Enraf-Nonius Sonopuls 190 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Istruzioni d’uso
Sonopuls 190
Deutsch
Enraf-Nonius B.V.
P.O. Box 12080
3004 GB Rotterdam
The Netherlands
Tel.:+31(0)10 - 20 30 600
Fax:+31(0)10 - 20 30 699
Order number : 1416.755-41
2nd edition, August 2005
Copyright:
Enraf
Nonius
2
1
Sonopuls 190
Istruzioni d’uso
2
3
Italiano
INDICE
1. INTRODUZIONE ................................................................................................................................ 5
1.1. In generale ...................................................................................................................................................... 5
1.2. Possibilità terapeutiche .................................................................................................................................. 5
1.3. Testina.............................................................................................................................................................. 5
1.4. Efficacia e sicurezza ....................................................................................................................................... 5
1.5. Programmi....................................................................................................................................................... 5
1.6. Conclusione .................................................................................................................................................... 5
2. NOTE PRELIMINARI ......................................................................................................................... 5
3. INSTALLAZIONE E SICUREZZA....................................................................................................... 5
3.1. Installazione .................................................................................................................................................... 5
3.2. Collegamento ................................................................................................................................................. 6
3.3. Assistenza tecnica .......................................................................................................................................... 6
3.4. Interferenze elettromagnetiche ..................................................................................................................... 6
3.5. Responsabilità del produttore ....................................................................................................................... 6
3.5.1. Limiti di responsabilità------------------------------------------------------------------------------------------------------- 6
4. POSSIBILITA’ TERAPEUTICHE ....................................................................................................... 7
4.1. Terapia ad ultrasuoni ...................................................................................................................................... 7
5. INDICAZIONI E CONTROINDICAZIONI........................................................................................... 7
5.1. Indicazioni ....................................................................................................................................................... 7
5.2. Controindicazioni specifiche assolute .......................................................................................................... 7
5.3. Controindicazioni specifiche relative............................................................................................................. 7
6. COMANDI .......................................................................................................................................... 7
6.1. Unita................................................................................................................................................................. 7
7. INSTALLAZIONE ............................................................................................................................... 8
7.1. Presa per alimentatore principale ................................................................................................................. 8
7.2. Accensione ed autodiagnosi ......................................................................................................................... 8
8. SCONNESSIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE ........................................................................ 8
9. FUNZIONAMENTO ............................................................................................................................ 9
9.1. Impostazione manuale del Sonopuls 190 .................................................................................................... 9
9.2. Selezione dei protocolli memorizzati .......................................................................................................... 10
9.3. Panoramica sui protocolli di trattamento disponibili ................................................................................. 10
9.4. Programmazione .......................................................................................................................................... 11
9.5. Dispositivo di controllo contatto; segnale acustico acceso/spento ......................................................... 11
9.6. Procedure da eseguire durante il trattamento ........................................................................................... 12
10. Note sul funzionamento ................................................................................................................. 13
10.1. La testina ad ultrasuoni, uno strumento di precisione .............................................................................. 13
10.2. Conduttori di energia ................................................................................................................................... 13
10.3. Il dispositivo di controllo contatto durante la terapia ................................................................................ 13
11. Manutenzione da parte dell’utente................................................................................................ 13
11.1. Unità............................................................................................................................................................... 13
11.2. Testine ad ultrasuoni .................................................................................................................................... 13
11.3. Informazioni sull’ambiente........................................................................................................................... 13
12. ANOMALIE ...................................................................................................................................... 13
12.1. Le spie luminose ed il display non si accendono ...................................................................................... 13
12.2. Codice errore ErX* sul display del duty cycle............................................................................................ 13
13. SPECIFICHE.................................................................................................................................... 14
13.1. Ultrasuono..................................................................................................................................................... 14
12.3. Il dispositivo di controllo contatto non funziona ........................................................................................ 14
14. DATI TECNICI ................................................................................................................................. 15
14.1. Alimentatore principale ................................................................................................................................15
14.2. Sonopuls ....................................................................................................................................................... 15
14.3. Condizioni ambientali per il trasporto e la collocazione........................................................................... 15
14.4. Condizioni ambientali per il normale utilizzo .............................................................................................. 15
15. INFORMAZIONI PER GLI ORDINI..................................................................................................15
4
Italiano
5
1. INTRODUZIONE
1.1. In generale
Il Sonopuls 190 è un’apparecchiatura per la terapia
ad ultrasuoni continua e pulsata con una frequenza
di 1 MHz, gestita da un microprocessore interno,
estremamente funzionale, affidabile e sicura.
L’unità è stata concepita unicamente per essere uti-
lizzata da personale competente operante nel setto-
re della fisioterapia-riabilitazione o in ambiti similari.
1.2. Possibilità terapeutiche
L’ultrasuono continuo e pulsato ha degli ottimi effetti
terapeutici sul rilassamento muscolare, la riduzione
del dolore, il miglioramento della circolazione e la
cicatrizzazione dei tessuti.
Il Sonopuls 190 non può essere collegato ad una
unità di elettroterapia, e non è pertanto utilizzabile
in un contesto di terapia combinata.
1.3. Testina
La testina ad ultrasuoni è collegata in modo per-
manente all’unità. Le caratteristiche del fascio
erogato sono eccellenti e pienamente conformi alle
normative in vigore. La testina è adatta per i
trattamenti subacquei. Non è possibile collegare
all’unità una testina ad ultrasuoni piccola.
1.4. Efficacia e sicurezza
Il Sonopuls 190 dispone di un dispositivo di
controllo che monitorizza costantemente l’efficacia
della terapia. In caso di un contatto insufficiente,
l’unità emette un segnale acustico, riducendo
l’intensità in modo automatico e bloccando il tempo
di trattamento (consultare anche il capitolo sul
“funzionamento”).
La qualità del trattamento è estremamente elevata
grazie alle particolari caratteristiche del dispositivo
di controllo e del fascio ad ultrasuoni. La massima
sicurezza è stata prestata in termini di design. Il
Sonopuls 190 risponde pienamente alle normative
CEI sulla sicurezza dell’ultrasuono e sulle
componenti elettriche.
1.5. Programmi
Con il Sonopuls 190 sono disponibili 9 protocolli di
trattamento da utilizzare come suggerimenti basilari
per le Vostre terapie. Al momento dell’accensione
l’unità propone il programma terapeutico più
comunemente utilizzato. Per selezionare quest’ultimo
ed avere una visione globale dei protocolli di
trattamento disponibili si deve consultare il capitolo
sul “funzionamento”.
1.6. Conclusione
Grazie per la preferenza accordataci con l’acquisto
del Sonopuls 190. Per ulteriori informazioni o
suggerimenti Vi preghiamo di voler contattare il
Vostro rivenditore autorizzato.
2. NOTE PRELIMINARI
Prima di utilizzare il Sonopuls 190 leggere
attentamente le istruzioni d’uso. Quest’ultime
dovranno essere a disposizione del personale
preposto all’utilizzo della stessa.
Per le diverse applicazioni è possibile consultare il
manuale di trattamento sulla terapia ad ultrasuoni
(cod. 1482.762).
Prima dell’utilizzo del Sonopuls 190 si consiglia,
inoltre, di prestare particolare attenzione a quanto
segue:
1. Leggere attentamente le controindicazioni
(riportate a pagina 7).
2. L’unità non deve essere utilizzata nelle
immediate vicinanze (meno di 2 metri) di un
apparecchio ad onde corte o microonde.
3. L’unità non deve essere utilizzata in ambienti
idroterapici.
La ditta produttrice non si ritiene responsabile dei
danni provocati da un utilizzo improprio dell’unità
o diverso da quanto riportato nelle istruzioni d’uso.
3. INSTALLAZIONE E SICUREZZA
3.1. Installazione
Non collocare l’unità in prossimità di fonti di
calore (es. termosifone).
Evitare l’esposizione diretta ai raggi solari,
eccessiva polvere, umidità, vibrazioni
meccaniche eccessive o possibili urti.
Non utilizzare l’unità in prossimità di apparecchi
telefonici portatili.
L’unità non deve essere installata nei locali per
idroterapia. Nel caso in cui si dovesse utilizzarla
in questo contesto, prestare particolare
attenzione che una qualsiasi sostanza liquida
non penetri all’interno.
Utilizzare sempre il cavo di alimentazione dato
in dotazione dalla Enraf-Nonius (tipo ENR-1530).
Nel caso in cui una sostanza liquida penetri
all’interno della stessa, spegnere l’unità, scollegarla
dalla presa di alimentazione e fare eseguire un
controllo dal centro autorizzato.
Italiano
6
3.2. Collegamento
L’impianto principale di alimentazione deve
essere conforme alle normative vigenti sugli
studi medici.
Prima di collegare l’unità, controllare che la
tensione di alimentazione corrisponda a quella
indicata sulla targhetta di identificazione
dell’apparecchiatura.
§ L’alimentatore è parte integrante del circuito sul
quale si basa parte della sicurezza dell’unità. Di
conseguenza, le certificazioni del Sonopuls 190
sono valide unicamente utilizzando questo tipo
di alimentatore (ENB-1530).
Non è consentito collegare un altro tipo di
alimentatore, diverso da quello utilizzato da
Enraf-Nonius per il Sonopuls 190.
3.3. Assistenza tecnica
Si consiglia di effettuare periodicamente, una volta
all’anno, un accurato controllo dell’apparecchiatura
presso il Vostro rivenditore autorizzato. E’, inoltre,
consigliabile tenere un resoconto aggiornato su tutti
gli interventi di manutenzione subiti dall’unità, cosa
che in alcuni paesi è diventata obbligatoria.
Gli interventi tecnici e di manutenzione periodica
devono essere eseguiti dal centro di assistenza
autorizzato. La ditta produttrice non può essere
ritenuta responsabile di eventuali danni riscontrati
all’apparecchiatura o ad operatori causati da un
utilizzo improprio, manutenzione o interventi tecnici
effettuati da ditte o persone non autorizzate.
La manomissione dell’unità da parte di persone o
ditte non autorizzate farà automaticamente
decadere la garanzia.
3.4. Interferenze elettromagnetiche
Nel caso in cui si utilizzi l’unità nelle immediate
vicinanze (meno di 2 metri) di una
apparecchiatura ad onde corte o microonde, si
potrebbero verificare dei fenomeni di instabilità
durante l’erogazione delle onde sonore.
Al fine di prevenire indesiderate interferenze
elettromagnetiche, si consiglia di utilizzare
dei gruppi di alimentazione separati per le diverse
apparecchiature. Assicurarsi che il
cavo di alimentazione delle unità a microonde o
ad onde corte non sia in prossimità
(meno di 2 metri) del Sonopuls 190 o del paziente.
Nel caso in cui i disturbi dovuti alle interferenze
elettromagnetiche dovessero continuare,
si consiglia di rivolgersi al rivenditore autorizzato.
3.5. Responsabilità del produttore
In diversi stati è entrata in vigore una legge attest-
ante l’affidabilità del prodotto, con la quale si è stabilito
che il produttore non può essere ritenuto responsabile
dell’eventuale irreperibilità delle parti di ricambio una
volta trascorsi 10 anni dall’introduzione sul mercato
della stessa.
3.5.1. Limiti di responsabilità
Fino all’estensione massima concessa dalla legge
in vigore, in nessun caso la Enraf-Nonius, i suoi
fornitori o rivenditori saranno responsabili di qual-
siasi danno indiretto, particolare, incidentale o
consequenziale causato dall’utilizzo o dall’incapa-
cità di utilizzo dell’apparecchio, includendo, senza
limiti, danni per mala fede, guasti dell’elaboratore
o malfunzionamenti, o qualsiasi danno o perdita
commerciale, anche se avvisati della possibilità e
incuranti della teoria legale o equa (contratti, illeciti
civili ecc.) sulla quale si basa il reclamo. In ogni
caso, la responsabilità totale della Enraf-Nonius,
considerando tutte le clausole di questo contratto,
non deve eccedere nel complesso la somma dei
costi sostenuti per il prodotto ricevuto dalla Enraf-
Nonius in base ad un eventuale contratto di
supporto separato, ad eccezione di decesso o
danno personale provocato dalla negligenza della
Enraf-Nonius , poiché in tali casi la legge in vigore
proibisce i limiti di danni sopra esposti.
La Enraf-Nonius non è responsabile delle conse-
guenze risultanti dalla errata informazione fornita
dal suo personale, o a causa di errori contenuti in
questo manuale e/o in altri documenti (compresi i
documenti commerciali).
La controparte (utilizzatore o un suo rappresentan-
te) libera la Enraf-Nonius da tutti i reclami derivanti
da terzi.
Italiano
7
4. POSSIBILITA’ TERAPEUTICHE
4.1. Terapia ad ultrasuoni
Frequenza
Con il Sonopuls 190 è possibile realizzare delle
terapie ad ultrasuoni con una frequenza di 1 Mhz.
Metodica ultrasuono
Possibilità di utilizzare l’ultrasuono in continuo e
pulsato. Il vantaggio di utilizzare il fascio ad
ultrasuoni in modo pulsato è la limitata sensazione
termica. In questo caso è possibile impostare delle
intensità più elevate rispetto all’ultrasuono continuo.
Frequenza dell’impulso / Duty cycle
La frequenza dell’impulso è impostata a 100 Hz. Il
duty cycle (=rapporto durata impulso – intervallo
impulso) può essere variato al 5, 10, 20, 50, 80 e
100% (100% = continuo).
5. INDICAZIONI E CONTROINDICAZIONI
5.1. Indicazioni
Affezioni del tessuto osseo, delle articolazioni,
del tessuto muscolare;
Artrite reumatoide (non acuta);
Affezioni del sistema nervoso periferico;
Problemi circolatori;
Affezioni agli organi interni;
Affezioni cutanee, cicatrizzazione dei tessuti;
Contrattura di Dupuytren
Cicatrizzazione delle ferite, ulcere da decubito,
condizioni post-traumatiche.
5.2. Controindicazioni specifiche
assolute
• Occhi;
• Cuore;
• Gravidanza;
Dischi epifisiari;
Tessuto cerebrale;
• Testicoli.
5.3. Controindicazioni specifiche
relative
• Post-laminectomia;
Perdita di sensibilità;
• Endoprotesi;
• Tumori;
Sequelae post-traumatiche;
Trombo flebiti e varici;
Infiammazioni infettive;
• Diabete.
6. COMANDI
6.1. Unita
(Consultare le illustrazioni riportate in precedenza)
[1] Presa per alimentatore principale
Per il collegamento dell’alimentatore principale.
[2] Pulsante acceso/spento
Pulsante per l’accensione e lo spegnimento
del Sonopuls 190.
[3] Display illustrante la durata del trattamento
Con un contatto dell’ultrasuono adeguato, il ti-
mer si attiva decrescendo la durata del trattamen-
to. Nel caso di contatto insufficiente, il tempo di
trattamento si interrompe automaticamente (il
puntino che lampeggia sul display indica il tras-
correre del tempo).
[4] Pulsanti durata trattamento
Questi pulsanti vengono utilizzati per impostare la
durata del trattamento. I tempi di trattamento inferiori
ai 10 minuti possono essere impostati in intervalli di
mezzo minuto utilizzando il pulsante .
[5] Display illustrante l’intensità
In base alla scelta della funzione, il display
evidenzia l’intensità (W/cm2) o la potenza (W).
L’impostazione lampeggia e/o l’unità emette
un segnale acustico (se spenta) nel caso in
cui non vi sia un adeguato contatto
(dispositivo controllo/contatto).
[6] Pulsante funzione display (W/cm2 o W)
Varia la funzione display fra intensità (W/cm2)
e potenza (W).
[7] Pulsanti intensità
Questi pulsanti / servono per utilizzare
l’intensità. L’intensità massima può essere
impostata partendo da zero e premendo il
pulsante .
[8] Tasto programmazione
Con questo tasto si seleziona il modulo programma.
Per selezionare uno dei trattamenti suggeriti premete
uno dei tasti (7) entro 2,5 secondi. L’indicazione P1
- P9 si accenderà sul display (5). Dopo circa 2
secondi i parametri di trattamenti saranno indicati
sul display ed il trattamento potrà iniziare.
[9] Display duty cycle e numero programma
Display illustrante il duty cycle impostato
(=rapporto durata impulso – intervallo
impulso) e numero del programma.
[10] Pulsante per impostare il duty cycle
Con questo pulsante è possibile impostare
il duty cycle (5,10,20,50,80 e 100%).
Italiano
8
7. INSTALLAZIONE
7.1. Presa per alimentatore principale
Collegare l’alimentatore principale alla presa [1].
Collegare l’alimentatore principale alla presa. Il
puntino che lampeggia sulla parte superiore del
display [9] indica che l’unità è collegata alla
presa di alimentazione ed è in attesa.
7.2. Accensione ed autodiagnosi
Accendere l’unità utilizzando il pulsante di
accensione/spegnimento [2].
Subito dopo l’accensione l’unità esegue un
autodiagnosi.
Verificare che:
Tutti i LED si accendano brevemente.
Alla fine del trattamento l’unità emette un
segnale acustico.
Contattare il Vostro fornitore nel caso in cui questo
non si verifichi.
8. SCONNESSIONE DEL CAVO DI
ALIMENTAZIONE
Spegnere il Sonopuls 190 mediante l’apposito
pulsante [2].
Scollegare l’adattatore principale dalla presa di
corrente.
Scollegare l’adattatore principale dal Sonopuls 190.
Italiano
9
Accensione
Collegate l’adattatore di rete
Collegate l’adattatore ad una presa di rete
Accendete l’apparecchio tramite il tasto On/Off
Immediatamente dopo l’accensione l’apparecchio esegue
un autotest.
Scelta della modalità terapeutica
Selezionate il duty cicle desiderato
L’erogazione continua è pari a 100%, l’erogazione
pulsata pari a 5, 10, 20, 50 e 80%
a modalità selezionata viene riportata sul display.
Tempo di trattamento
Selezionate la durata del trattamento
Il tempo di trattamento impostato viene evidenziato sul dis-
play.
Intensità
Selezionate la lettura display in Watt o W/cm2
Selezionate l’intensità/potenza (l’intensità massima
selezionabile con un duty cicle di 80 e 100% è di 2
W/cm2)
Il display lampeggerà fino a che non sia stabilito un contatto
ottimale.
Inizio del trattamento
Posizionate il trasduttore (non dimenticate di applicare il gel)
Quando verrà stabilito un contatto ottimale si attiverà
il timer (punto luminoso lampeggiante)
Fine del trattamento
Il trattamento può essere interrotto rimuovendo il trasduttore dal
paziente e riazzerando il timer.Il trattamento si interrompe
automaticamente una volta trascorso il tempo di trattamento
impostato.
9. FUNZIONAMENTO
9.1. Impostazione manuale del Sonopuls 190
Italiano
10
ammargorPenoizacidnI ytuD
elcyC
opmeT
].nim[.ret
àtisnetnI
mc/W[
2
]
1PitirtrA
%001010,1
2PitiluspaC/itisroB
%0180,1
3PitilidnocipE
%0245,0
4Pinoisrotsid/inoisutnoC
%0260,1
5PitnemagelenoisrotsiD
%0565,1
6PitussetiedenoizazzirtaciC
%0288,0
7PeralocsumotnemacitaffarvoS
%0854,0
8PisolidnopS
%02010,1
9PitinidneT
%0554,0
Attenzione
Durante il trattamento il paziente non deve percepire alcuna sensazione di dolore, ma unicamente un
lieve pizzichio.
Se il paziente, in relazione al trattamento, avverte mal di testa, vertigini, fatica e/o altre reazioni (sistema
nervoso autonomo), diminuire l’intensità durante la seduta successiva.
L’utilizzo dell’ultrasuono continuo e pulsato con un’intensità elevata può generare una sensazione di
calore. Prestare attenzione che la sensazione di calore percepita dal paziente sia lieve.
9.3. Panoramica sui protocolli di trattamento disponibili
9.2. Selezione dei protocolli memorizzati
Enraf Nonius ha memorizzato i parametri nelle sezioni da P1 a P9. Per modificare questi parametri consultate
il paragrafo 9.4
Accensione
Collegate l’adattatore di rete al connettore [1]
Collegate l’adattatore alla presa di rete
Accendete l’apparecchio usando il tasto [2]
Durante la fase di avviamento viene eseguito un test di auto diagnosi.
Selezione del programma
Premete il tasto (8)
Entro 2,5 secondi selezionate un programma tra P1
e P9 usando uno dei tasti [7]. Il numero relativo è
indicato sul display [5]
I parametri prescelti appariranno circa due secondi
dopo la selezione sui tasti [7].
Inizio del trattamento
Posizionate il trasduttore sull’area da trattare (non dimenticate di applicare il gel)
Quando verrà stabilito un contatto ottimale si attiverà il timer (punto luminoso lampeggiante)
Fine del trattamento
Il trattamento può essere interrotto rimuovendo il trasduttore dal paziente e riazzerando il timer. Il
trattamento si interrompe automaticamente una volta trascorso il tempo di trattamento impostato.
Italiano
11
9.4. Programmazione
Il programma PO può essere impostato come desiderato, ad esempio possono essere memorizzati in questa
posizione i parametri usati con maggiore frequenza. All’accensione dell’apparecchio vengono riportati i parametri
del programma P0. I dati riferiti ai protocolli P1 - P9 possono essere sovrascritti nello stesso modo.
Accensione
Collegate l’adattatore standard al connettore [1]
Collegate l’adattatore alla presa di rete
Accendete l’apparecchio mediante il tasto [2]
Scelta dei programmi
Premete il tasto [8]
Entro 2,5 secondi selezionate il programma P0 – P9
che desiderate modificare mediante uno dei tasti [7]
I parametri verranno visualizzati circa 2 secondi dopo
aver terminato le operazioni con i tasti [7]
Parametri di trattamento: regolazione o modifica
Regolate i parametri come descritto nel paragrafo 9.1.
Seguite la “preparazione manuale Sonopuls” fino al
punto relativo alla regolazione dell’intensità.
Memorizzazione
Tenete premuto per almeno tre secondi il tasto pro-
gramma [8].
Il parametro sarà memorizzato nel numero di
protocollo prescelto. La memorizzazione sarà
confermata da un doppio segnale acustico.
9.5. Dispositivo di controllo contatto; segnale acustico acceso/spento
Un contatto acustico imperfetto viene riconosciuto da un avvisatore acustico: breve segnale ogni 2,5
secondi. E’ possibile scegliere se mantenere attivo o spento questo avvisatore.
Segnale acustico acceso/spento
Spegnete l’unità con il tasto On/Off.
Accendete l’unità tenendo premuto il tasto duty cycle [10].
Rilasciate il tasto [10] non appena sulla parte
superiore del diplay appaiono degli “8 a metà”
In questo modo il segnale acustico viene alternativamente
spento o acceso (come default il segnale è attivo)
Italiano
12
9.6. Procedure da eseguire durante il trattamento
Prima del trattamento
Verificare le controindicazioni relative ed assolute.
Controllare la sensibilità termica dell’area sottoposta a trattamento.
Pulire la superficie da trattare (rimuovendo la pellicola grassa) con del sapone o una soluzione con
dell’alcool al 70%
Se la superficie ha troppi peli, si consiglia di depilare la parte interessata.
Durante il trattamento
La testina deve essere tenuta in continuo movimento, anche durante la metodica semi-statica.
Chiedere al paziente di comunicare le sensazioni percepite. Se necessario modificare il trattamento;
l’intensità può essere ridotta e l’ultrasuono può essere variato da continuo a pulsato.
Nel caso in cui la conduzione di energia non sia ottimale, l’elemento conduttivo deve essere rinnovato
o rimosso tramite la testina ad ultrasuoni.
Dopo il trattamento
La pelle del paziente e la testina ad ultrasuoni possono essere ripulite con un asciugamano o tessuto.
La testina ad ultrasuoni viene ripulita con una soluzione alcolica pari al 70%.
Controllare i relativi effetti (es. dolore, circolazione e mobilità).
Il paziente deve commentare successivamente ogni possibile reazione percepita.
Italiano
13
10. NOTE SUL FUNZIONAMENTO
10.1. La testina ad ultrasuoni, uno
strumento di precisione
La testina ad ultrasuoni è uno strumento estrema-
mente preciso, appositamente concepito per otte-
nere un fascio ad ultrasuoni affidabile e sicuro.
Pertanto, durante l’utilizzo, si consiglia di prestare
la massima attenzione, al fine di non compromet-
tere tali caratteristiche.
10.2. Conduttori di energia
Per assicurare un buon trasferimento dell’energia
nel tessuto è necessario applicare un valido
conduttore fra la testina e la superficie corporea.
Poiché l’aria provoca una riflessione totale
dell’energia ad ultrasuoni, è necessario avvalersi
di un buon conduttore, quale il gel.
Al fine di sfruttare al meglio le particolari
caratteristiche delle testine ad ultrasuoni, si
consigliadi utilizzare un gel per ultrasuoni Enraf,
tipo “Contact Gel”.
Il gel deve essere applicato sulla parte del corpo
da sottoporre a trattamento e spalmato
mediante la testina.
Nel caso in cui il gel venga applicato direttamente
sulla testina, quest’ultimo viene considerato come
un possibile contatto ottimale, con una
conseguente emissione di onde sonore, cosa
che potrebbe danneggiare la testina.
Qualora la superficie corporea sottoposta a
trattamento sia particolarmente irregolare,
rendendo difficile l’acquisizione di un contatto
ottimale fra la testina e la cute, o nel caso non fosse
possibile applicare la testina direttamente sulla
parte interessata (es. superficie dolorante), è
necessario ricorrere al trattamento subacqueo. In
questo caso si consiglia di fare bollire l’acqua, in
modo da eliminare qualsiasi gas residuo, ed evitare
la formazione di possibili bolle d’aria in prossimità
della testina o sulla zona da sottoporre a
trattamento.
10.3. Il dispositivo di controllo contatto
durante la terapia
Nel caso in cui vi sia un contatto parziale con la
superficie corporea, il trattamento viene interrotto.
Quando non vi è un contatto ottimale fra la testina
ed il paziente, il trattamento viene interrotto
(=controllo contatto). Il display illustrante l’intensità
inizia a lampeggiare (e/o l’unità emette un segnale
acustico quando accesa) e la durata del trattamento
viene interrotta. Il dispositivo di controllo/contatto
non funziona impostando un’intensità pari a 0,1 e
0,2 W/cm2.
11. MANUTENZIONE DA PARTE
DELL’UTENTE
11.1. Unità
Prima di effettuare qualsiasi intervento di manuten-
zione o pulizia, assicurarsi che l’unità sia spenta e
scollegata dalla presa di alimentazione. L’unità può
essere ripulita con un panno umido o un liquido non
abrasivo di uso domestico.
11.2. Testine ad ultrasuoni
Le testine ad ultrasuoni ed i relativi cavi devono
essere controllate regolarmente verificando
eventuali danni, es. rotture, che possano consentire
eventuali infiltrazioni di liquidi.
Ripulire la superficie di contatto della testina dopo
ogni trattamento, assicurandosi che non siano
rimasti dei residui di gel sulla stessa. Si consiglia
di effettuare questa operazione giornalmente
utilizzando dell’acqua tiepida.
Le testine ad ultrasuoni possono essere disinfettate
utilizzando un panno inumidito con una soluzione
a base di alcool diluita al 70%.
11.3. Informazioni sull’ambiente
Il Vostro Sonopuls 190 contiene del materiale che può
essere riciclato e/o essere nocivo per l’ambiente.
Pertanto, quando fra diversi anni, la Vostra unità non
potrà più essere utilizzata è necessario far effettuare un
accurato esame per stabilire quanto del materiale con
cui è stato realizzato risulta essere nocivo e quanto
riciclabile. Così facendo contribuirete alla salvaguardia
del nostro ambiente.
Assicurarsi di essere a conoscenza sulle regolamen-
tazioni locali concernenti il fuoriuso delle apparec-
chiature ed i relativi accessori.
12. ANOMALIE
12.1. Le spie luminose ed il display non si
accendono
Controllare che l’adattatore sia collegato all’unità.
12.2. Codice errore ErX* sul display del
duty cycle
L’unità ha rilevato un errore durante l’autodiagnosi.
Riaccendere l’unità. Qualora il codice compaia
nuovamente sul display contattare il Vostro
fornitore. L’unità potrebbe essere difettosa.
* ErX: i numeri da 1/9 sono menzionati sulla
posizione X
Italiano
14
13. SPECIFICHE
13.1. Ultrasuono
Frequenze : 1 MHz
Display : intensità in W/cm2 e potenza emissione in W
(SATP*)
Soglia controllo contatto : 65%
Timer : 0-30 minuti, con dispositivo di controllo contatto
Ultrasuono continuo
Frequenza pulsato / duty cycle : 100 Hz / 100%
Intensità : 0-2 W/cm2
Ultrasuono pulsato
Frequenza pulsato / duty cycle : 100 Hz / 5,10,20,50,80%
Intensità : 0-3 W/cm2, duty cycle 5,10,20,50%
: 0-2 W/cm2, duty cycle 80%
13.2. Testina ad ultrasuoni
1 Mhz grande : Superficie geometrica 6,2 cm2, ERA*** 5,0 cm2, BNR*** max. 6 tipo collimante,
radiazioni laterali 10 mW/cm2
* SATP = Spatial Average Temporal Peak (potenza media di picco dell’impulso)
** ERA = Effective Radiating Area (Area di irradiazione reale); l’area effettiva dalla quale viene erogato
il fascio ad ultrasuoni
*** BNR = Beam Nonuniformity Ratio (Rapporto di non Uniformità del fascio); costituisce il rapporto fra
i valori di intensità di picco e quelli medi del fascio ad ultrasuoni. Un BNR relativamente
basso esclude la possibilità di elevate concentrazioni di energia nel fascio irradiante.
12.3. Il dispositivo di controllo contatto
non funziona
Per controllare il funzionamento del dispositivo
di controllo contatto, posizionare la testina in
un recipiente pieno d’acqua. Nel caso in cui
quest’ultimo funzioni, si consiglia di controllare
che il gel utilizzato sia sufficiente.
Quest’ultimo non funziona con un’intensità pari
a 0,1 o 0,2 W/cm2.
Italiano
15
14. DATI TECNICI
14.1. Alimentatore principale
Numero modello : ENB-1530
Tensione alimentazione : 100-240 Volt
Frequenza : 50/60 Hz
Assorbimento max : 40 VA
14.2. Sonopuls
Dispersione corrente in uscita : Meglio del requisito IEC (IEC < 100 µA)
Idem, in condizione di primo guasto : Meglio del requisito IEC (IEC < 500 µA)
Classe di sicurezza : II tipo BF, secondo IEC 60601-1
Peso : 1,7 kg
Dimensioni : 220 x 200 x 195 mm.
14.3. Condizioni ambientali per il trasporto e la collocazione
Temperatura ambiente : -10° fino a + 50°C
Umidità relativa : 10 fino a 100%
Pressione atmosferica : 500 fino a 1060 hPa
14.4. Condizioni ambientali per il normale utilizzo
Temperatura ambiente : 10° fino a 40° C
Umidità relativa : 10 fino a 90 %
Pressione atmosferica : 500 fino a 1060 hPa
Classe Medica IIb
Questo apparecchio risponde a tutti i requisiti della Direttiva 93/42/CEE del Consiglio, del
consiglio delle comunità Europee, concernente i dispositivi medici.
Norme internazionali di sicurezza
Il Sonopuls 190 è conforme alle norme internazionali per i dispositivi elettromedicali IEC 60601-1, compre-
sa la IEC 60601-2-5 (Ultrasuono).
Classe II
di sicurezza II (isolamento doppio)
Tipo BF
l’apparecchio ha un circuito paziente di tipo flottante.
Modifiche tecniche riservate.
15. INFORMAZIONI PER GLI ORDINI
Per le informazioni sugli ordini del Sonopuls 190 e relativi accessori si prega di voler fare riferimento al
relativo catalogo.
II
16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Enraf-Nonius Sonopuls 190 Manuale utente

Tipo
Manuale utente