Pottinger NOVACAT 356 FRONT ALPHAMOTION ED S Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
.OTICE D@ UTILISATION
F
 2%#/--!.$!4)/.3 ,/23 $% ,! -)3% %. 3%26)#% $@5.% -!#().%    0AGE 
4RADUCTION DE LA NOTICE DINSTRUCTIONS ORIGINALE
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
.R
Faucheuse à disques
99 375.FR.80K.0
NOVACAT 266 F
(Modèle PSM 375 : + . . 01001)
NOVACAT 306 F
(Modèle PSM 376 : + . . 01001)
NOVACAT 356 F
(Modèle PSM 381 : + . . 01001)
ALLG./BA SEITE 2 / 0000-F
Responsabilité envers les produits. Obligation
d’informer.
La législation concernant les produits oblige le constructeur et le concessionnaire, au moment de la
vente, à donner au client le livret d’entretien ainsi que les indications concernant l’utilisation, la sécurité
et les consignes d’entretien. Comme preuve que la machine et que le manuel ont été correctement remis
à l’acheteur, il est nécessaire de le certifier.
Pour cette raison,
- le document A, signé, est à renvoyer à la société Pöttinger.
- Le document B revient au concessionnaire et
- le document C appartient au client.
Conformément à la loi sur la responsabilité produit, chaque agriculteur est entrepreneur. Suivant la loi sur
la responsabilité produit, un dégât matériel est un dégât causé par une machine et non sur la machine ;
une franchise est prévue pour la responsabilité (EURO 500,-)
Les dégâts matériels d’entreprise dans le sens de la loi sur la responsabilité produit sont exclus de la
responsabilité.
Attention! Lors de la revente, ce manuel doit suivre la machine.
F
Cher agriculteur!
Vous avez fait un bon choix, nous nous en réjouissons et nous voulons
vous féliciter de votre décision pour Pöttinger. En tant que partenaire,
nous vous offrons de la qualité et des performances, en relation avec un
service après vente sûr.
Afin de mieux apprécier les conditions dans lesquelles nos machines vont
travailler et pour que ces exigences puissent influencer la construction de
nouvelles machines, nous nous permettons de vous demander quelques
renseignements. De plus il nous sera possible de pouvoir vous informer
d’une manière plus précise des nouveaux produits.
Newsletter Pöttinger
www.poettinger.at/landtechnik/index_news.htm
Informations spécialisées, liens utiles et discussions
Dokument D
F-0600 Dokum D Anbaugeräte
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
Cocher les cases concernées. X
Nous vous demandons, selon l'obligation concernant la responsabilité des produits, de contrôler les points mentionnés
ci-dessous.
RECOMMANDATIONS LORS DE
LA MISE EN SERVICE D'UNE
MACHINE
F
T Machine contrôlée d’après le bordereau de livraison. Toutes les pièces emballées ou fixées par fil de fer sur la machine sont
enlevées. Tous les dispositifs de sécurité, cardan et dispositifs de commande sont disponibles.
T Explications concernant l'utilisation, la prise en main et l'entretien de la machine, données par le livret d'entretien.
T Contrôle de la pression des pneumatiques.
T Contrôle du serrage des écrous de roue.
T Adaptation de la longueur du cardan.
T Adaptation au tracteur effectuée: réglage de l'attelage trois points.
T Indications concernant la bonne vitesse de prise de force.
T Essai de marche effectué et pas de défaut remarqué.
T Explication concernant le fonctionnement lors de l’essai de marche.
T Explication concernant la position travail et la position transport.
T Information sur les options et les accessoires.
T Indications données sur la nécessité de lire le livret d’entretien.
Une attestation est nécessaire pour prouver que la machine et le manuel d’utilisation ont été remis.
A cette fin, il y a lieu de:
- renvoyer le document A signé à la société Pöttinger ou par l'intermédiaire d'Internet (www.poettinger.at) *
- le document B est conservé par l’entreprise spécialisée qui remet la machine.
- le document C est remis au client.
* Valable uniquement en France:
Une attestation est nécessaire pour prouver que la machine et le manuel d’utilisation ont été remis.
A cette fin, il y a lieu d'effectuer une déclaration de mise en route sur notre site Internet www.poettinger.at
- 4 -
0900_F-Inhalt_375
TABLE DE MATIERES F
Observer les recommandations pour la sécurité dans l’annexe!
Table des matières
SYMBOLES
Sigle CE ..................................................................... 5
Signification des symboles ........................................ 5
ATTELAGE AU TRACTEUR
Généralités pour l'attelage......................................... 6
Cardan ....................................................................... 6
Stationnement de l’appareil ....................................... 6
Problèmes d’attelage ................................................ 6
Bâches et tôles de protection.................................... 7
Position de transport (< 3 m) ................................... 7
Déplacement sur route publique ............................... 7
Position de travail ...................................................... 7
3ème point rigide ....................................................... 8
3ème point télescopique .............................................. 8
3ème point télescopique à ressort ............................... 8
A respecter impérativement avant le premier montage
au tracteur ................................................................. 9
Attelage automatique (1).......................................... 10
RÉGLAGES "CLASSIC"
Réglage de la pression au sol de la barre de coupe 11
Réglage de la tension des ressorts ......................... 11
Attelage de la faucheuse au tracteur et réglage de la
suspension hydraulique ........................................... 12
VERSION «ALPHA-MOTION»
Dételage................................................................... 15
Position de transport ............................................... 15
Attelage.................................................................... 15
Réglage de la tension des ressorts ......................... 16
Utilisation ................................................................. 16
Réglage de la hauteur de coupe1) ........................... 16
MISE EN SERVICE
Recommandations pour la sécurité: ........................ 17
Vérifier le sens de rotation des disques de coupe .. 18
Faucheuse avec conditionneur 1) ............................ 18
Faucher .................................................................... 18
DISQUES D’ANDAINAGE ADDITIONNELS
(OPTION)
Faucheuses avec disques d’andainage 1) (jusqu’à
l’année de construction 2001) ................................. 19
Réglage des 2 disques d’andainage additionnels (8i ( à
partir de l’année de construction 2002) ................... 20
Réglage de la largeur de l'andain(8i ......................... 20
Tôles d’andainage .................................................. 21
CONDITIONNEUR
Fauchage avec conditionneur ................................. 22
Tension correcte de courroie ................................... 22
Régime 700 tr/mn .................................................... 22
Boîtier 2 vitesses (option) ........................................ 22
Position des doigts de conditionneur ...................... 22
Montage et démontage du conditionneur ............... 23
Faucher sans conditionner ...................................... 25
En option ................................................................. 25
CONDITIONNEUR À ROULEAUX (NOVACAT
266 F, 306 F)
Réglages .................................................................. 28
Nettoyage et entretien ............................................. 28
CONDITIONNEUR À ROULEAUX (NOVACAT
356 F)
Fonctionnement ....................................................... 29
Possibilités de réglage ............................................. 29
Utilisation ................................................................. 30
Entretien................................................................... 31
ENTRETIEN
Consignes de sécurité ............................................. 33
Recommandations générales pour l'entretien ......... 33
Nettoyage de votre machine ................................... 33
Stockage en plein air ............................................... 33
En fin de saison ....................................................... 33
Cardans ................................................................... 33
Circuit hydraulique ................................................... 33
Contrôle du niveau d'huile dans le lamier ............... 34
Renvoi d'angle ......................................................... 35
Montage des couteaux ........................................... 35
Barre de coupe ........................................................ 35
Contrôle de l’usure des fixations de couteaux ........ 36
Porte-couteau à fixation rapide ............................... 37
Contrôles du porte-couteau .................................... 37
Remplacement des couteaux (Jusqu’à l’année de
construction 2003) ................................................... 37
Remplacement des couteaux (à partir de l’année de
construction 2004) ................................................... 38
Stockage de la clé ................................................... 38
DONNEES TECHNIQUES
Données techniques ................................................ 39
Options .................................................................... 39
Prises nécessaires ................................................... 39
Utilisation conforme de votre faucheuse ................. 40
Plaque du constructeur ........................................... 40
ANNEXE
Recommandations pour la sécurité ......................... 43
Cardan ..................................................................... 44
Plan de graissage ................................................... 46
Lubrifiants ............................................................... 48
Réparations du lamier.............................................. 50
Instructions de montage pour douille de serrage
taper ........................................................................ 51
Combinaison tracteur/outil porté ............................. 53
- 5 -
9700_F-Warnbilder_361
F
SYMBOLES
Ne pas stationner à proximité des pièces en
mouvement.
Rabattre les deux protecteurs avant d’enclencher la prise
de force.
Ne pas s'approcher de la zone de danger par écrasement,
aussi longtemps que des pièces y sont encore en
mouvement.
Sigle CE
Le sigle CE apposé par le constructeur atteste que la machine est en conformité avec les
spécifications de la machine et avec d'autres directives européennes.
Déclaration de conformité CEE (Voir annexe)
En signant la déclaration de conformité européenne, le constructeur déclare que les machines
répondent aux différentes exigences fondamentales de sécurité et de santé.
Signification des symboles
Attention à la projection de corps étrangers. Rester à
bonne distances de la machine.
Ne pas toucher de pièces en mouvement.
Attendre que tout soit à l’arrêt.
Garder une distance suffisante des couteaux si le moteur
tourne et que la prise de force est branchée.
Arrêter le moteur et retirer la clef avant tous travaux
d’entretien ou de réparation.
Recommandations
pour la sécurité
Dans ce manuel
d’utilisation, tous
les passages
contenant des
informations pour
votre sécurité
sont repérées par
ce symbole.
bsb 447 410
495.167
F
- 6 -
1000-F ANBAU-375
ATTELAGE AU TRACTEUR
Problèmes d’attelage
Sur certain relevage ayant une traverse fixe entre les bras inférieurs,
il peut se produire qu’en baissant la machine, le cardan vienne à
être endommagé.
Pour éviter ce dommage, il
faut monter une entretoise
entre le relevage avant et le
triangle d’attelage.
Dans un tel cas, prenez
contact avec notre S.A.V.
Les tracteurs équipés d’un embout prise de force en position
très avancée nécessitent un raccourcissement trop important
du cardan.
En levant l’outil, le recouvrement pourrait s’avérer trop faible
Et l’angle des cardans trop élevés (voir annexe B)
Dans ce cas il faut
monter un colis de
modification qui
déplace la machine
d’environ 200 mm vers
l’avant
Dans un tel cas, prenez
contact avec notre
S.A.V.
Généralités pour l'attelage
1. Observer les directives pour la sécurité en annexe-A.
2. Atteler la machine au relevage frontal du tracteur.
Les axes d'attelage sont à verrouiller avec une goupille.
Solution lorsque le tracteur n’a pas de prise hydraulique
à l’avant:
Il faut ramener un flexible de l’arrière vers l’avant.
Sur certains tracteurs, il peut être
nécessaire d’inverser la position d’un
robinet commandant soit le relevage
(HG) ou le distributeur frontal (SG).
HW
SG
Cardan
Avant la première utilisation,
vérifier le cardan et si
nécessaire le raccourcir
(voir aussi le chapitre
"Préparation du cardan"
dans l'annexe B).
Stationnement de l’appareil
Les faucheuses
avec conditionneurs
doivent toujours
reposer sur la
béquille (30) sous
peine de danger de
basculement !
- Fixer la béquille
au moyen de la
clavette double.
Attention!
Dans le cas d’un relevage avant double effet du
tracteur, il y a le risque suivant: La profondeur
d’abaissement maximale de la faucheuse est réglée
avec des chaînes de délimitation. Si la profondeur
d’abaissement maximale réglée est dépassée avec
le mécanisme de levage, un effort de traction est
généré sur les chaînes de délimitation.
Il peut en résulter une rupture de la chaîne ou de la
goupille de verrouillage et il y a unr isque de blessure
pour les personnes dans la zone de danger !
F
ATTELAGE AU TRACTEUR
- 7 -
1000-F ANBAU-375
Bâches et tôles de protection
Les protections peuvent être relevées pour les travaux d'entretien.
Pour des raisons de sécurité, attendre l'arrêt complet
des disques avant de s'approcher de la machine.
1. Déverrouiller (1) et relevez la protection (2)
- Enclencher l’étrier de protection dans son logement (3)
- A gauche et à droite
Position de transport (< 3 m)
Lorsque les deux éléments de protection sont relevés et enclenchés
dans leur logement (3), la largeur totale de l’appareil est inférieure
à 3 mètres.
Déplacement sur route publique
Veuillez observer les règles du code de la route de votre pays.
Le déplacement sur route ne peut être réalisé que conformément
aux indications du chapitre « position de transport ».
Fixer les stabilisateurs latéraux (U) de manière que la machine ne
puisse pas se déplacer latéralement.
Position de travail
Avant de commencer le travail
N'embrayer la prise de force que lorsque tous les
dispositifs de protection (Protecteurs, bâches,
capots,…) sont en bon état et placés en position de
protection.
Pour des raisons de sécurité, on ne doit faucher qu'avec
les tôles abaissées.
495.167
F
ATTELAGE AU TRACTEUR
- 8 -
1000-F ANBAU-375
3ème point rigide
Il faut utiliser un 3ème point rigide :
- Pour les faucheuses à disques
NOVACAT 266 F
NOVACAT 306 F
NOVACAT 306 F - version “Alpha-motion”
Pour les faucheuses à tambours
EUROCAT 276 F - avec suspension hydraulique (20)
EUROCAT 316 F - avec suspension hydraulique (20)
EUROCAT 316 F - version “Alpha-motion”
3ème point télescopique
il faut utiliser un 3ème point télescopique :
- Pour les faucheuses à tambours (EUROCAT) attelées à un tracteur
muni d’un relevage avant électronique.
Le 3ème point télescopique permet une bonne adaptation au sol,
surtout sur le bosses perpendiculaires à l’avancement.
- Le débattement (L) est réglable en vissant la tige filetée.
- Pour le raccourcissement du tirant 3ème point - voir annexe D
Le 3ème point télescopique ne doit pas être
utilisé sur les faucheuses équipées d’une
suspension hydraulique (20) ni sur une version
« Alpha-motion »
3ème point télescopique à ressort
Il faut utiliser le 3ème point télescopique à ressort (FOL) :
- Pour les faucheuses à tambours (EUROCAT) attelées à un tracteur
muni d’un relevage avant électronique.
- Voir également paragraphe « 3ème point télescopique »
Le 3ème point télescopique à ressorts ne doit
pas être utilisé sur les faucheuses équipées
d’une suspension hydraulique (20) ni sur une
version « Alpha-motion »
- 9 -
1000-F-WEISTEANBAU-375
ATTELAGE AUTOMATIQUE F
A respecter impérativement avant le
premier montage au tracteur
Attention!
Risque d’endommagement avec l’utilisation
d’un relevage avant double effet.
Solutions:
- Mettre le distributeur en position simple effet.
- Faire modifier le relevage avant en simple effet par un
professionnel (vanne bipasse)
Quand la faucheuse est attelée au tracteur,
il ne faut surtout pas mettre le distributeur
en position « descente »
Après une telle fausse manœuvre,
impérativement revoir le réglage de
la plaque P1. Remplacer les pièces
endommagées.
En cas de fausse manœuvre, voici les conséquences:
La position de la plaque P1 dans le trou oblong est
modifiée et l’écartement avec le crochet de verrouillage
(V) devient trop important.
Le crochet de verrouillage (V) peut se casser.
Les 2 leviers de la suspension hydraulique peuvent
être endommagés.
Les chaînes de délimitation peut se rompre
Nouveau réglage de la plaque réglable P1
1. Desserrer légèrement les écrous (SK), juste de sorte
à pouvoir déplacer la plaque par légers coups de
marteaux.
2. Atteler la faucheuse au relevage du tracteur.
3. Positionner la plaque réglable (P1) de manière à ce
que le crochet de verrouillage (V) puisse encore être
déverrouillé. L’écart d’avec le crochet doit être le plus
réduit possible.
4. Dételer la faucheuse du tracteur
5. Resserrer les écrous (SK) à 65 Nm.
ST-24-11-2003
Attention!
Dans le cas d’un
relevage avant
double effet du
tracteur, il y a le
risque suivant:
La profondeur
d’abaissement
maximale de
la faucheuse
est réglée avec
des chaînes de
délimitation. Si
la profondeur
d’abaissement
maximale
réglée est
dépassée avec
le mécanisme
de levage, un
effort de traction
est généré sur
les chaînes de
délimitation.
Il peut en résulter
une rupture de
la chaîne ou de
la goupille de
verrouillage et il
y a unr isque de
blessure pour les
personnes dans la
zone de danger!
- 10 -
1000-F-WEISTEANBAU-375
ATTELAGE AUTOMATIQUE F
Attelage automatique (1)
1. Accrocher le tendeur (EX) dans la position correcte.
Position A
- avant l’attelage au tracteur
Position B
- après l’attelage au tracteur et pendant le fauchage
2. Monter l’attelage
automatique
(Attelage triangle)
sur le relevage
frontal dans une
position verticale
ou légèrement
inclinée vers
l’avant.
3. Bloquer les pitons
d’attelage (2)
sans jeu.
4. Accrocher et relever la faucheuse (H2).
5. Bloquer le verrou (V) à l'aide d'une goupille Bêta.
- Contrôler la position de la plaque réglable (P1) ;
l’écart avec le crochet doit être aussi réduit que
possible.
6. Brancher le cardan.
TD28/91/28
1
- 11 -
1001-F ENTLASTUNG_375.P65
F
RÉGLAGES "CLASSIC"
4. L'angle idéal de "20 - 22°" doit également être
respecté.
Le chapitre « Pièces d’adaptations spéciales » présente
plusieurs pièces d’adaptation pour les différents types
de tracteurs. Il est relativement facile de faire ces pièces
soi même.
- Monter les colliers (20) sur les ressorts.
De ce fait il n'est pas nécessaire de contrôler la tension
des ressorts à chaque accrochage au tracteur.
Il suffit de contrôler et de rectifier le réglage de la cote
"L2" lorsque l'on change de tracteur.
Réglage de la tension des ressorts
X2 = 152 mm
Faucheuse avec des disques d’andainage
Réglage de la pression au sol de la barre
de coupe
Indications de réglage
- La barre de coupe doit reposer au sol avec un poids
approximatif de 150 kg (75 kg à gauche et à droite).
Etant donné le poids total de la faucheuse nettement
plus élevé, il est nécessaire de délester l’outil en
conséquence.
Pour cela, la faucheuse avec disques d’andainage
est équipée de 2 ressorts de traction, réglables en
conséquence.
Réglage de la tension des ressorts
1. Relever la machine avec le relevage
hydraulique
2. Accrocher les deux chaînes
3. Poser la machine au sol.
NOVACAT 266 F: L2 = 420 mm
NOVACAT 306 F: L2 = 440 mm
EUROCAT 276 F: L2 = 440 mm
EUROCAT 316 F: L2 = 450 mm
Cette mesure n'est qu'indicative
Important, la pression du lamier au sol doit
être d'environ 150 kg (gauche et droite 75
kg)
- régler la tension initiale du ressort
TD29/93/2
20
75 kg
TD 71-98-05
X2
083-01-018
L2
20 - 22°
- 12 -
1000-F EINSTELLUNGEN_375
RÉGLAGES
DECHARGEMENT HYDRAULIQUE DE LA FAUCHEUSE F
Attention!
Risque d’endommagement avec
l’utilisation d’un relevage avant double
effet.
Solutions:
- Mettre le distributeur en position simple effet.
- Faire modifier le relevage avant en simple effet
par un professionnel (vanne bipasse)
3. Ouvrir le robinet (E).
4. Ouvrir entièrement la molette P1
- tourner vers la gauche
5. Fixer les 2 chaînes (7) de sorte à respecter
l’écartement de 14,5 cm entre le châssis et le
perçage (7b).
En montage d’origine, la plaque (L1) est fixée dans le
perçage (7b)
L’angle (W) a une très grande importance et doit se
trouver entre 60 et 70°
En raison des différents types de relevage en
fonctions des constructeurs de tracteur, il n’est
pas possible de définir une inclinaison standard.
(voir chapitre « Pièces d’attelage » page 16).
Attelage de la faucheuse au tracteur et réglage de la suspension hydraulique
Notice d’information pour l’attelage
et le réglage de la suspension
hydraulique des faucheuses frontales
Pöttinger Novacat 266/306F et
Eurocat 276/316 F
Attention:
Lors des réglages et au travail, le relevage
avant du tracteur doit impérativement être
en position flottante.
1. Atteler l’outil sur une surface plane et le baisser
jusqu’au sol (H1)
2. Brancher le flexible hydraulique (Hyd) coté
faucheuse et coté tracteur sur un distributeur
simple effet (EW).
- 13 -
1000-F EINSTELLUNGEN_375
RÉGLAGES
DECHARGEMENT HYDRAULIQUE DE LA FAUCHEUSE F
6. Fermer entièrement la molette (P1).
7. Actionner le distributeur (ST) jusqu’à ce que
le manomètre (P) affiche une pression de 150
bars.
8. Mettre le distributeur en position flottante
(S).
9. La pression doit ainsi redescendre à environ
120 bars.
Si la pression affichée est inférieure à 120
bars :
- Visser entièrement la molette (R1)
- Actionner le distributeur (ST) jusqu’à ce que la pression
remonte à 150 bars.
- Remettre le distributeur (ST) en position flottante.
- Dévisser la molette (R1) jusqu’à l’obtention d’une
pression de 120 bars (min.85 bars – max.150 bars)
- Contrer la molette (R2)
Si la pression affichée est supérieure à 120
bars
- Dévisser la molette (R1) jusqu’à ce que le manomètre
affiche 120 bars (min. 85 bars, max. 150 bars)
- Contrer la molette (R2)
10. Contrôler la distance de 14,5 cm entre le
châssis et le perçage (7b) – voir schéma 5.
Si une correction s’avère nécessaire, voir paragraphe
14.
11. Contrôler la pression au sol de 150 kg de la
faucheuse (75 kg de chaque coté ou maximum
100 kg de chaque coté).
Si une correction s’avère nécessaire, voir paragraphe
14.
12. Fermer le robinet (A)
13. Le réglage de la suspension étant terminé,
débrancher le flexible hydraulique (Hyd).
75 kg
TD 71-98-05
Bild 8
Bild 7
Bild 6
- 14 -
1000-F EINSTELLUNGEN_375
RÉGLAGES
DECHARGEMENT HYDRAULIQUE DE LA FAUCHEUSE F
14.3. La pression au sol du lamier est trop
importante
Visser entièrement la molette (R1).
Refaire les points 7 et 8 et augmenter la pression de
10 bars au niveau de la molette (pression normale 120
bars).
Attention : Ne pas dépasser la pression maximale de
150 bars.
Si avec 150 bars au manomètre, la pression au
sol du lamier reste encore trop importante,
Relever hydrauliquement l’outil (H2)
Fixer la plaque (L1) dans le perçage supérieur (7a)
(fig 5-page 12)
15. Informations générales
les réglages et les corrections sont à prévoir
lorsque :
La faucheuse est attelée alternativement à différents
tracteurs.
La faucheuse est équipée alternativement du
conditionneur ou des disques d’andainage.
La pression au sol du lamier est très sensiblement
augmentée par le dépôt d’un mélange terre/herbe
sur la faucheuse.
14. Corrections
14.1 La distance entre le châssis et le perçage
(7b) est inférieure à 14,5 cm
Relever l’outil hydrauliquement (H2).
Modifier en conséquence la longueur des chaînes
(7).
Reposer l’outil au sol (H1).
Recontrôler la cote de 14,5 cm.
14.2. La pression au sol du lamier est trop
faible.
Diminuer au niveau de la molette (R1) la pression
affichée au manomètre (P) de 5 à 10 bars.
Attention : ne jamais passer en dessous de 85 bars.
Si avec 85 bars au manomètre, la pression au sol
du lamier reste encore trop faible,
Fixer la plaque (L1) dans le perçage inférieur (7c)
(fig 5-page 12).
149-01-02
H2
7
H1
Bild 10
- 15 -
1000_F-AlphaMotion_375
F
Attelage
- Voir chapitre « Attelage automatique »
- Brancher le flexible du vérin au distributeur simple
effet du tracteur.
- Ouvrir la vanne (Pos E)
- Relever la potence
d’attelage (A) avec le
relevage du tracteur.
- Basculer le verrou (K) vers l’avant.
- Régler la hauteur d’attelage à 1370 mm et fixer avec
les chaînes (7).
(Les chaînes de délimitation servent d’aide au
réglage!)
Dételage
- Basculer le verrou (K) vers le haut avant de dételer
(pos.0).
- Fermer la vanne (Pos. A)
Remarque!
Le conditionneur (CR) ne peut être démonté
que dans cette position (Pos.0).
Position de transport
- Verrouiller systématiquement la faucheuse au
transport.
- Verrou (K) en position 1.
- Fermer la vanne (Pos. A)
K
Pos 1
Variant NOVACAT 306 F, EUROCAT 316 F
K
Pos 0
A
495.794
1370
EW
T
P
T
021-06-04
Attention!
La faucheuse doit
toujours être
verrouillée au
transport.
Pos. E
Pos. A
Pos. E
Pos. A
Pos. E
Pos. A
Attention!
Déposez la
machine sur une
surface plâne et
sur un sol dur.
VERSION «ALPHA-MOTION»
Attention!
Dans le cas d’un
relevage avant
double effet du
tracteur, il y a le
risque suivant:
La profondeur
d’abaissement
maximale de
la faucheuse
est réglée avec
des chaînes de
délimitation. Si
la profondeur
d’abaissement
maximale réglée
est dépassée
avec le mécanis-
me de levage, un
effort de traction
est généré sur
les chaînes de
délimitation.
Il peut en résulter
une rupture de
la chaîne ou de
la goupille de
verrouillage et il
y a unr isque de
blessure pour les
personnes dans la
zone de danger!
- 16 -
1001_F-AlphaMotion_375
F
VERSION «ALPHA-MOTION»
Utilisation
- Verrou (K) en position 2.
K
Pos 2
Réglage de la tension des ressorts
E = Ressorts de suspension
R = Correction du poids droit
L = Correction du poids gauche
Réglage de la hauteur de coupe1)
Avec 3ème point (O):
La modification de la longueur du 3ème point L +/- permet
une modofocation de la hauteur de coupe 3 à 6 cm.
Remarque!
Pour le dételage de la faucheuse, il faut à
nouveau remettre le triangle à la verticale.
Avec patins surélevés:
A pr´voir pour des hauteurs de coupe supérieures à 6
cm.
1)uniquement sur les faucheuses à disques
Faucheuses avec disques d’andainage
Type E R L
(mm) (mm) (mm)
EUROCAT 316 F 245 55 25
NOVACAT 306 F 270 25 60
NOVACAT 356 F 250 25 90
Faucheuses avec conditionneur ED
Type E R L
(mm) (mm) (mm)
EUROCAT 316 F 180 45 45
NOVACAT 306 F 205 45 45
NOVACAT 356 F 185 25 25
Faucheuses avec conditionneur RC
Type E R L
(mm) (mm) (mm)
NOVACAT 306 F 160 45 45
NOVACAT 356 F 210 25 25
Remarque!
Lors du réglage et pendant le travail, la
vanne de commande hydraulique pour le
relevage avant doit être verrouillée pour la
position réglée.
- 17 -
0100-F EINSATZ_375
F
MISE EN SERVICE
Si toutefois une collision se produit.
Arrêtez-vous immédiatement et débrayer la prise de
force.
Bien contrôler que l'appareil n'a subi de dommage. Contrôler
particulièrement les disques et leur arbre d'entraînement
(4a).
S'il y a lieu faire
un contrôle
complémentaire dans
un atelier.
Aprés un choc avec un corps étranger.
Vérifier l'état des couteaux et de leur fixation (voir chapitre
"Entretien et Maintenance").
Resserer toutes les vis de fixation des couteaux.
Bien contrôler que l'appareil n'a subi de dommage. Contrôler
particulièrement les disques et leur arbre d'entraînement
(4a).
S'il y a lieu faire un contrôle complémentaire dans un
atelier.
5. Garder vos distances quand le moteur tourne.
Eloigner toute
personne de la zône
dangereuse car un
corps étranger peut
toujours être propulsé
par les tambours.
- Surtout en terrains
pierreux et en bordure de route ou chemin.
6. Porter un casque anti-bruit.
Compte-tenu des différences de fabrication
des cabines de tracteurs, le niveau sonore
enregistré au niveau du conducteur (voir
données techniques) varie.
Si le niveau sonore atteint ou dépasse les 85 dB(A)
l’entrepreneur (l’exploitant agricole) doit mettre un casque
antibruit adéquat à disposition (UVV 1.1 § 2).
Si le niveau sonore atteint ou dépasse 90 dB(A), le casque
antibruit doit être porté (UVV 1.1 § 16).
Recommandations pour la sécurité:
1. Contrôle
- Vérifier l'état des couteaux et de leur fixation.
- Vérifier aussi les disques (voir chapitre "Entretien et
maintenance").
2. N'embrayer la marche de la machine que
si celle-ci est en position de travail et ne
pas dépasser la vitesse de prise de force
préscrite
Un autocollant placé à coté du boîtier indique pour
quelle vitesse de prise de force votre machine est
prévue.
N’embrayer la prise de force qu’avec des dispositifs de
protection en bon état (Protecteurs, bâches, capots…)
et placés en position de travail.
Accrocher les tendeurs (EX).
3. Vérifier le sens correct de la rotation
de la prise de force!
4. Pour éviter toutes détériorations!
• Les parcelles à faucher doivent être exemptes
de tout obstacle comme par exemple
les corps étrangers. Les corps étrangers
(grosses pierres, morceaux de bois, pierre
de bornage, etc.) peuvent endommager le
groupe faucheur.
bsb 447 410
540 Upm 1000 Upm
TD8/95/6
- 18 -
0100-F EINSATZ_375
F
MISE EN SERVICE
1) Option
Remède en cas de tracteur avec prise de force
en rotation à droite :
- Démonter la boîte de vitesse (G2), la faire pivoter de
180° et la remonter.
Remarques
importantes
avant le
début du travail
Recommandations
pour la sécurité:
voir Annexe-A p.
1. - 7.)
Généralités
Pour la fauche, mettre la prise de force en rotation à
gauche.
TD40/94/16
TD 79/98/53
G2
NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F
Faucheuse avec conditionneur 1)
1. Contrôler l'état des courroies.
Remplacer les courroies usées ou endommagées!
2. Contrôler la tension des courroies!
voir aussi chapitre " CONDITIONNEUR)"
Faucher
1. Régler la hauteur de coupe par la longueur du
troisième point (inclinaison des disques max.
5°).
2. L'enclenchement de la prise de force se fait
hors du fourrage à couper et l'on augmente
progressivement le régime
A la mise en marche, augmenter rapidement la vitesse
de prise de force pour éviter les bruits, du au système,
dans la roue libre.
- La vitesse d'avancement varie en fonction du terrain
et de l'abondance du fourrage.
Vérifier le sens de rotation des disques de coupe
Aprés les premières
heures de travail
• Resserer toutes
les vis de fixation
des couteaux.
- 19 -
0200-F SCHWADFORMER_375
F
1) Option
Faucheuses avec disques d’andainage 1) (jusqu’à l’année de construction 2001)
Réglage des disques caoutchoucs
Il est possible de réduire la largeur d’andainage en
insérant jusqu’à 3 tôles de calage (16). Pour ce faire,
le support est alors monté avec une inclinaison (W) en
fonction du nombre de tôles de calage utilisé.
Si l’on ne travaille pas avec le conditionneur, il est
possible de monter des disques d’andainage.
Les disques d’andainage sont montés sur les mêmes
supports que ceux du conditionneur.
Réglage des deux ressorts de traction
A = Pour les fourrages hauts et denses.
B = Réglage de base.
C = Pour de petits fourrages.
DISQUES D’ANDAINAGE ADDITIONNELS (OPTION)
- 20 -
0200-F SCHWADFORMER_375
DISQUES D’ANDAINAGE ADDITIONNELS (OPTION) F
8i) voir Annexe-A
Réglage des 2 disques d’andainage additionnels (8i ( à partir de l’année de
construction 2002)
Réglage des deux ressorts de traction
A = Pour les fourrages hauts et denses.
B = Réglage de base.
C = Pour de petits fourrages.
Réglage de la largeur de l'andain(8i
La largeur d’andain peut être modifiée en réglant le levier
(6).
Si la machine bourre, il faut choisir une largeur d'andain
plus importante.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Pottinger NOVACAT 356 FRONT ALPHAMOTION ED S Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso