota:
quando montato su una fotocamera digitale re ex con obiettivo singolo
formato DX come la D7100 o la D5300, questo obiettivo ha un angolo di campo
di 4° e una lunghezza focale equivalente a 600 mm (formato 35 mm).
Per la vostra sicurezza
Per la vostra sicurezza
A
A
AVVERTENZE
AVVERTENZE
Non disassemblare o modi care. In caso di malfunzionamento, il prodotto deve essere
riparato esclusivamente da un tecnico qualifi cato. Se il prodotto dovesse rompersi
e quindi aprirsi in seguito a caduta o altri incidenti, evitare di toccare parti esposte.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare scosse elettriche
o altre lesioni.
Spegnere immediatamente la fotocamera in caso di malfunzionamento. Qualora si notino
fumo o strani odori provenienti dall’attrezzatura, disconnettere immediatamente
l’adattatore CA e rimuovere la batteria della fotocamera, facendo attenzione a
non ustionarsi. Continuare a utilizzare il prodotto potrebbe provocare incendi o
lesioni. Dopo aver rimosso la batteria, portare l’apparecchio a un centro assistenza
autorizzato Nikon per un controllo.
Tenere asciutto. Non esporre il prodotto all’acqua né maneggiare con le mani bagnate.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare incendi o scosse
elettriche.
Non utilizzare in presenza di gas in ammabile. L’uso dell’apparecchio durante la sosta
presso stazioni di rifornimento o in presenza di propano o altri gas infi ammabili
oppure polvere potrebbe provocare esplosioni o incendi.
Non guardare il sole attraverso l’obiettivo o il mirino della fotocamera. Guardare il sole o
un’altra fonte di luce intensa attraverso l’obiettivo o il mirino può causare disabilità
visive permanenti.
A
A
PRECAUZIONI
PRECAUZIONI
Tenere fuori dalla portata dei bambini. La mancata osservanza di questa precauzione
potrebbe causare lesioni o malfunzionamenti del prodotto.
Non mettere a fuoco la luce del sole attraverso l’obiettivo. La luce del sole messa a fuoco
attraverso l’obiettivo potrebbe causare incendi. Quando si riprendono soggetti
in controluce, fare in modo che il sole rimanga ben fuori dall’inquadratura; se
l’obiettivo non verrà usato per un periodo di tempo prolungato, riposizionare i tappi
dell’obiettivo e conservarlo lontano dalla luce diretta del sole.
Non surriscaldare. Non lasciare il prodotto in luoghi esposti a temperature
estremamente elevate, per esempio all’interno di un veicolo sotto la luce diretta
del sole, né avvolgere il prodotto in un panno o fazzoletto o coprirlo in altro modo
durante l’uso. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare
incendi o malfunzionamenti del prodotto.
Avvisi per gli utenti europei
Avvisi per gli utenti europei
Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed elettronici
devono essere smaltiti negli appositi contenitori di ri uti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di
paesi europei:
Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito contenitore
di ri uti. Non smaltire insieme ai ri uti domestici.
La raccolta di erenziata e il riciclaggio aiutano a preservare le risorse naturali
e a prevenire le conseguenze negative per la salute umana e per l’ambiente
che potrebbero essere provocate da uno smaltimento scorretto.
Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare il rivenditore o le
autorità locali responsabili dello smaltimento dei ri uti.
Componenti dell’obiettivo
Componenti dell’obiettivo
q Impugnatura in gomma
w Pulsante funzione di messa a fuoco (blocco della messa a fuoco/richiamo
memoria/avvio AF)
e Anello di messa a fuoco
r Indicatore della distanza di messa a fuoco
t Riferimento della distanza di messa a fuoco
y Indice di rotazione obiettivo
u Riferimento di innesto obiettivo
i Guarnizione in gomma di innesto obiettivo
o Contatti CPU
!0 Supporto fi ltro slip-in (da infi lare)
!1 Vite supporto fi ltro slip-in (da infi lare)
!2 Occhiello per cinghia a tracolla
!3 Vite di collegamento anello fl angia treppiedi
!4 Flangia treppiedi rotante incorporata
!5 Selettore del modo di messa a fuoco
!6 Interruttore limite di messa a fuoco
!7 Interruttore riduzione vibrazioni
!8 Selettore funzione di messa a fuoco (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
(AF-L/RICHIAMO MEMORIA/AF ATTIVO)
!9
Interruttore segnale acustico attivato/disattivato
@0 Pulsante impostazione memoria
@1 Alloggiamento di sicurezza (per lucchetto cavo di sicurezza)
@2 Paraluce
@3 Vite paraluce
@4 Flangia monopiede sostituibile
Compatibilità
 Compatibilità
Questo obiettivo può essere usato con fotocamere della serie D4, della serie
D3, Df, D810, della serie D800, D700, D610, D600, della serie D300, D7100,
D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 e D3100. Per informazioni
aggiornate sulle fotocamere compatibili, consultare i nostri cataloghi più
recenti o visitare il sito web Nikon della propria area.
Messa a fuoco
Messa a fuoco
I modi di messa a fuoco supportati sono mostrati nella seguente tabella (per
informazioni sui modi di messa a fuoco della fotocamera, vedere il manuale
della fotocamera).
Modo messa a
Modo messa a
fuoco fotocamera
fuoco fotocamera
Modo messa a fuoco obiettivo
Modo messa a fuoco obiettivo
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
AF
Esclusione
dell'autofocus
manuale
(priorità AF)
Esclusione
dell'autofocus
manuale
(priorità manuale)
Messa a fuoco
manuale con
telemetro
elettronico
MF Messa a fuoco manuale con telemetro elettronico
Modi A/M e M/A
Modi A/M e M/A
M/A: l’autofocus può essere escluso ruotando l’anello di messa a
fuoco dell’obiettivo.
A/M: come sopra, tranne che l’anello di messa a fuoco deve essere
ruotato ulteriormente prima che l’autofocus venga escluso, evitando
i cambiamenti accidentali della messa a fuoco causati da operazioni
involontarie dell’anello di messa a fuoco.
z Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco dell'obiettivo su A/M
o M/A.
x Mettere a fuoco.
Se si desidera, si può escludere l’autofocus ruotando l’anello di messa a
fuoco obiettivo mentre il pulsante di scatto è premuto a metà corsa (o,
se la fotocamera è dotata di un pulsante AF-ON, mentre il pulsante AF-ON
è premuto oppure se il selettore funzione di messa a fuoco è impostato
su AF-ON, mentre si preme un pulsante funzione di messa a fuoco). Per
mettere nuovamente a fuoco usando l’autofocus, premere il pulsante
di scatto a metà corsa o premere di nuovo il pulsante AF-ON o il pulsante
funzione di messa a fuoco.
Interruttore limite di messa a fuoco
Interruttore limite di messa a fuoco
Questo interruttore stabilisce i limiti della distanza di messa a fuoco per
l’autofocus.
FULL: selezionare questa opzione per usare tutto il range di messa a fuoco.
∞–
6
m: Se il soggetto sarà sempre a una distanza di almeno
6
m, selezionate
questa opzione per una messa a fuoco più rapida.
I pulsanti e il selettore funzione di messa a fuoco
I pulsanti e il selettore funzione di messa a fuoco
La funzione assegnata ai pulsanti funzione di messa a fuoco può essere
selezionata mediante il selettore funzione di messa a fuoco.
Selettore funzione di messa a fuoco
Selettore funzione di messa a fuoco
Pulsante funzione di messa a fuoco
Pulsante funzione di messa a fuoco
AF-L Blocco della messa a fuoco
MEMORY RECALL Richiamo memoria
AF-ON Avvio AF obiettivo
La funzione assegnata può essere eseguita premendo uno dei
quattro pulsanti funzione di messa a fuoco.
Per fare in modo che i pulsanti funzione di messa a fuoco
vengano spostati (ruotati) in una nuova posizione, contattare i
tecnici autorizzati Nikon.
Blocco della messa a fuoco (AF-L)
Blocco della messa a fuoco (AF-L)
Il blocco della messa a fuoco è disponibile soltanto con l’autofocus.
z Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco dell’obiettivo su A/M
o M/A.
x Far scorrere il selettore funzione di messa a fuoco su AF-L.
c Bloccare la messa a fuoco.
La messa a fuoco può essere bloccata premendo uno qualunque dei
pulsanti funzione di messa a fuoco e rimane bloccata mentre il pulsante è
premuto. La messa a fuoco può essere bloccata anche mediante i controlli
della fotocamera.
Richiamo memoria
Richiamo memoria
Salvare e richiamare posizioni di messa a fuoco dell’obiettivo utilizzate di
frequente.
Salvataggio delle posizioni di messa a fuoco
Salvataggio delle posizioni di messa a fuoco
z Far scorrere l’interruttore on/o del segnale acustico su .
x Mettere a fuoco.
c Premere il pulsante di impostazione memoria.
Questa operazione può essere eseguita in qualsiasi modo di
messa a fuoco, indipendentemente dalla posizione del se-
lettore funzione di messa a fuoco. Viene emesso un segnale
acustico se l’operazione ha successo. Se l’operazione fallisce,
l’indicatore della distanza di messa a fuoco ruota avanti e in-
dietro circa dieci volte e l’obiettivo emette un breve segnale
acustico seguito da tre segnali acustici lunghi; mettere a fuo-
co e premere nuovamente il pulsante di impostazione me-
moria. La distanza memorizzata non viene cancellata quan-
do la fotocamera viene spenta o l’obiettivo viene scollegato.
Uso delle posizioni di messa a fuoco memorizzate
Uso delle posizioni di messa a fuoco memorizzate
z Far scorrere il selettore funzione di messa a fuoco su MEMORY RECALL
(RICHIAMO MEMORIA).
x Richiamare la distanza di messa a fuoco memorizzata.
Premere uno qualunque dei pulsanti funzione di messa a fuoco per
mettere a fuoco alla distanza memorizzata. La fotocamera metterà a fuoco
nuovamente alla distanza memorizzata anche quando il pulsante di scatto
viene premuto a metà corsa; la messa a fuoco normale viene ripristinata
quando viene rilasciato il pulsante funzione di messa a fuoco. Tenere
premuto il pulsante funzione di messa a fuoco  no allo scatto della foto.
Linterruttore on/o del segnale acustico
Linterruttore on/o del segnale acustico
L’interruttore di segnale acustico attivato/disattivato può essere usato
per abilitare o silenziare il segnale acustico che viene emesso durante le
operazioni di impostazione e richiamo memoria.
: Segnale acustico abilitato.
: Segnale acustico silenziato.
Avvio AF (AF-ON)
Avvio AF (AF-ON)
z Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco dell’obiettivo su A/M
o M/A.
x Far scorrere il selettore funzione di messa a fuoco su AF-ON.
c Mettere a fuoco.
Premere uno qualunque dei pulsanti funzione di messa a fuoco per mettere
a fuoco usando l’autofocus. Si può mettere a fuoco anche mediante i
controlli della fotocamera.
Profondità di campo
Profondità di campo
Se la fotocamera è dotata dell'anteprima della profondità di campo (arresto in
basso), la profondità di campo può essere vista in anteprima nel mirino.
Diaframma
Diaframma
L’apertura viene regolata mediante i controlli della fotocamera. La frequenza
fotogrammi potrebbe diminuire ad alcune aperture.
Riduzione vibrazioni (VR)
Riduzione vibrazioni (VR)
La riduzione vibrazioni (VR) riduce le sfocature causate dal movimento della
fotocamera, consentendo tempi di posa più lunghi  no a 4,0 arresti rispetto
a quelli che sarebbero possibili altrimenti, aumentando così la gamma dei
tempi di posa disponibili. Gli e etti della funzione VR sul tempo di posa
sono misurati in modalità NORMALE in base agli standard della Camera and
Imaging Products Association (CIPA); gli obiettivi in formato FX sono misurati
usando fotocamere digitali in formato FX, gli obiettivi in formato DX usando
fotocamere in formato DX. Gli obiettivi zoom vengono misurati allo zoom
massimo.
Uso dell’interruttore riduzione vibrazioni
Uso dell’interruttore riduzione vibrazioni
Selezionare OFF per disattivare la riduzione vibrazioni.
Selezionare NORMAL per una riduzione vibrazioni migliorata
quando si fotografano soggetti statici. La riduzione vibrazioni
ha e etto quando il pulsante di scatto viene premuto a metà
corsa.
Selezionare SPORT quando si fotografano atleti e altri soggetti
che si muovono rapidamente e in modo imprevedibile. La
riduzione vibrazioni ha e etto quando il pulsante di scatto
viene premuto a metà corsa.
Uso della riduzione vibrazioni: note
Uso della riduzione vibrazioni: note
Quando si usa la riduzione vibrazioni, premere il pulsante di scatto a metà corsa
e attendere che l’immagine nel mirino si stabilizzi, prima di premere del tutto il
pulsante di scatto.
Quando è attiva la riduzione vibrazioni, l’immagine nel mirino potrebbe risultare
sfocata dopo lo scatto. Ciò non indica un malfunzionamento.
SPORT è consigliato per scatti di panning, sebbene anche NORMAL sia supportato.
• Nei modi NORMAL e SPORT, la riduzione vibrazioni si applica soltanto al movimento
che non è parte del panning (se si eff ettua una ripresa panoramica orizzontale con
la fotocamera, per esempio, la riduzione vibrazioni si applica soltanto al movimento
verticale).
Non spegnere la fotocamera e non rimuovere l’obiettivo mentre la riduzione
vibrazioni è attiva. Se viene interrotta l’alimentazione all’obiettivo mentre la riduzione
vibrazioni è attiva, l’obiettivo potrebbe tintinnare quando viene scosso. Ciò non
rappresenta un malfunzionamento e può essere corretto attaccando nuovamente
l’obiettivo e riaccendendo la fotocamera.
Se la fotocamera è dotata di un fl ash incorporato, la riduzione vibrazioni verrà
disattivata mentre il fl ash sta caricando.
La riduzione vibrazioni NORMAL e SPORT può ridurre le sfocature quando la fotocamera
è innestata su un treppiedi. OFF potrebbe tuttavia produrre risultati migliori in alcuni
casi, in base al tipo di treppiedi e alle condizioni di ripresa.
NORMAL e SPORT sono consigliati se la fotocamera è innestata su un monopiede.
Il paraluce
Il paraluce
Il paraluce protegge l’obiettivo e blocca la luce sporadica che altrimenti
potrebbe causare fenomeni di luce parassita e immagini fantasma.
Serrare completamente la vite del
paraluce (w).
Potrebbe verificarsi vignettatura se il paraluce non è fissato correttamente. Il
paraluce può essere invertito e montato sull’obiettivo quando non è utilizzato.
Uso di una fl angia treppiedi rotante incorporata
Uso di una fl angia treppiedi rotante incorporata
Fissare i treppiedi alla  angia treppiedi obiettivo, non alla fotocamera. Si
noti che la mano potrebbe venire a contatto con il treppiedi se si ruota la
fotocamera mentre la si regge dall’impugnatura. La  angia treppiedi può
essere scollegata svitando la vite di blocco della  angia treppiedi; per maggiori
informazioni, contattare un centro assistenza autorizzato Nikon.
Riposizionamento della fotocamera
Riposizionamento della fotocamera
Allentare la vite di collegamento anello
angia treppiedi (q), far corrispondere
l’indice di rotazione dell’obiettivo (w)
all’orientamento della fotocamera,
quindi serrare la vite (e).
La  angia del monopiede
La  angia del monopiede
La  angia sostituibile in dotazione del monopiede può essere usata al posto
della  angia treppiedi. Dopo aver sostituito la  angia, assicurarsi che il blocco
della  angia sia completamente serrato. La mancata osservanza di questa
precauzione potrebbe portare a danni all’obiettivo o alla fotocamera.
Lalloggiamento di sicurezza
Lalloggiamento di sicurezza
L’alloggiamento di sicurezza può essere utilizzato per collegare lucchetti di cavi
di sicurezza di terze parti. Per ulteriori informazioni, vedere la documentazione
fornita con il lucchetto del cavo di sicurezza.
Filtri
Filtri
Quando si scattano foto con il supporto  ltro slip-in (da in lare), assicurarsi
che sia inserito un  ltro. Il supporto viene fornito con un  ltro neutral color
(NC) posizionato.
Inserimento  ltri
Inserimento  ltri
z Sbloccare il supporto.
Premere verso il basso la vite del supporto  ltro
slip-in (da in lare) e ruotare in senso antiorario
nché la linea bianca non si trova ad angolo
retto rispetto all’asse dell’obiettivo.
x
Rimuovere il supporto  ltro slip-in (da in lare).
c Rimuovere il  ltro in dotazione.
v Avvitare un ltro ad avvitamento da 40.5 mm
sul lato del supporto marchiato con “Nikon e
JAPAN”.
Il supporto può quindi essere reinserito rivolto
o verso il soggetto o verso la fotocamera.
Uso di un  ltro polarizzante circolare da in lare C-PL405 opzionale
Uso di un  ltro polarizzante circolare da in lare C-PL405 opzionale
Il  ltro C-PL405 blocca ri essi indesiderati da vetro, acqua e altre super ci
non metalliche. Il supporto  ltro da in lare non è richiesto; quando si usa il
ltro, assicurarsi che sia  ssato saldamente ed essere consapevoli che non è
a prova di polvere o di spruzzi. Si noti che l’uso di un  ltro C-PL405 aumenta
leggermente la distanza minima di messa a fuoco e sposta la distanza di
messa a fuoco da quella indicata dall’indicatore della distanza di messa a
fuoco. Quando si usa il richiamo memoria, assicurarsi di collegare il  ltro pri-
ma di memorizzare la posizione di messa a fuoco.
Non lasciare il C-PL405 per lunghi periodi alla luce diretta del sole o in luoghi
esposti a umidità eccessiva o ad alte temperature.
Cura dell’obiettivo
Cura dell’obiettivo
Lobiettivo torna all’apertura massima quando viene rimosso dalla fotocamera. Per
proteggere l’interno dell’obiettivo, conservarlo lontano dalla luce diretta del sole o
riposizionare il tappo dell’obiettivo.
• Sostenere sempre l’obiettivo quando si regge la fotocamera. La mancata osservanza
di questa precauzione potrebbe danneggiare l’innesto dell’obiettivo.
• Non aff errare o mantenere l’obiettivo o la fotocamera usando solo il paraluce.
Mantenere puliti i contatti CPU.
Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo sia danneggiata,
interrompere immediatamente l’utilizzo e portare l’obiettivo ad un centro di
assistenza autorizzata Nikon per la riparazione.
• Usare un soffi etto per rimuovere polvere e pelucchi dalla superfi cie della lente
dell’obiettivo.
Per rimuovere eff etto smear e impronte digitali da superfi ci in vetro, applicare una
piccola quantità di etanolo o di detergente per obiettivo su un panno di cotone
pulito e morbido o su una velina per la pulizia dell’obiettivo e pulire dal centro verso
l’esterno con un movimento circolare, assicurandosi di non lasciare eff etto smear e
di non toccare il vetro con le dita.
• Lelemento anteriore con trattamento al fl uoro può essere pulito semplicemente
strofi nandolo con un panno asciutto. Eff etto smear e impronte digitali possono
essere rimossi utilizzando un panno di cotone pulito e morbido o una velina per la
pulizia dell’obiettivo; pulire dal centro verso l’esterno con un movimento circolare,
assicurandosi di non lasciare eff etto smear e di non toccare il vetro con le dita.
Per rimuovere macchie resistenti, pulire delicatamente con un panno morbido
inumidito con una piccola quantità di acqua distillata, etanolo o detergente per
obiettivo. Le macchie a forma di goccia sull’elemento con trattamento al fl uoro idro
e oleorepellente possono essere rimosse con un panno asciutto.
Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come solventi per vernici
o benzene.
• Attaccare i tappi slip-on (a scorrimento), anteriore e posteriore, prima di posizionare
l’obiettivo nella custodia obiettivo.
Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato, conservarlo
in un luogo fresco e asciutto, onde evitare che si creino muff a e ruggine. Non
conservare in luoghi esposti alla luce diretta del sole o in presenza di naftalina o
canfora.
• Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel meccanismo interno potrebbe
causare un danno irreparabile.
Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può danneggiare o deformare le
parti realizzate in plastica rinforzata.
Se si porta l’obiettivo da un ambiente caldo a uno freddo o viceversa si potrebbe
causare una dannosa condensa all’interno e allesterno dell’obiettivo. Posizionare
l’obiettivo in una borsa o in una custodia di plastica sigillata prima di portarlo
attraverso il confi ne di una variazione di temperatura. Lobiettivo può essere
prelevato dalla borsa o dalla custodia una volta che è giunto il momento di regolarlo
alla nuova temperatura.
Si formeranno delle pieghe se il tappo slip-on anteriore in dotazione è piegato, ma
ciò non impedisce l'uso del tappo stesso.
Non sedersi né stare in piedi sulla custodia.
• Nikon non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni o per il furto di
dispositivi protetti da cavi di sicurezza.
Accessori in dotazione
Accessori in dotazione
Tappo dell’obiettivo slip-on (a scorrimento) anteriore
Copriobiettivo posteriore LF-4
• Paraluce HK-38
Supporto fi ltro slip-in (da infi lare)
Filtro NC ad avvitamento da 40,5 mm
Cinghia a tracolla LN-2
Custodia a grande resistenza CT-406
• Flangia monopiede
Accessori compatibili
Accessori compatibili
Filtri ad avvitamento da 40,5 mm
Filtro polarizzante circolare slip-in (da infi lare) C-PL405
Moltiplicatori di focale AF-I/AF-S TC-14E/TC-14E II/TC-14E III/TC-17E II/TC-20E/
TC-20E II/TC-20E III
Specifi che
Specifi che
Tipo
Tipo Obiettivo di tipo E AF-S con CPU incorporata ed innesto a
baionetta F-Mount
Lunghezza focale
Lunghezza focale 400 mm
Apertura massima
Apertura massima f/2.8
Costruzione obiettivo
Costruzione obiettivo 16 elementi in 12 gruppi (inclusi 2 elementi obiettivo ED, 2 elementi
in  uorite ed elementi obiettivo con rivestimenti Nano-Crystal) e 1
elemento in vetro protettivo (con trattamento al  uoro)
Angolo di campo
Angolo di campo Fotocamere Nikon D-SLR formato FX: 6°10
Fotocamere Nikon D-SLR formato DX: 4°
Informazioni sulla
Informazioni sulla
distanza
distanza Inviate alla fotocamera
Messa a fuoco
Messa a fuoco Sistema di messa a Fuoco Interna (IF) Nikon con autofocus
controllato da motore Silent Wave e anello di messa a fuoco
separato per messa a fuoco manuale
Riduzione vibrazioni
Riduzione vibrazioni Decentramento ottico con motori voice coil (VCMs)
Indicatore della distanza
Indicatore della distanza
di messa a fuoco
di messa a fuoco Da 2,6 m
Distanza minima di
Distanza minima di
messa a fuoco
messa a fuoco 2,6 m dal piano focale
Lamelle del diaframma
Lamelle del diaframma 9 (apertura del diaframma arrotondata)
Diaframma
Diaframma Controllo automatico apertura elettronica
Gamma del diaframma
Gamma del diaframma Da f/2.8 – 22
Misurazione
Misurazione
esposimetrica
esposimetrica Apertura massima
Interruttore limite di
Interruttore limite di
messa a fuoco
messa a fuoco Due posizioni: FULL (∞ – 2,6 m) e ∞ 6 m
Dimensioni
Dimensioni Diametro massimo di circa 159,5 mm × 358 mm (
distanza
dalla  angia di innesto dell’obiettivo della fotocamera
)
Peso
Peso Aprox. 3800 g
Nikon si riserva il diritto di cambiare le specifi che hardware descritte in questo manuale, in
qualsiasi momento e senza previa notifi ca.
Қазақша
Өнімді пайдалану алдында осы нұсқауларды жəне фотокамера
нұсқаулығын мұқият оқыңыз.
Ескерту
: D7100 немесе D5300 сияқты DX-пішіміндегі сандық бір объективті
айналы фотокамераға бекітілген кезде бұл объективтің көрініс бұрышы
жəне фокустық қашықтығы 600 мм (35 мм пішімді) болады.
Қауіпсіздігіңіз үшін
Қауіпсіздігіңіз үшін
A
A
ЕСКЕРТУЛЕР
ЕСКЕРТУЛЕР
Бөлшектемеңіз немесе өзгертпеңіз. Ақаулық жағдайында өнімді тек
білікті техникалық маман жөндеуі керек. Жерге түсіріп алу немесе басқа
жағдай нəтижесінде өнім ашылып қалса, ашылған бөліктерге тимеңіз.
Бұл сақтық шараларын қолданбау ток соғуына немесе басқа жарақатқа
əкелуі мүмкін.
Ақаулық жағдайында фотокамераны бірден өшіріңіз. Жабдықтан
түтін немесе əдеттен тыс иіс шығып жатқанын байқасаңыз, айнымалы
ток адаптерін бірден розеткадан суырыңыз жəне күйіктерді алмауға
тырысып фотокамера батареясын алыңыз. Одан əрі пайдалану өртке
немесе жарақатқа əкелуі мүмкін. Батареяны алғаннан кейін жабдықты
Nikon компаниясының өкілетті қызмет көрсету орталығына тексеруге
апарыңыз.
Құрғақ ұстаңыз. Өнімге су əсерін тигізбеңіз немесе ылғалды қолдармен
ұстамаңыз. Бұл сақтық шарасын қолданбау өртке немесе ток соғуына
əкелуі мүмкін.
Тұтанғыш газ бар болса пайдаланбаңыз. Жабдықты жанармай
бекеттерінде, я болмаса, пропан немесе басқа тұтанғыш газ немесе шаң
бар кезде пайдалану жарылысқа немесе өртке əкелуі мүмкін.
Объектив немесе фотокамераның көріністапқышы арқылы күнге
қарамаңыз. Объектив немесе көріністапқыш арқылы күнге немесе басқа
қатты жарық көзіне қарау көру қабілетінің біржола нашарлауына əкелуі
мүмкін.
A
A
САҚТЫҚ ЕСКЕРТУЛЕР
САҚТЫҚ ЕСКЕРТУЛЕР
Балалар жетпейтін жерде ұстаңыз. Бұл сақтық шарасын қолданбау
жарақатқа немесе өнім ақаулығына əкелуі мүмкін.
Объектив арқылы күн жарығын фокустамаңыз. Объектив арқылы
фокусталған күн жарығы өртке əкелуі мүмкін. Артқы жағы жанып тұрған
нысандарды суретке түсіргенде күнді жақтаудан тыс ұстаңыз; егер
объектив ұзақ уақыт бойы пайдаланылмайтын болса, объектив қабын
қайта орнатыңыз жəне тік күн сəулелерінен тыс ұстаңыз.
Артық қызудан сақтаңыз. Өнімді тік күн сəулелері астындағы
жабық көлік сияқты өте жоғары температуралар əсер ететін орындарда
қалдырмаңыз немесе пайдаланылып жатқанда өнімді сүлгіге немесе
орамалға орамаңыз, я болмаса, өнімді басқалай жаппаңыз. Бұл сақтық
шараларын қолданбау өртке немесе өнім ақаулығына əкелуі мүмкін.
Еуропадағы тұтынушыларға арналған ескертпелер
Еуропадағы тұтынушыларға арналған ескертпелер
Бұл таңба электр жəне электрондық жабдықтардың бөлек жиналуы
керектігін білдіреді.
Төмендегі тек Еуропа елдеріндегі пайдаланушыларға қолданылады:
Бұл өнім тиісті жинау нүктесінде бөлек жинау үшін арналған.
Тұрмыстық қоқыс ретінде лақтырмаңыз.
Бөлек жинау жəне қайта өңдеу табиғи ресурстарды сақтауға жəне
дұрыс емес лақтырудан пайда болуы мүмкін адам денсаулығына жəне
қоршаған ортаға теріс салдарларды болдырмауға көмектеседі.
Қосымша ақпарат алу үшін сатушыға немесе қоқысты басқаруға жауапты
жергілікті ұйымдарға хабарласыңыз.
Объектив бөліктері
Объектив бөліктері
q Резеңке тұтқа
w Фокустау функция түймешігі (фокустау құлпы/жадтан шақыру/
автофокустауды бастау)
e Фокустау сақинасы
r Фокустау қашықтығының индикаторы
t Фокустау қашықтығының таңбасы
y Объективті бұру индексі
u Объективті бекіту таңбасы
i Объективті орнатуға арналған резеңке нығыздағыш
o Микропроцессор түйіспелері
!0 Сырғымалы сүзгі ұстағышы
!1 Сырғымалы сүзгі ұстағышының бұрандасы
!2 Қол бауының тесігі
!3 Штатив сақинасын бекіту бұрандасы
!4 Кірістірілген айналмалы штатив сақинасы
!5 Фокус режимінің қосқышы
!6 Фокусты шектеу қосқышы
!7 Дірілді азайту қосқышы
!8
Фокустау функциясының селекторы (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
!9 Дыбыстық сигнал қосқышы
@0 Жадты орнату түймешігі
@1 Қауіпсіздік ұяшығы (қауіпсіздік кабелінің құлпына арналған)
@2 Бленда
@3 Бленда бұрандасы
@4 Алынбалы монопод сақинасы
Үйлесімділік
Үйлесімділік
Бұл объективті D4 сериясының, D3 сериясының, Df, D810, D800
сериясының, D700, D610, D600, D300 сериясының, D7100, D7000, D5300,
D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 жəне D3100 фотокамераларында
пайдалануға болады. Үйлесімді фотокамералар туралы жаңартылған
ақпаратты алу үшін соңғы каталогтарды қараңыз немесе сіздің аймаққа
арналған Nikon веб-сайтына кіріңіз.
Фокус
Фокус
Қолдау көрсетілетін фокустау режимдері мына кестеде көрсетілген
(фотокамераның фокустау режимдері туралы ақпарат алу үшін фотокамера
нұсқаулығын қараңыз).
Фотокамераның
Фотокамераның
фокустау режимі
фокустау режимі
Объективтің фокустау режимі
Объективтің фокустау режимі
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
АФ
Қолмен қосымша
реттеуге болатын
автофокустау
Ф басымдығы)
Қолмен қосымша
реттеуге болатын
автофокустау
(қол режимі
басымдығы)
Электрондық
қашықтықты
өлшегішпен
қолмен
реттелетін фокус
MF Электрондық қашықтықты өлшегішпен қолмен
реттелетін фокус
A/M жəне M/A режимдері
M/A: автофокус жұмысын объективтің фокустау сақинасын
бұрап басуға болады.
A/M: жоғарыда көрсетілгендей, бірақ автофокус басылғанша
фокустау сақинасын əрі қарай бұрап, фокустау
сақинасының жұмысынан туындайтын байқаусыз фокус
өзгерістерінің алдын алу керек.
z Объективтің фокус режимінің қосқышын A/M немесе M/A күйіне сырғытып
қойыңыз.
x Фокустаңыз.
Егер қажет болса, ысырманы босату түймешігі жартылай басылған
кезде (немесе егер фотокамера AF-ON түймешігімен жабдықталған
болса, AF-ON түймешігі басылған кезде я болмаса фокустау функция
селекторы AF-ON күйіне орнатылған болса, фокустау функция түймешігін
басқанда) объективтің фокустау сақинасын бұрап, автофокусты
қосымша реттеуге болады. Автофокус арқылы қайта фокустау үшін
ысырманы босату түймешігін жартылай басыңыз я болмаса AF-ON
түймешігін немесе фокустау функция түймешігін қайта басыңыз.
Фокусты шектеу қосқышы
Бұл қосқыш автофокустың фокустау қашықтығы шектерін анықтайды.
FULL
: бұл параметрді бүкіл фокустау ауқымын пайдалану
үшін таңдаңыз.
6
m
: нысан əрдайым кемінде 6 м болатын қашықтықта
тұрса, осы опцияны жылдамырақ фокустау үшін таңдаңыз.
Фокустау функция түймешіктері жəне селектор
Фокустау функция түймешіктері жəне селектор
Фокустау функция түймешіктеріне тағайындалған функцияны фокустау
функция селекторын пайдаланып тағайындауға болады.
Фокустау функция селекторы
Фокустау функция селекторы
Фокустау функция түймешігі
Фокустау функция түймешігі
AF-L Фокустау құлпы
MEMORY RECALL Жадтан шақыру
AF-ON Объективтің
автофокустауын бастау
Тағайындалған функцияны төрт фокустау функция
түймешігінің кез келгенін басу арқылы орындауға болады.
Фокустау функция түймешіктерін жаңа орынға жылжыту
(айналдыру) үшін Nikon компаниясының қызмет көрсету
маманына хабарласыңыз.
Фокустау құлпы (AF-L)
Фокустау құлпы тек автофокуспен бірге қол жетімді.
z
Объективтің фокус режимінің қосқышын A/M немесе M/A күйіне сырғытыңыз.
x Фокустау функция селекторын AF-L күйіне бұраңыз.
c Фокусты құлыптаңыз.
Фокусты фокустау функция түймешіктерінің кез келгенін басу арқылы
құлыптауға болады, ол түймешік басылып тұрғанда құлыптаулы болады.
Сондай-ақ, фокусты фотокамераның басқару тетіктерін пайдаланып
құлыптауға болады.
Жадтан шақыру
Объективтің жиі пайдаланылатын фокустау күйлерін сақтаңыз жəне
шақырыңыз.
Фокустау күйлерін сақтау
Фокустау күйлерін сақтау
z Дыбыстық сигналды қосу/өшіру қосқышын күйіне
сырғытыңыз.
x Фокустаңыз.
c Жадты орнату түймешігін басыңыз.
Бұл əрекетті фокустау функциясы селекторының күйіне
қарамастан кез келген фокустау режимінде орындауға
болады. Əрекет сəтті болса, дыбыстық сигнал шығады.
Əрекет сəтсіз болса, фокустау қашықтығының индикаторы
шамамен он минуттай артқа-алға айналады жəне объектив
қысқа дыбыстық сигналды, содан кейін үш ұзын дыбыстық
сигналды шығарады; фокустаңыз жəне жадты орнату
түймешігін қайтадан басыңыз. Фотокамера өшірілсе немесе
объектив ажыратылса, сақталған қашықтық жойылмайды.
Сақталған фокустау күйлерін пайдалану
Сақталған фокустау күйлерін пайдалану
z Фокустау функция селекторын MEMORY RECALL күйіне сырғытыңыз.
x Сақталған фокустау қашықтығын шақырыңыз.
Сақталған қашықтықта фокустау үшін фокустау функция түймешіктерінің
кез келгенін басыңыз. Фотокамера тіпті ысырманы босату түймешігі
жартылай басылған болса да, сақталған қашықтықта қайта фокусталады;
фокустау функция түймешігін жібергенде қалыпты фокус қалпына
келтіріледі. Фотосурет түсірілгенше фокустау функция түймешігін басып
тұрыңыз.
Дыбыстық сигналды қосу/өшіру қосқышы
Дыбыстық сигналды қосу/өшіру қосқышы
Дыбыстық сигнал қосқышын жадты орнату жəне шақыру əрекеттері
кезінде шығатын дыбыстық сигналды қосу немесе өшіру үшін
пайдалануға болады.
: Дыбыстық сигнал қосылған.
: Дыбыстық сигнал өшірілген.
Автофокустауды бастау (AF-ON)
z
Объективтің фокус режимінің қосқышын A/M немесе M/A күйіне сырғытыңыз.
x Фокустау функция селекторын AF-ON күйіне сырғытыңыз.
c Фокустаңыз.
Автофокусты пайдаланып фокустау үшін фокустау функция түймешіктерінің
кез келгенін басыңыз. Сондай-ақ, фотокамераның басқару тетіктерін
пайдаланып фокустауға болады.
Анық түсірілетін кеңістік тереңдігі
Анық түсірілетін кеңістік тереңдігі
Егер фотокамера анықтық қалыңдығын алдын-ала қарауды (кідірту)
ұсынса, анық түсірілетін кеңістік тереңдігін көріністапқышта алдын-ала
қарауға болады.
Апертура
Апертура
Апертура фотокамераның басқару тетіктері арқылы реттеледі. Фотосурет
түсіру кезіндегі кадр жылдамдығы кейбір апертураларда төмендеуі мүмкін.
Дірілді азайту (VR)
Дірілді азайту (VR)
Дірілді азайту (ДА) функциясы фотокамера дірілінен орын алатын
бұлдыратуды азайтып, басқа жағдайдағыдан баяу болатын 4,0 тоқтауға
дейінгі ысырма жылдамдықтарын мүмкін етеді, қол жетімді ысырма
жылдамдықтарының ауқымын арттырады. ДА ысырма жылдамдығына
əсерлері NORMAL режимінде Camera and Imaging Products Association
(Фотокамераларды жəне суретті өңдеу құрылғыларын өндірушілер
ассоциациясы) (CIPA) стандарттарына сай өлшенеді; FX пішімді
объективтер FX пішімді сандық фотокамераларды пайдаланып, DX
пішімді объективтер DX пішімді фотокамераларды пайдаланып өлшенеді.
Масштабтау объективтері ең үлкен масштабтауда өлшенеді.
Дірілді азайту қосқышын пайдалану
Дірілді азайту функциясын өшіру үшін OFF
опциясын
таңдаңыз
.
Қозғалыссыз нысандардың фотосуретін түсіру кезінде
жақсартылған дірілді азайту үшін NORMAL режимін
таңдаңыз
.
Дірілді азайту функциясы ысырманы босату түймешігі
жартылай басылғанда қосылады.
SPORT
режимін
спортшылардың жəне басқа жылдам жəне
болжау мүмкін емес түрде қозғалатын нысандардың
фотосуретін түсіру үшін таңдаңыз. Дірілді азайту
функциясы ысырманы босату түймешігі жартылай
басылғанда қосылады.
Дірілді азайту функциясын пайдалану: ескертпелер
Дірілді азайтуды пайдаланғанда, ысырманы босату түймешігін жартылай
басыңыз да, көріністапқыштағы кескіннің тұрақтануын күтіп, ысырманы
босату түймешігін толық басыңыз.
Дірілді азайту қосылып тұрғанда, көріністапқыштағы кескін ысырма
босатылғаннан кейін бұлыңғыр болуы мүмкін. Бұл жұмыстағы ақау емес.
SPORT режимі панорамалық түсірілімдер үшін ұсынылады, дегенмен, NORMAL
режиміне де қолдау көрсетіледі.
NORMAL жəне SPORT режимдерінде дірілді азайту функциясы панорамалаудың
бір бөлігі болып табылмайтын қозғалысқа ғана қолданылады (мысалы,
фотокамера көлденеңінен панорамаланғанда, дірілді азайту тек тігінен
орын алатын дірілге қолданылады).
Дірілді азайту қосылып тұрғанда, фотокамераны өшірмеңіз əрі объективті
шешпеңіз. Объектив қуаты дірілді азайту қосылып тұрғанда ажыратылатын
болса, объектив сілкінгенде салдырлауы мүмкін. Бұл жұмыстағы ақау
емес, бұл жағдайды объективті қайта тағып, фотокамераны қосу арқылы
түзетуге болады.
Фотокамерада кірістірілген жарқыл бар болса, дірілді азайту функциясы
жарқыл зарядталып жатқанда өшеді.
NORMAL жəне SPORT режиміндегі дірілді азайту фотокамераны штативке
бекіткенде бұлдыратуды азайтады. Дегенмен, штатив түріне жəне
суретке түсіру жағдайларына байланысты OFF опциясы жақсырақ
нəтижелерді беруі мүмкін.
NORMAL жəне SPORT режимдері фотокамера моноподқа бекітілген болса
ұсынылады.
Бленда
Бленда
Бленда объективті қорғайды жəне жарқырауға немесе кескіннің қосарлануына
əкелуі мүмкін бөгде жарықты бұғаттайды.
Бленда бұрандасын толығымен
бекемдеңіз (w).
Егер бленда дұрыс жалғанбаса, виньеттеу орын алуы мүмкін.
Пайдаланылмаған кезде бленданы кері айналдырып, объективке бекітуге
болады.
Кірістірілген айналмалы штатив сақинасын пайдалану
Кірістірілген айналмалы штатив сақинасын пайдалану
Штативтерді фотокамераға емес, объективтің штатив сақинасына бекітіңіз.
Қол тұтқадан ұстап тұрғанда, фотокамераны бұрасаңыз, қолыңыз штативке
тиюі мүмкін екенін ескеріңіз. Штатив сақинасын штатив сақинасын бекіту
бұрандасын алу арқылы ажыратуға болады; қосымша ақпарат алу үшін
Nikon компаниясының қызмет көрсету өкіліне хабарласыңыз.
Фотокамера күйін өзгерту
Штатив сақинасының бекіту
бұрандасын босатыңыз (q),
объективті бұру индексін
(w) фотокамера бағдарына
сəйкестендіріңіз, содан кейін
бұранданы бекемдеңіз (e).
Монопод сақинасы
Қамтамасыз етілген алынбалы монопод сақинасын штатив сақинасының
орнына пайдалануға болады. Сақинаны қайта орнатқаннан кейін, сақина
құлпы толығымен бекемделгенін тексеріңіз. Бұл сақтық шараны орындамау
объективтің немесе фотокамераның зақымдалуына əкелуі мүмкін.
Қауіпсіздік ұяшығы
Қауіпсіздік ұяшығы
Қауіпсіздік ұяшығын үшінші тарап қауіпсіздік кабелінің құлыптарын бекіту
үшін пайдалануға болады. Қосымша ақпарат алу үшін қауіпсіздік кабелінің
құлпымен бірге қамтамасыз етілген құжаттаманы қараңыз.
Сүзгілер
Сүзгілер
Сырғымалы сүзгі ұстағышының көмегімен фотосуреттер түсіргенде сүзгінің
салынғанын тексеріңіз. Ұстағышта бейтарап түсті (NC) сүзгі болады.
Сүзгілерді салу
z Ұстағыш құлпын ашыңыз.
Сырғымалы сүзгі ұстағышының бұрандасын
төмен басып, ақ сызық объектив осіне тік
бұрышпен болғанша сағат тіліне кері бұраңыз.
x Сырғымалы сүзгі ұстағышын алыңыз.
c Қамтамасыз етілген сүзгіні алыңыз.
v 40,5 мм бұрандалы сүзгіні ұстағыштың
«Nikon» жəне «JAPAN» белгісі бар бүйіріне
бұраңыз.
Содан кейін ұстағышты нысанға немесе
фотокамераға қаратып қайта салуға болады.
Қосымша сырғымалы C-PL405 дөңгелек поляризациялық сүзгісін
Қосымша сырғымалы C-PL405 дөңгелек поляризациялық сүзгісін
пайдалану
пайдалану
C-PL405 шыныдан, судан жəне басқа металл емес беттерден келетін
қажет емес шағылысуларды бұғаттайды. Сырғымалы сүзгіні ұстағыш
қажет емес; сүзгіні пайдаланғанда берік түрде бекітілгеніне көз жеткізіңіз
жəне шаңға немесе шашырандыларға төзімді емес екенін ескеріңіз.
C-PL405 сүзгісін пайдалану минималды фокустау қашықтығын аздап
арттыратынын жəне фокустау қашықтығының индикаторы көрсеткеннен
фокустау қашықтығын ауыстыратынын ескеріңіз. Жадтан шақыруды
пайдаланғанда, фокус күйін сақтамай тұрып сүзгіні бекітіңіз.
C-PL405 сүзгісін тік күн сəулелерінің астында, я болмаса артық
ылғалдылық немесе жоғары температуралар əсер ететін орындарда ұзақ
уақытқа қалдырмаңыз.
Объективке күтім жасау
Объективке күтім жасау
Фотокамерадан алғанда объектив максималды апертураға оралады.
Объективтің ішін қорғау үшін оны тік күн сəулелерінен тыс сақтаңыз
немесе объектив қабын қайта орнатыңыз.
Фотокамераны ұстағанда, əрқашан объективті тіреңіз. Бұл сақтық
шарасын орындамау объектив жиектемесін зақымдауы мүмкін.
Тек бленда арқылы объективті немесе фотокамераны алмаңыз немесе
ұстамаңыз.
Микропроцессор түйіспелерін таза күйде ұстаңыз.
Объективті орнатуға арналған резеңке нығыздағыш зақымдалса,
пайдалануды дереу тоқтатып, объективті жөндетуге Nikon компаниясының
өкілетті қызмет көрсету орталығына апарыңыз.
Объектив үстіндегі тозаң мен ұлпаны кетіру үшін ауа үргішті пайдаланыңыз.
Шыны беттерден жағылуларды жəне саусақ іздерін кетіру үшін этанолдың
немесе объектив тазалағыштың шағын мөлшерін жұмсақ, таза мақта
шүберекке немесе объективті тазалау шүберегіне жағып, айналатын
қозғалыспен ортадан сыртқа қарай, жарқыраған іздерді қалдырмауға
немесе шыныға саусақтармен тимеуге тырысып тазалаңыз.
Фтормен қапталған алдыңғы элементті жай құрғақ шүберекпен сүрту
арқылы тазалауға болады. Жағылуларды жəне саусақ іздерін жұмсақ,
таза мақта шүберекті немесе объективті тазалау шүберегін пайдаланып
кетіруге болады; айналатын қозғалыспен ортадан сыртқа қарай,
жарқыраған іздерді қалдырмауға немесе шыны бетке саусақтармен
тимеуге тырысып тазалаңыз. Қатты дақтарды кетіру үшін дистилденген
судың, этанолдың немесе объектив тазалағыштың шағын мөлшерімен
ылғалдандырылған жұмсақ шүберекті пайдаланып жайлап сүртіңіз. Суды
жəне майды тебетін фтормен қапталған элементтегі тамшы түріндегі
дақтарды құрғақ шүберекпен кетіруге болады.
Объективті тазалау үшін бояу сұйылтқышы немесе бензол сияқты
органикалық ерітінділерді мүлдем пайдаланбаңыз.
Объективті объектив қабына салмай тұрып артқы жəне сырғымалы
алдыңғы қақпақты бекітіңіз.
Объективті ұзақ уақыт бойы пайдаланбайтын болсаңыз, зең жəне
тоттанудың пайда болмауы үшін оны салқын, əрі құрғақ жерде сақтаңыз.
Оны күн түсетін немесе нафталиннен немесе камфарадан жасалған
дөңгелектер бар жерде сақтамаңыз.
Объективті құрғақ күйде сақтаңыз. Ішкі механизмнің тоттануы жөндеуге
келмейтін зақымға əкелуі мүмкін.
Объективті өте ыстық жерлерде қалдыру қатты пластмассадан жасалған
бөлшектерді зақымдауы немесе деформациялауы мүмкін.
Объективті жылы ортадан суық ортаға немесе керісінше апару объектив
ішінде жəне сыртында зақымдайтын конденсацияны тудыруы мүмкін.
Температура шекарасынан өткізу алдында объективті герметикалық
пакетке немесе пластик қапқа салыңыз. Жаңа температураға біраз уақыт
бейімделгеннен кейін объективті пакеттен немесе қаптан алуға болады.
Қамтамасыз етілген сырғымалы алдыңғы қақпақты бүктесе, қатпарлар
пайда болады, бірақ бұл қақпақты пайдалануға кедергі жасамайды.
Қапқа отырмаңыз немесе оған тұрмаңыз.
Nikon қауіпсіздік кабельдерімен қорғалған құрылғылардың зақымдалуына
немесе ұрлануына жауапкершілік қабылдамайды.
Қосымша керек-жарақтар
Қосымша керек-жарақтар
Сырғымалы объективтің алдыңғы қақпағы
LF-4 объективтің артқы қақпағы
HK-38 блендасы
Сырғымалы сүзгі ұстағышы
40,5 мм бұралатын NC сүзгілері
LN-2 қол бауы
CT-406 төзімді қабы
Монопод сақинасы
Үйлесімді керек-жарақтар
Үйлесімді керек-жарақтар
40,5 мм бұрандалы сүзгілері
C-PL405 сырғымалы дөңгелек поляризациялық сүзгісі
TC-14E/TC-14E II/TC-14E III/TC-17E II/TC-20E/TC-20E II/TC-20E III AF-I/
AF-S телескопиялық түрлендіргіштері
Техникалық сипаттамалары
Техникалық сипаттамалары
Түрі
Түрі
Кірістірілген микропроцессор жəне E бекіткіші бар G
AF-S объективі
Фокустық қашықтық
Фокустық қашықтық
400 мм
Максималды апертура
Максималды апертура
f/2.8
Объектив
Объектив
құрылымы
құрылымы
12 топта 16 элемент (
соның ішінде 2 ED объектив элементі,
2 флюорит элементі жəне нанокристалдық қабығы бар объектив
элементтері
) жəне 1 қорғағыш шыны элементі
(фтор
қабаты бар)
Көрініс бұрышы
Көрініс бұрышы
Nikon FX-пішіміндегі D-айналы фотокамералары
:
10′
Nikon DX-пішіміндегі D-айналы фотокамералары
:
Қашықтық мəліметі
Қашықтық мəліметі
Фотокамераға беріледі
Фокустау
Фокустау
Дыбыссыз ультрадыбысты мотор реттейтін
автофокуспен жəне қолмен реттелетін фокус үшін
бөлек фокустау сақинасымен Nikon ішкі фокустауы
(IF)
жүйесі
Дірілді азайту
Дірілді азайту
VCM (
voice coil motors — дыбыстық орауыш моторлары
)
көмегімен объективтің жылжуы
Фокустау
Фокустау
қашықтығының
қашықтығының
индикаторы
индикаторы
2,6 м –
Минималды
Минималды
фокустау
фокустау
қашықтығы
қашықтығы
Фокустық жазықтықтан 2,6 м
Диафрагма
Диафрагма
қалақтары
қалақтары
9
(дөңгелек диафрагма тесігі)
Диафрагма
Диафрагма
Автоматты электрондық апертураны басқару
Апертура ауқымы
Апертура ауқымы
f/2.8 – 22
Өлшеу
Өлшеу
Толықтай апертура
Фокусты шектеу
Фокусты шектеу
қосқышы
қосқышы
Екі күй: ТОЛЫҚ
(∞ – 2,6 м)
жəне ∞ – 6 м
Өлшемдері
Өлшемдері
Максималды диаметрі шамамен 159,5 мм × 358 мм
(фотокамераның объективті бекіту жиектемесінің фланецінен
қашықтық)
Салмағы
Салмағы
Шамамен 3800 г
Nikon компаниясы осы нұсқаулықта сипатталған жабдықтың техникалық
сипаттамаларын кез келген уақытта жəне алдын-ала ескертусіз өзгерту
құқығын сақтап қалады.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR Manuale utente

Tipo
Manuale utente