Toorx MSX-300 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Edizione : Revisione : Codice :
MANUALE DI MONTAGGIO
01/23 GRLDTOORXLGPRESS200
Istruzioni originali in lingua italiana.
Leggere il manuale con la massima attenzione e
tenerlo sempre a portata di mano vicino al prodotto.
3
INDICE DEGLI ARGOMENTI
1.0 USO PREVISTO E CONTROINDICATO - CONVENZIONI ............................................................................pag. 4
1.1 RISCHI NELL’USO DELL’ACCESSORIO.................................................................................................................. pag. 5
1.2 CARATTERISTICHE TECNICHE ............................................................................................................................... pag. 6
2.O ASSEMBLAGGIO DEL PRODOTTO.........................................................................................................................pag. 7
2.1 DISIMBALLO - CONTENUTO SCATOLA ............................................................................................................. pag. 7
FERRAMENTA DI MONTAGGIO .............................................................................................................................pag. 8
COMPONENTI DI MONTAGGIO ........................................................................................................................... pag. 9
2.2 LISTA GENERALE DEI COMPONENTI ................................................................................................................... pag. 10
2.3 FASE 1 - ASSEMBLAGGIO TELAIO E BARRE DI SPINTA ................................................................................... pag. 11
2.4 FASE 2 - ASSEMBLAGGIO SCHIENALE E IMPUGNATURE ............................................................................... pag. 12
2.5 FASE 3 - ASSEMBLAGGIO SEDILE E PIASTRA PRESSA ...................................................................................... pag. 13
2.6 FASE 4 - ASSEMBLAGGIO CAVO INTRECCIATO ............................................................................................... pag. 14
2.7 FASE 5 - COLLEGAMENTO LEG PRESS ALLA PANCA MULTIFUNZIONE .................................................pag. 15
3.0 MANUTENZIONE ....................................................................................................................................................... pag. 16
4.0 ESEMPI D’IMPIEGO ...................................................................................................................................................... pag. 16
5.0 MESSA FUORI SERVIZIO - SMALTIMENTO ........................................................................................................... pag. 17
6.0 CATALOGO RICAMBI - ORDINE PARTI DI RICAMBIO ................................................................................... pag. 17
6.1 ESPLOSO RICAMBI ...................................................................................................................................................... pag. 18
6.2 LISTA DELLE PARTI ....................................................................................................................................................... pag. 19
4
Il prodotto è un accessorio progettato per essere abbinato
unicamente alla stazione di allenamento multifunzionale
denominata MSX300.
L’accessorio utilizza come carico di lavoro il pacco pesi
della stazione multifunzionale e parte del sistema di guida
costituito da cavi d’acciaio e pulegge; per questo motivo
l’utilizzo dell’accessorio per l’allenamento inibisce l’impiego
della stazione multifunzionale e viceversa.
Durante l’allenamento alla Leg press, nessuna
persona deve avvicinarsi alla stazione di lavo-
ro multifunzionale ne sostare sul sedile della
stessa per evitare di schiacciarsi mani o dita
con elementi meccanici mobili.
Il prodotto per uso sportivo descritto in questo manuale
è un accessorio studiato per effettuare l’allenamento della
muscolatura delle gambe, in particolare dei quadricipiti.
E’ indispensabile seguire tutte le istruzioni e le avvertenze
contenute in questo manuale per poter essere sicuri di
allenarsi in sicurezza, sforzi intensi e prolungati richiedono
una buona condizione sica e per questo motivo occorre
valutare le controindicazioni d’uso elencate di seguito.
L’impiego del prodotto è vietato nelle seguenti con-
dizioni:
utilizzatore in stato di gravidanza;
utilizzatore iperteso, cardiopatico;
utilizzatore con glaucoma o retinopatia, congiun-
tibullone;
utilizzatore con traumi alla colonna vertebrale,
fratture recenti, protesi ossee, tumefazione arti-
colare, osteoporosi;
utilizzatore con ernia inguinale o vertebrale.
La garanzia sul prodotto e la responsabilità del distri-
butore vengono a decadere nei seguenti casi:
uso improprio del prodotto diverso da quello
specicato nel manuale d’istruzioni;
manomissione del prodotto
impiego di ricambi non originali;
inosservanza degli avvisi di sicurezza riportati nei
pittogrammi e nel manuale d’istruzioni.
Questo manuale contiene tutte le informazioni per l’in-
stallazione, la manutenzione e l’uso corretto del prodotto.
L’utilizzatore del prodotto e gli eventuali altri amici e com-
ponenti della famiglia che ne faranno uso, hanno l’obbligo di
leggere con la massima attenzione le informazioni contenute
in questo manuale per poter così eseguire una installazione
sicura e un impiego corretto.
Osservare le indicazioni contenute nel manuale garantisce
la massima sicurezza personale ed una maggiore durata del
prodotto stesso.
Le avvertenze di sicurezza e le parti di testo rilevanti sono
state evidenziate in neretto e sono precedute da simboli
qui di seguito illustrati e deniti.
Le informazioni evidenziate da questo simbolo
segnalano PERICOLO, prestate la massima at-
tenzione per evitare lesioni personali.
Le informazioni evidenziate da questo simbolo
segnalano CAUTELA, prestate la massima at-
tenzione per evitare danni al prodotto
NOTA:
I disegni contenuti nel manuale hanno lo scopo di sempli-
care e rendere più intuitivi gli argomenti trattati.
Tuttavia, a causa di un costante aggiornamento dei prodotti,
è possibile che taluni di questi disegni siano differenti dal
prodotto acquistato; in tale eventualità si ricorda che si
tratta di aspetti estetici e che la sicurezza e le informazioni
sulla stessa restano comunque garantite.
Il costruttore persegue una politica di costante sviluppo
ed aggiornamento e può apportare modiche alle parti
estetiche del prodotto senza alcun preavviso.
USO PREVISTO E CONTROINDICATO - CONVENZIONI
ATTENZIONE
PERICOLO
PERICOLO
1.0
5
RISCHI NELL’USO DELL’ACCESSORIO
1.1
Il prodotto è costituito da parti mobili che durante il nor-
male uso possono comportare alcuni rischi nel caso le pro-
cedure di utilizzo non vengano svolte secondo le istruzioni
fornite e con le dovute cautele.
Il disegno sotto riporta le avvertenze su adesivi posizionate
in prossimità delle parti mobili e delle zone del prodotto che
possono comportare dei rischi alla sicurezza dell’utilizzatore
e per i quali occorre prestare la massima attenzione.
Prima di utilizzare il prodotto vericare sem-
pre che tutte le manopole e i perni di selezione
dei pesi siano in posizione corretta e che tutti
i moschettoni siano chiusi in sicurezza.
PERICOLO
6
DIMENSIONI PRODOTTO (LXPXH) 1680 x 1440 x 900 mm
STRUTTURA in acciaio rinforzato
DIMENSIONI SELLA 480 x 300 x 60 mm
DIMENSIONI SCHIENALE 550 x 320 x 60 mm
REGOLAZIONE SELLA non regolabile
REGOLAZIONE SCHIENALE regolazione a 4 livelli
PESO MASSIMO UTILIZZATORE 150 kg
PESO PRODOTTO IMBALLATO 41 kg
PESO PRODOTTO 37 kg
DIMENSIONI PRODOTTO IMBALLATO 1550 x 490 x 215 mm
SISTEMA DI CAVI cavi intrecciati in acciaio con rivestimento in poliuretano
SISTEMA DI PULEGGE con cuscinetti a sfera
CONFORMITA’ Norme : EN ISO 20957-1 - EN ISO 20957-4 (classe HC)
Direttive : 2001/95/CE
CARATTERISTICHE TECNICHE
1.2
7
L’imballo è costituito da una scatola in cartone chiusa con
punti metallici e nastri di reggiatura.
Quando si depone la scatola sul pavimento rispettare
l’indicazione “Lato Alto”, segnalato dalla freccia apposita
stampata sul cartone. Per aprire la scatola, tagliare i nastri
di reggiatura con delle forbici, poi con una pinza rimuovere
ed eliminare gli eventuali punti metallici di chiusura.
Dopo aver tolto tutto il materiale da montare dalla scatola,
vericate eventuali danni subiti dal telaio durante il trasporto e
l’ìntegrità di tutti gli elementi di montaggio.
L’imballo è realizzato in materiale riciclabile;
per lo smaltimento degli elementi da imballo
rispettare le norme locali per il recupero dei
materiali riciclabili.
Gli elementi dell’imballo (cartone e sacchetti),
non devono essere lasciati alla portata dei
bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Il prodotto viene imballato smontato in più parti in maniera
da occupare poco spazio; per poter utilizzare il prodotto
occorre montarlo riferendosi alle istruzioni seguenti.
PERICOLO
PERICOLO
DISIMBALLO - CONTENUTO SCATOLA
2.1
ASSEMBLAGGIO DEL PRODOTTO
2.0
L’accessorio deve essere installato a lato della stazione mul-
tifunzionale denominata MSX300 al cui telaio viene collegata
tramite il ssaggio di una barra in metallo.
Prima del montaggio dell’accessorio è necessario liberare
da qualunque oggetto lo spazio sul lato destro della stazio-
ne multifunzionale, almeno 2 metri sul lato destro devono
rimanere liberi.
Lo scarico, il sollevamento e la movimentazione
del prodotto imballato deve essere effettuata
con l’aiuto di una seconda persona.
Il montaggio richiede due persone; per mag-
giore comodità e sicurezza, monta l’attrezzo
facendoti aiutare da un’altra persona (ad
esempio un amico, un familiare).
Valutare la larghezza dell’accessorio, lo spa-
zio disponibile sul lato destro della stazione
multifunzionale deve essere di almeno 2
metri.
Alcune parti si trovano già pre-assemblate di
fabbrica, diversamente da quanto riportato
nelle operazioni di montaggio seguenti.
ATTENZIONE
Elenco materiali dell’imballo e loro conferimento:
Cartone ondulato - (imballo esterno)
smaltimento carta cartone
Polistirolo - (imballo di protezione)
smaltimento plastica
Buste in plastica - (ferramenta e accessori)
smaltimento plastica
Blister termoformato – indifferenziata.
8
FERRAMENTA DI MONTAGGIO
141 ×1 142 ×3 143 ×4 144 ×4 145 ×2
146 ×1 147 ×4 148 ×2 149 ×2 150 ×4
151 ×2 152 ×1 153 ×1 154 ×4 155 ×2
156 ×4 157 ×8 158 ×4 159 ×31 160 ×8
161 ×1 162 ×21 163 ×1 164 ×4 165 ×1
9
COMPONENTI DI MONTAGGIO
116 ×1 117 ×1 118 ×1 119 ×1 120 ×1
121 ×1 122 ×1 123 ×1 124 ×1 125 ×1
126 ×1 127 ×1 128 ×2 129 ×2 130 ×1
131 ×1 132 ×1 133 ×4 134 ×1 135 ×1
136 ×1 137 ×2 138 ×6 139 ×2 140 ×1
10
LISTA GENERALE DEI COMPONENTI
Pos. Descrizione Q.tà
116 Telaio di appoggio 1
117 Telaio di supporto schienale 1
118 Telaio di supporto sedile 1
119 Prima barra di spinta pressa 1
120 Seconda barra di spinta pressa 1
121 Telaio di collegamento 1
122 Piastra Leg Press 1
123 Supporto e regolazione schienale 1
124 Impugnatura dx 1
125 Impugnatura sx 1
126 Porta puleggia regolabile 1
127 Barra di collegamento 1
128 Staffa 45×120 2
129 Asse Ø15×93×M10 2
130 Imbottitura sedile 1
131 Imbottitura schienale 1
132 Cavo intrecciato Leg Press 1
133 Puleggia grande Ø97 4
134 Puleggia media Ø90 1
135 Manopola 1
136 Para colpi in gomma Ø45x25 1
137 Tappo tondo Ø25 2
138 Tappo rettangolare 20x40 6
139 Tappo rettangolare 25x50 2
140 Tappo quadro 45x45 1
141 Tappo quadro 50x50 1
142 Tappo ovale per telaio di appoggio 3
143 Boccola Ø25×Ø19×Ø15×8 4
144 Cuscinetto 6202Z 4
Pos. Descrizione Q.tà
145 Rivestimento impugnatura 2
146 Striscia in gomma 40x120 1
147 Bullone a collo quadro M10x70 4
148 Bullone a collo quadro M10x60 2
149 Bullone a collo quadro M10x40 2
150 Bullone a collo quadro M10x20 4
151 Bullone M10x145 2
152 Bullone M10*100 2
153 Bullone M10*70 1
154 Bullone M10*45 4
155 Bullone M10*28 2
156 Bullone M10x16 4
157 Bullone M8x18 8
158 Rondella Ø25xØ10 4
159 Rondella Ø10 31
160 Rondella Ø8 8
161 Rondella spaccata Ø10 1
162 Dado autobloccante M10 21
163 Vite M6x16 1
164 Boccola Ø25×Ø20×Ø9.9×10 4
165 Striscia in gomma 20x80 1
2.2
11
147
128
117
159 162
162
162
162
162
162
159
159
159
159 128
148
156
156
158
158
158
158
129
129
143
143
116
127
152
159
159
143
143
150
150
118 119
120
FASE 1 - Assemblaggio telaio e barre di spinta
2.3
Fissare il telaio di supporto schienale (117) al telaio di
appoggio (116) inserendo dalla parte inferiore due bul-
loni a incasso M10×60 mm (148) attraverso una staffa
di rinforzo 45X120 mm (128) e serrando due dadi au-
tobloccanti M10 (162) corredati di rondelle M10 (159).
Fissare la barra di collegamento (127) al telaio di appog-
gio (116) inserendo due bulloni a incasso M10×20 mm
(150) e serrando due dadi autobloccanti M10 (162)
corredati di rondelle M10 (159).
Fissare il telaio di supporto sedile (118) al telaio di ap-
poggio (116) serrando una vite a brugola M10×100 mm
(152), corredata di rondella M10 (159) con un dado
autobloccante M10 (162) corredato di rondella M10
(159).
Fissare il telaio di supporto sedile (118) al telaio di sup-
porto schienale (117) inserendo dalla parte posteriore
due bulloni a incasso M10×70 mm (147) attraverso una
staffa di rinforzo 45X120 mm (128) e serrando due
dadi autobloccanti M10 (162) corredati di rondelle M10
(159).
Inserire nel fulcro della prima barra di spinta (119) un
asse Ø15×93×M10 (129) e bloccarlo alle estremità
inserendo due boccole Ø25×Ø19×Ø15×8 mm (143)
come mostrato in gura.
Inserire nel fulcro della seconda barra di spinta (120)
un asse Ø15×93×M10 (129) e bloccarlo alle estremità
inserendo due boccole Ø25×Ø19×Ø15×8 mm (143)
come mostrato in gura.
Collegare il fulcro della prima barra di spinta (119) e
della seconda barra di spinta (120) sul telaio di appoggio
(116) nel modo rafgurato, ssare ciascuna barra di
spinta serrando alle estremità due viti a brugola M10×16
mm (156) corredati di rondelle Ø25×Ø10 mm (158).
12
157
157
160
160
160
123
131
135
117 118
125
124
162
162
147
159
159
Accoppiare nel modo rafgurato l’impugnatura destra
(124) e l’impugnatura sinistra (125) al telaio di supporto
sedile (118), per bloccare le impugnature in posizione
inserire due bulloni a incasso M10×70 mm (147), quindi
serrare due dadi autobloccanti M10 (162) corredati di
rondelle M10 (159).
Fissare l’imbottitura schienale (131) al supporto regola-
bile dello schienale (123) serrando quattro viti a brugola
M8×18 mm (157) corredate di rondelle M8 (160).
Inserire il supporto regolabile dello schienale (123)
nell’apertura predisposta all’estremità del telaio di sup-
poro schienale (117) e bloccarlo su una delle posizioni
disponibili avvitando la manopola (135).
FASE 2 - Assemblaggio schienale e impugnature
2.4
13
149
122
159
159
159
159
159
162
162
151 121
120
119
130
118
157
160 160
Fissare l’imbottitura sedile (130) al telaio di supporto
sedile (118) serrando quattro viti a brugola M8×18 mm
(157) complete di rondelle M8 (160).
Fissare il telaio di collegamento (121) alla prima barra
di spinta (119) e alla seconda barra di spinta (120) ser-
rando due viti a brugola M10×145 mm (151) corredate
di rondelle M10 (159), con due dadi autobloccanti M10
(162) corredati di rondelle M10 (159).
Accoppiare la piastra Leg Press (122) al telaio di colle-
gamento (121) inserendo due bulloni a incasso M10×40
mm (149), ssarla serrando dadi autobloccanti M10
(162) corredati di rondelle M10 (159).
Nota: orientare il telaio di collegamento (121) nel
modo illustrato.
FASE 3 - Assemblaggio sedile e piastra pressa
2.5
14
29# 30#
31#
32#
33#
154
155
153
119
159
159
159 159
159
159
159
134
133
133
162
162
162 162
159
159
154
161
133
132
127
116
FASE 4 - Assemblaggio cavo intrecciato
2.6
Inserire l’estremità del cavo intrecciato (132) attraverso il
telaio di supporto sedile (118) e la prima barra di spinta
(119).
Step Nr.29 - Installare la puleggia grande (133) sul telaio
di appoggio (116) e ssarla serrando una vite a brugola
M10×45 mm (154) corredata di una rondella M10 (159)
e una rondella elastica M10 (161).
Step Nr.30 - Installare la puleggia grande (133) sul telaio
di supporto sedile (118) e ssarla serrando una vite a
brugola M10×70 mm (153) corredata di rondella M10
(159), con un dado autobloccante M10 (162) corredato
di rondella M10 (159).
Step Nr.31 - Installare la puleggia media (134) sulla
prima barra di spinta (119) e ssarla serrando una vite
a brugola M10×45 mm (154) corredata di rondella M10
(159), con un dado autobloccante M10 (162) corredato
di rondella M10 (159).
Step Nr.32 - Installare la puleggia grande (133) sul telaio
d’appoggio (116) e ssarla serrando una vite a brugola
M10×45 mm (154) corredata di rondella M10 (159), con
un dado autobloccante M10 (162) corredato di rondella
M10 (159).
Step Nr.33 - Installare la puleggia grande (133) sulla
prima bara di spinta (119) e ssarla serrando una vite a
brugola M10×45 mm (154) corredata di rondella M10
(159), con un dado autobloccante M10 (162) corredato
di rondella M10 (159).
Fissare l’altra estremità del cavo (132) al telaio d’ap-
poggio (116) serrando una vite a brugola M10×28 mm
(155) corredata di rondella M10 (159), con un dado
autobloccante M10 (162) corredato di rondella M10
(159).
15
150
150 103
109
109
113
126
162 159
159
155
159
159
132
127
162
162
Fissare la barra di collegamento (127) al telaio di base
della MSX 300 inserendo due bulloni a incasso M10×20
mm (150) e serrando due dadi autobloccanti M10 (162)
corredati di rondelle M10 (159).
Fissare l’altra estremità del cavo (132) al porta puleggia
regolabile (126) serrando una vite a brugola M10×28
mm (155) corredata di rondella M10 (159), con un
dado autobloccante M10 (162) corredato di rondella
M10 (159).
Collegare il cavo della presa laterale della MSX 300 al
porta puleggia regolabile (126) e ssarlo serrando una
vite a brugola M10×35 mm (103) corredata di rondella
M10 (109), con un dado autobloccante M10 (113)
corredato di rondella M10 (109).
Nota: (103) - (109) - (113) sono i bulloni esistenti
sulla MSX 300.
Nota: tutti i dadi e i bulloni devono essere
serrati prima di utilizzare la macchina.
FASE 5 - Collegamento Leg Press alla panca multifunzione
2.7
16
MANUTENZIONE
3.0
NON utilizzare sostanze inammabili
o nocive per la pulizia. Non usare solventi per
pulire le parti di plastica ma soltanto prodotti
a base di acqua e panni morbidi.
• NON immergere il prodotto in acqua.
• NON lubricare mai con olio, o grasso parti
del prodotto.
E’ importante osservare una pulizia regolare poichè il sudore
che si deposita sulle parti dell’attrezzo a lungo andare causa
un precoce invecchiamento dei materiali.
Controllare periodicamente il serraggio di dadi e bulloni.
Sostituite immediatamente qualsiasi pezzo deteriorato.
Pulire il telaio e le sellerie con un panno umido e sapone
neutro.
Nei periodi di inutilizzo coprire il prodotto con un telo
per mantenerlo al riparo da polvere e umidità.
PERICOLO
ESEMPI D’IMPIEGO
4.0
17
CATALOGO RICAMBI - ORDINE PARTI DI RICAMBIO
6.0
Per ordinare parti di ricambio riferirsi ai disegni e alla lista
componenti che si trovano nei capitoli 2.3, 2.4, 2.5.
L’ordine delle parti di ricambio deve riportare le seguenti
indicazioni:
1. Marca e modello del prodotto - vedi targhetta prodotto
2. Nome del particolare da sostituire - vedi lista ricambi
3. Numero di riferimento del particolare - vedi disegno esploso
4. Quantità richiesta.
5. Recapito e informazioni per la spedizione - vedi scheda per
ordine ricambi, allegata al manuale
Per maggiore chiarezza effettuare l’ordine utilizzando una copia
della scheda per ordine ricambi riportata nel cartoncino allegato
al presente manuale, assieme al Certicato di Garanzia.
La richiesta delle parti di ricambio deve essere effettuata
tramite una richiesta scritta, via fax oppure e-mail ai riferimenti
di seguito riportati:
Il presente catalogo può presentare talune piccole differenze dal
prodotto posseduto; possono mancare eventuali aggiornamenti
che il costruttore ha applicato nel contempo. In caso di difcoltà
nella comprensione di disegni e descrizioni contattare il Centro
Assistenza Tecnica al numero : +39 0143/318500
fax +39 0143/318594
e-mail: assistenza.toorx@garlando.it
MESSA FUORI SERVIZIO - SMALTIMENTO
5.0
Questo prodotto NON deve essere smaltito come riuto
urbano, ma deve essere smaltito separatamente (negli stati
dell’Unione Europea), conferendolo negli appositi centri di
raccolta preposti per lo smaltimento e il riciclaggio di tali
prodotti.
Garlando S.p.A. incoraggia il rispetto della natura e della
salute umana anche al di fuori dell’Unione Europea e auspica
che vengano seguite le regole locali per lo smaltimento e il
riciclaggio, utilizzando, quando possibile, la raccolta differen-
ziata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche, non-
chè dei numerosi componenti (quali ferro, rame, plastiche,
ecc...) che possono essere recuperati e riutilizzati.
18
147
128
117
159 162
162
159
118
156
158
158
129
129
143
143
156
158
158
143
143
142
142
142
144
144
116
162 159
128
148
162 159
162
152
159 159
159 162
135
157
157
160
160
160
123
131
139
139
140
124
162
162
147
159
159
147
141
145
137
145
137
160
160
157
157
130
149
122
159
159
159
164
159
162
162
151
121
138
138
165
163
136
119 120
127
146
162
162
159
159
150
150
150
159
154
161
132
162
162
162
162
159
159
159
159
159
159
159
133 133
134
133
126
155
153
154
154
149
138
138
138
138
ESPLOSO RICAMBI
6.1
19
LISTA DELLE PARTI
6.2
Pos. Descrizione Q.tà
116 Telaio di appoggio 1
117 Telaio di supporto schienale 1
118 Telaio di supporto sedile 1
119 Prima barra di spinta pressa 1
120 Seconda barra di spinta pressa 1
121 Telaio di collegamento 1
122 Piastra Leg Press 1
123 Supporto e regolazione schienale 1
124 Impugnatura dx 1
125 Impugnatura sx 1
126 Porta puleggia regolabile 1
127 Barra di collegamento 1
128 Staffa 45×120 2
129 Asse Ø15×93×M10 2
130 Imbottitura sedile 1
131 Imbottitura schienale 1
132 Cavo intrecciato Leg Press 1
133 Puleggia grande Ø97 4
134 Puleggia media Ø90 1
135 Manopola 1
136 Para colpi in gomma Ø45x25 1
137 Tappo tondo Ø25 2
138 Tappo rettangolare 20x40 6
139 Tappo rettangolare 25x50 2
140 Tappo quadro 45x45 1
141 Tappo quadro 50x50 1
142 Tappo ovale per telaio di appoggio 3
143 Boccola Ø25×Ø19×Ø15×8 4
144 Cuscinetto 6202Z 4
Pos. Descrizione Q.tà
145 Rivestimento impugnatura 2
146 Striscia in gomma 40x120 1
147 Bullone a collo quadro M10x70 4
148 Bullone a collo quadro M10x60 2
149 Bullone a collo quadro M10x40 2
150 Bullone a collo quadro M10x20 4
151 Bullone M10x145 2
152 Bullone M10*100 2
153 Bullone M10*70 1
154 Bullone M10*45 4
155 Bullone M10*28 2
156 Bullone M10x16 4
157 Bullone M8x18 8
158 Rondella Ø25xØ10 4
159 Rondella Ø10 31
160 Rondella Ø8 8
161 Rondella spaccata Ø10 1
162 Dado autobloccante M10 21
163 Vite M6x16 1
164 Boccola Ø25×Ø20×Ø9.9×10 4
165 Striscia in gomma 20x80 1
GARLANDO SPA
Via Regione Piemonte, 32 - Zona Industriale D1
15068 - Pozzolo Formigaro (AL) - Italy
www.toorx.it - [email protected]
Importato da:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Toorx MSX-300 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario