Raider Garden Tools RD-GCS22 Manuale utente

Categoria
Motoseghe
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

RAIDER
GARDEN TOOLS
USER’S MANUAL
○ бензинов верижен
трион
○ gasoline chain saw
○ fierastraul cu lant pe
benzina
○ бензинска моторна
пила
○ motorna testera benzina
○ αλυσοπρίονο βενζίνης
○ benzinska pila motora
○ бензопила
○ bencinska verižna žaga
○ tronçonneuse à essence
○ motosega a benzina
○ gasolina ĉeno vidis
○ serra de corrente a gaso-
lina
www.raider.bg
Contents
2 BG схема
3 BG оригинална инструкция за употреба
13 EN original instructions’ manual
21 RO manual de instructiuni originale
30 MK yпатство за употреба
39 SR originalno uputstvo za upotrebu
47 EL пρωτότυπο οδηγιών χρήσης
57 HR originalne upute za rad
65 RU оригинальное руководство
пользователя
74 SL preklad pôvodného návodu na použitie
82 FR manuel d’instructions
91 IT manuale delle istruzioni
100 ES instrukcio ‘manlibro
109 PT manual de instruções
RD-GCS22
2www.raider.bg
3
10
11
8
16
15 14
13
1
2
4
5
6
12
9
7
Изобразени елементи:
1. Блокировка на лоста за газта.
2. “Смукач”.
3. Пластмасова “Крилчата гайка” за капака на
въздушния филтър.
4. Капак на въздушния филтър.
5. Предна ръкохватка.
6. Лост на спирачката.
7. Винт за регулиране затягането на веригата.
8. Лост на газта.
9. Задна ръкохватка.
10. Ръкохватка на стартера.
11. Пусков прекъсвач на запалването.
12. Капачка на резервоара за гориво.
13. Капачка на резервоара за масло за смазване на
веригата.
14. Водеща шина.
15. Режеща верига.
16. Зъбно колело (“звездочка”) на водещата шина.
* Може да има разлика във външния вид между машината
от схемата и реалния модел.
Items displayed:
1. Locking the throttle lever
2. Choke control
3. Plastic “ nut” for the air lter cover
4. Air lter cover
5. Front handle
6. Brake level
7. Screw for adjusting the chain
8. Throttle lever
9. Rear grip
10. Starter handle
11. Starting ignition switch
12. Fuel tank cover
13. Chain oil tank cap cover
14. Guide bar
15. Saw chain
16. Cogwheel (“star”) of the guide bar
* There may be a difference in appearance between the machine
from the scheme and the real model.
3
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на бензинов верижен трион от най-бързоразвиващата се марка за инструменти
- RAIDER. При правилно инсталиране и експлоатация, RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви
достави истинско удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отличната сервизна мрежа с 46 сервиза в цялата
страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата “Инструкцията за
употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната и употреба, прочетете настоящите
инструкции внимателно, включително препоръките и предупрежденията в тях. За избягване на ненужни грешки и
инциденти, важно е тези инструкции да останат на разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват
машината. Ако я продадете на нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да се предаде заедно с нея, за да
може новия ползвател да се запознае със съответните мерки за безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя и собственик на
търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София 1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. 02 934
33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството ISO 9001:2008 с обхват
на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на професионални и хоби електрически, пневматични и механични
инструменти и обща железария. Сертификатът е издаден от Moody International Certication Ltd., England.
Технически данни
параметър мерна
единица стойност
Модел -RD-GCS22
Двигател -
Едноцилиндров,
бензинов, двутактов
с въздушно
охлаждане
Обем на цилиндъра cm345
Мощност kW 1.8
Запалителна свещ -L8RTF
Обороти на празен ход min-1 3 200
Обороти при които се включва центробежния съединител min-1 4 200
Максимални обороти min-1 10 000
Обем на резервоара за гориво ml 550
Масло за веригата -SAE 10W30; EP90
Обем на резервоара за масло на веригата ml 250
Състав на горивната смес (специално двутактово масло за
двигатели с въздушно охлаждане и бензин) -
1:25
(1L гориво -
40 ml масло)
Стъпка на веригата Inch 0.325”
BG
4www.raider.bg
параметър мерна
единица стойност
Дебелина на водещите звена на веригата Inch 0.058”
Брой на водещите звена на веригата за шина 350 mm (14”) - 64
Водещо зъбно колело -7 зъба x 0.325”
(8,25 mm)
Препоръчителни дължини на водещата шина min - max 350 - 450 mm,
(14” - 18”)
Дължина на рязане с водеща шина 350 mm (14”) mm 340
Дължина на рязане с водеща шина 400 mm (16”) mm 390
Дължина на рязане с водеща шина 450 mm (18”) mm 440
Еквивалентни нива на вибрации (ah) предна / задна дръжка m/s28.5
Ниво на звуковото налягане LPA dB(A) 96
Ниво на мощността на звука LWA dB(A) 114
1. Правила за безопасност.
1.1. Безопасна експлоатация на бензиновите верижни триони.
Предупреждение!
На лицата незапознати с текста на инструкцията не се разрешава да използват верижния трион.Бензиновият
трион може да бъде употребяван само за рязане на дървесина.Потребителят поема целия риск в случай на употреба
на триона за други цели осъзнавайки, че това може да бъде опасно. Производителят не носи отговорност за щети
произлизащи от неправилната експлоатация на верижния трион.
1.2. Работно място.
На работното място следва да се поддържа ред и да се осигури добро осветление.Безпорядъкът и лошото
осветление могат да доведат до нещастни случаи особено при употребата на верижни триони.Да не се допускат деца
и странични наблюдатели до работното място.Невниманието на оператора може да доведе до загубата на контрол
върху машината.
1.3. Лична безопасност.
Трябва да се използват лични предпазни средства. Работен комбинезон, предпазни очила, предпазни обувки,
предпазна каска, антифони и кожени ръкавици. Използването при определени условия на защитни средства намалява
риска от телесни увреждания.Не надценявайте своите възможности. Трябва през цялото време да стоите стабилно
и да пазите равновесие. Това улеснява контрола над триона при непредвидени ситуации.Не се разрешава носенето
на свободно висящи дрехи или бижута. Косата, дрехите и ръкавиците трябва да са далече от движещите се части.
Свободно висящите дрехи, бижутата и косата могат да се заплетат в подвижните части.
1.4. Транспорт и съхраняване.
Пренасяйки триона трябва да изключим двигателя, да сложим кожуха на режещата верига и да включим спирачката
на веригата. Пренасянето на включен и незащитен трион може да доведе до телесни увреждания.Триона трябва да се
пренася, като се държи за предната ръкохватка. Държането на триона за други места не е сигурно и може да причини
наранявания.Триона трябва да се контролира. Проверявайте закрепването на подвижните елементи, дали няма
повредени части. В случай, че бъдат констатирани повреди, необходимо е те да бъдат отстранени преди употребата на
триона. Неправилният начин на поддръжка на машината може да бъде причина за много нещастни случаи.Режещата
верига трябва да бъде чиста и с остри режещи ръбове. Редовното острене на веригата намалява риска от заклещване
и улеснява работата.
1.5. Експлоатация и поддръжка.
Трябва периодично да се проверява правилното функциониране на спирачката на триона. Неизправната спирачка
може да доведе до не изключване на режещата верига при опасни ситуации.
1.6. Безопасност при работа.
1.6.1. След, като изключим двигателя на триона трябва да включим спирачката на веригата.
1.6.2. Бъдете особено внимателни в края на рязането. При липса на съпротивление, каквото оказва обработваният
5
материал, трионът пада по инерция и може да причини наранявания.
1.6.3. При продължителна работа операторът може да почувства изтръпване на пръстите или ръцете. При това
положение трябва да се прекъсне работа и да се направи необходимата почивка, тъй като с изтръпнали ръце не можем
да направляваме добре триона.
1.6.4. При появяването на признаци на преумора следва веднага да прекъснете работата.
1.6.5. Зареждайте резервоара на триона с гориво само при изключен и изстинал двигател, тъй като съществува
риск от разливане и подпалване на горивото от горещите части на машината.
1.6.6. В случай на изтичане на гориво или при констатиране на нехерметичност не бива да включваме триона, тъй
като съществува опасност от пожар.
1.6.7. По време на работа трионът много се нагрява и трябва да бъдете особено внимателни и да не докосвате с
голи ръце горещите му части.
1.6.8. Трионът може да бъде обслужван само от едно лице. Всички останали лица трябва да се намират далече от
зоната на действие на верижния трион. Това се касае особено за деца и животни.
1.6.9. При включването на триона режещата верига не трябва да се опира до материала предназначен за
обработка и да се докосва до каквото и да било. Тя трябва да е свободна до достигане на необходимите обороти на
машината.
1.6.10. По време на работа дръжте триона здраво с двете ръце за двете ръкохватки. Заемете устойчива позиция.
1.6.11. Трионът не трябва да бъде използван от деца и юноши. Трионът може да се използва само от възрастни,
които знаят как да работят с него. Верижният трион следва да бъде предаден заедно с настоящата инструкция за
обслужване.
1.6.12. Преди да започнете работа трябва да изключите спирачката на веригата (изтегляте лоста към себе си). Той
изпълнява ролята и на предпазна преграда на ръката.
1.6.13. Верижният трион се изважда от обработвания материал само при движеща се режеща верига.
1.6.14. При рязане на “бичен” дървен материал и/или на тънки клони използвайте подпора (“магаре”). Не режете
няколко дъски едновременно сложени една върху друга, както и материал държан от друго лице или подпиран с крак.
Това е изключително опасно!
1.6.15. Закрепявайте здраво дългите обработвани елементи.
1.6.16. При наклонен терен стойте обърнати с лице към наклона по време на рязането.
1.6.17. При рязане през цялата ширина винаги използвайте опорните шипове като подпора.
1.6.18. Ако е невъзможно да извършите рязането от един път, отдръпнете триона малко назад, преместете триона
да опре на друг шип и продължете рязането, леко повдигайки задната ръкохватка.
1.6.19. При хоризонталното рязане трябва да се разположите под ъгъл възможно най-близък до 90° спрямо
материала. Такава операция изисква повишено внимание.
1.6.20. При заклещването на веригата по време на рязането в горната част на веригата може да настъпи отскачане
в посока към оператора. Поради това следва да режете използвайки долната част на веригата, защото тогава при
заклещването на веригата отскачането няма да настъпи в посока към Вашето тяло.
1.6.21. Бъдете особено внимателни при рязането на разцепваща се дървесина. Отрязаните парчета дървесина
могат да бъдат изхвърляни във всяка посока и да причинят телесни увреждания !
1.6.22. Рязането на клоните на дърветата трябва да бъде извършвано от обучени лица. Неконтролираното падане
на отрязания клон на дървото носи риск от телесни увреждания!
1.6.23. Не се разрешава рязането с предната част на шината. Това ще предизвика силен откат.
1.6.24. Обърнете особено внимание на клоните, които са увиснали. Не бива да се режат от долната страна,
свободно висящи клони.
1.6.25. Винаги стойте отстрани спрямо предвижданата линия на посоката на падане на дървото, което режете.
1.6.26. Когато поваляте дърво, съществува риск от счупване и падане на клони или дървета намиращи се наблизо.
Следва да бъдете особено внимателни, тъй като съществува риск от телесни повреди.
1.6.27. На наклонени терени стойте винаги по-високо от обработвания материал и никога по-ниско.
1.6.28. Пазете се от дървета търкалящи се във ваша посока. Отскачайте настрани!
1.6.29. Работещият трион може да се обърне, когато предната част на направляващата шина докосва обработвания
материал. В такъв случай трионът може изведнъж да отскочи в посока към оператора (риск от телесни увреждания !).
1.6.30. Не се разрешава използването на триона на височина над раменете или когато стоите на дърво, стълба,
скеле и др.
1.6.31. Избягвайте докосването на ауспуха. Горещият ауспух може да Ви причини сериозни изгаряния.
1.7. За избягване на “отката” (отскачането) на триона, следва да се спазват следните указания.
6www.raider.bg
1.7.1. Никога не започвайте и не извършвайте рязането с предната част на направляващата шина на веригата!
1.7.2. Винаги започвайте рязането с вече включен трион и верига движеща се с необходимата скорост!
1.7.3. Проверявате дали режещата верига е добре наострена.
1.7.4. Никога не бива да режете повече от един клон едновременно. По време на рязането обърнете внимание на
съседните клони. При рязането на дървото по цялата ширина трябва да обърнете внимание на стволовете на околните
дървета.
2. Функционално описание и предназначение на бензиновия верижен трион.
Бензиновият верижен трион е ръчно водима машина. Задвижва се посредством едноцилиндров двутактов бензинов
двигател с вътрешно горене и въздушно охлаждане. Предназначен е за работа в домашната градина, за рязане на
дървета, подрязване на клони, рязане на дърва за отопление, както и за други операции свързани с рязане на дървесина.
Този бензинов верижен трион е уред предназначен изцяло за любителска употреба.Не се разрешава използването на
уреда за дейности различни от неговото предназначение!
3. Подготовка за работа.
3.1. Пренасяне на верижния трион.
Пренасяйте верижния трион винаги с предпазния калъф върху шината и веригата. В случай, че е необходимо
да извършите няколко поредни операции на рязане, то между тези операции трионът трябва да бъде изключван
посредством пусковия прекъсвач на запалването.
3.2. Монтаж на направляващата шина и на веригата на триона.
За регулиране на опъването на веригата служи винт с гайка с щифт, който влиза в определения за това отвор на
водещата шина. Особено важно е при монтажа на шината е щифта на гайката да влезе в отвора в шината.С въртене
на винта (при разхлабена фиксираща шината гайка) щифтът се придвижва напред или назад и съответно веригата
се разхлабва или опъва.Спирачката трябва да е изключена. Дръпнете лоста на спирачката към предната ръкохватка.
Лостът на спирачката (6) трябва да се намира в горно (вертикално) положение. Отвинтвате закрепващите гайки на
шината и свалете предпазния капак на съединителя. Сложете веригата (15) върху водещото зъбно колело разположено
над съединителя.Сложете водещата шина (14) върху направляващите шпилки. Поставете я максимално близо
до водещото зъбно колело. Сложете веригата (15) върху водещото верижно колело и шината (14), като внимавате
водещите звена на веригата да влязат в канала на шината.
Преместете водещата шина (14) отдалечавайки я от водещото зъбно колело така, че направляващите елементи на
веригата да се намират в улея на направляващата шина. Проверявате дали щифта на гайката на регулиращия винт за
натягане на веригата се намира долния отвор на шината (14). Сложете капака на място му и притегнете леко гайките
на направляващата шина. Опънете режещата веригата на триона чрез винта за натягане на веригата (8). Веригата
е натегната правилно тогава когато може да бъде вдигната 3 до 4 mm по средата на водещата шина. Измерването
се извършва, когато шината е в хоризонтално положение. Затегнете здраво гайките придържайки предната част на
направляващата шина.
Преди монтирането на направляващата шина и режещата верига, трябва да проверите правилното разположение
на режещите остриета на веригата (правилното разположение на веригата върху шината е показано на предната част
на шината). Носете предпазни ръкавици при проверката и монтирането на веригата с цел да избегнете наранявания от
острите режещи ръбове.
При поставяне на нова верига на триона е необходимо време около 5 минути за загряване. През този период е
много важно смазването на веригата. След загряването проверете натягането на веригата и ако е нужно го коригирайте.
Доста често трябва да проверявате и регулирате нейното натягане, тъй като хлабавата верига лесно може да падне от
шината, по-бързо се изхабява или води до бързо изхабяване на направляващата шина.
3.3. Зареждане на резервоара на триона с масло.
Резервоарът за масло на новия трион е празен. Затова преди първата употреба е необходимо да напълните
резервоара с масло.Отвинтете капачката на резервоара за маслото за смазване на веригата (13). Налейте максимално
260 ml масло (внимавайте да не попаднат в резервоара някакви замърсители).Завинтете обратно капачката на
7
резервоара за маслото (13). Не трябва да използвате употребявано или регенерирано масло, тъй като това може да
доведе до повреда на маслената помпа. Използвайте масло SAE 10W/30 през цялата година. През лятото SAE 30W/40,
а през зимата SAE 20W/30.
3.4. Зареждане на резервоара с гориво.
При зареждането на гориво спазвайте следните правила: Двигателят не трябва да бъде включен. Не трябва да
се допуска разливането на гориво.Смесете бензин (безоловен с октаново число 95) с висококачествено масло за
двутактови бързооборотни бензинови двигатели с въздушно охлаждане в следното съотношение.
Препоръчителни пропорции на горивната смес.
През първите 20 часа работа е добре съотношението на бензин към двутактово масло да бъде 25:1 (на един литър
бензин добавете 40ml специално висококачествено масло за двутактови бързооборотни бензинови двигатели с въздушно
охлаждане). Отвинтете капачката на резервоара за горивото (12). Налейте предварително приготвената горивна смес
(максимум 550 ml). Завинтете капачката на резервоара за горивото (12). Повечето проблеми с двутактовите двигатели
с вътрешно горене са свързани с използваното гориво. Трябва да внимавате да не използвате масло предназначено
за 4-тактови двигатели.
4. Работа и настройки.
4.1. Включване на двигателя.
По време на работа трябва да държите верижния трион с двете ръце. Проверете дали резервоарите са заредени
с гориво и масло. Проверете дали лоста на спирачката (6) се намира в изключено положение (лоста трябва да е
преместен към предната ръкохватка). При студен двигател издърпайте смукача (2). Преместете пусковия прекъсвач
на запалването (11) в положение включено. Поставете триона на равна хоризонтална повърхност на земята. Държейки
здраво триона опрян на земята. Стъпете с вържа на пръстите на десния крак на задната ръкохватка. Издърпайте плавно
ръчния стартер докрай, като го хванете удобно за ръкохватката (10). Благодарение на системата EasyOn, се осигурява
лесно стартиране, плавно и равномерно ускорение на двигателя.
След запалването натиснете блокировката (1) на лоста за газта. След това натиснете с показалеца леко лоста за
газта (8). Смукачът (2) автоматично ще се върне. Оставяте двигателя да загрее като леко натискате лоста за газта (8).
В случай, че двигателят не запали след първия опит, изтегляте лоста на смукача (2) наполовина и отново издърпайте
ръчката на стартера. Не бива да се стартира двигателя, когато държите триона с ръка. По време на запалването
трионът трябва да бъде опрян на земята и да бъде здраво държан. Трябва да проверите дали веригата може да се
върти свободно без да докосва други предмети. Не бива да се режат каквито и да било материали, когато смукача (2)
е дръпнат.
4.2. Изключване на двигателя.
Освободете лоста на газта (8), за да може двигателят да поработи няколко минути на празен ход. Премествате
пусковия прекъсвач на запалването (11) в положение (STOP).
4.3. Проверка на смазването на веригата.
Преди да започнете да режете, проверете смазването на веригата на триона и нивото на маслото в резервоара.
Включете триона държейки го над земята над светъл фон. Ако се виждат увеличаващи се следи от масло, това
означава, че смазването на веригата функционира правилно. Ако няма никакви следи или ако те са минимални, трябва
да регулирате количеството на маслото за смазване на веригата посредством винта (7). В случай че регулирането не
даде никакви резултати, следва да се почисти масления път от резервоара до веригата. Ако и това не даде резултат,
се свържете със сервиза.
Това регулиране се извършва при изключен трион и при спазване на необходимите предпазни мерки, като в никакъв
случай не се позволява шината да докосне земята. Безопасно е да се запази дистанция минимум 20 см от земята. По
време на работа, количеството на маслото в резервоара не трябва никога да бъде под минимално допустимото ниво
“MIN”. Наливайте масло до положение “MAX”. При рязането на суха и твърда дървесина и при използването на цялата
работна дължина на шината регулировъчния винт (7) трябва да се постави в положение “MAX”. При рязането на мека и
влажна дървесина или при частичното използване на работната дължина на шината може да се намали количеството
на употребяваното масло чрез завъртане на регулировъчния винт (7) в посока на положение “MIN”.
В зависимост от температурата на околната среда и настроеното количество употребявано масло може да се
работи с триона от 15 до 40 минути при еднократно зареждане на масления резервоар (обемът на резервоара е 260 ml).
Масленият резервоар трябва да бъде почти празен по същото време, когато се изпразни резервоарът за гориво. При
наливането на гориво не бива да забравяте да заредите също и резервоара за масло.
4.4. Смазочни средства използвани за смазване на веригата.
Трайността на веригата и на направляващата шина на триона до голяма степен зависи от качеството на
употребеното смазочно средство. Трябва да се използват изключително смазочни средства предназначени за верижни
триони. Никога не бива да се използват употребявано или регенерирано масло за смазване на веригата на триона.
8www.raider.bg
4.5. Направляваща шина на веригата.
Направляващата шина на веригата (14) е изложена на особено интензивно износване на предната и долната част.
С цел да се избегне едностранно изхабяване вследствие на триенето, препоръчва се при всяко острене на веригата
да се обръща шината. Същевременно трябва да се почисти улея в шината и отворите за маслото. Улеят на шината
има правоъгълна форма. Проверявайте улея относно степента на износване. Долепете линия към водещата шина
и външната повърхност на зъб от веригата. Ако забележите пролука между тях, това означава, че улеят е наред. В
противен случай шината вероятно е износена и трябва да бъде сменена.
4.6. Водещо зъбно колело.
Водещото зъбно колело е елемент, който е особено подложен на износване. В случай, че бъдат забелязани видими
признаци на изхабяване на зъбите на верижното колело, то трябва да бъде сменено. Изхабеното верижно колело
допълнително съкращава трайността на веригата на триона. Верижното колело трябва да бъде сменено в оторизиран
сервиз. Избягвайте докосването на заглушителя. Горещият заглушител може да бъде причина за сериозни опарвания.
4.7. Спирачка на веригата.
Бензиновият верижен трион е снабден с автоматична спирачка, която спира движението на веригата в случай, че
се стигне до отскачане по време на рязане. Спирачката действа автоматично с помощта на инерционен механизъм.
Спирачката на веригата може да бъде задействана ръчно чрез преместване на лоста (6) в посока на направляващата
шина (20). Спирачката се задейства за 0,12 s.
4.8. Проверка на спирачката.
Преди всяка една употреба на триона трябва да проверявате действието на спирачката. Сложете работещия трион
на земята и включете двигателя на най-високи обороти за 1 - 2 секунди. Включете спирачката, като натиснете лоста
(6) напред. Веригата трябва веднага да спре. Ако веригата спира бавно или изобщо не спира, то трябва да се смени
лентата на спирачката и барабана на съединителя преди повторната употреба на триона. За да се освободи спирачката
трябва да преместите лоста (6) в посока към главната ръкохватка докато чуете характерно щракване. Преди всяка
една употреба на триона, проверявайте действието на спирачката на веригата, както и дали веригата е наострена.
Това е много важно и позволява да се ограничи евентуалното отскачане до безопасно ниво. В случай, че спирачката е
неизправна, трябва преди пристъпване към работа да се регулира или ремонтира в оторизиран сервиз. Ако двигателят
работи с висока скорост при включена спирачка на веригата, това ще доведе до прегряване на съединителя на триона.
След като се задейства спирачката на веригата, когато двигателят работи, трябва незабавно да освободите лоста за
газта и да оставите двигателя на бавни обороти.
4.9. Натягане на веригата на триона.
По време на работата с триона режещата верига се удължава вследствие на нагряването. Разтегнатата верига
се разхлабва и може да се излезе от водещата шина. Разхлабете закрепващите гайки на шината. Проверявате дали
веригата (15) се намира в улея на шината (14). С помощта на отвертка завинтете надясно винта за натягане на веригата
(8) докато веригата не бъде достатъчно натегната. Внимателно поддържайте направляващата шина в хоризонтално
положение. Отново проверете натягането на веригата. Веригата би трябвало да може да бъде повдигната от горния
край на шината на височина около 3 4 mm. Здраво затегнете гайките на шината. Не бива да се натяга веригата
прекалено силно. Регулирането извършено при силно нагрята верига може да доведе до прекомерното и натягане след
изстиване.
4.10. Работа с верижния трион.
Преди да пристъпите към планираната работа трябва да се запознаете с точката съдържаща правилата за
безопасна работа с верижния трион. Препоръчва се първо да се поупражнявате режейки ненужни парчета дървесина.
Това ще ви помогне да се запознаете по-подробно с възможностите на триона. Винаги следва да се спазват правилата
за безопасност. Верижният трион може да бъде използван само за рязане на дървесина. Не се разрешава да се режат с
него други материали. Интензивността на вибрациите и ефектът на отскачането са различни при рязането на различни
видове дървесина.
Не се разрешава използването на верижния трион като лост служещ за повдигане, преместване или разделяне
на обекти. В случай на заклещване на веригата, трябва да се изключи двигателя и да се набие в изрязания процеп
пластмасов или дървен клин, за да се освободи триона. След това отново включете триона и внимателно пристъпете
към рязането.
При рязането не е нужно да се натиска силно триона. Трябва да се окаже само малък натиск, когато трионът работи
при натиснат лоста за газта. Ако по време на рязането трионът се заклещи в прореза, в никакъв случай не бива да го
издърпвате насила. Това може да доведе до загуба на контрол върху триона и до нараняване на оператора и / или до
повреждане на триона. Преди започване на работата спирачката на веригата трябва да бъде изключена. Натиснете
бутона за блокировката на лоста на газта (1) и лоста на газта (8). Преди да започнете рязането изчакайте, докато
двигателят достигне максимални обороти. По време на работа поддържайте високи обороти. Оставете веригата да
9
реже дървесината. Натискайте триона само леко надолу. За да не загубите контрол, към края на операцията трябва да
престанете да натискате триона. След приключване на рязането освободете лоста на газта (8) и оставете двигателя да
работи на празен ход. Преди да оставите триона, изключете двигателя. Поддържането на високи обороти на триона без
рязане на дървесина води до излишна загуба и изхабяване на частите. 4.11. Защита от отскачане.
Под отскачане се разбира движение на направляващата шина на веригата на триона нагоре и / или назад, което
може да се случи, когато веригата на триона със своята предна част се опре в някакъв предмет. Трябва да се убедите
дали обработваният материал е здраво закрепен. За закрепването на материала използвайте стяги. При включването
и по време на работа трябва да държите здраво триона с двете ръце. При отскачането трионът е извън контрол и може
веригата да се разхлаби. Неправилно наточената верига повишава риска от отскачане. Никога не бива да режете на
височина по-високо от раменете. Трябва да се избягва рязането с помощта на предната част на шината, понеже това
може да предизвика внезапно отскачане на триона назад и нагоре. При работа с верижния трион винаги трябва да се
използва пълна екипировка, както и съответното работно облекло.
Демонтажът на защитните приспособления, неправилното обслужване, поддръжка или неправилно извършената
смяна на направляващата шина или на веригата, могат да доведат до повишаване на риска от телесни увреждания
при евентуално отскачане. Не се разрешава извършването на каквито и да било реконструкции на триона. В случай на
използване на самоволно реконструиран трион потребителят губи всякакви права произлизащи от гаранцията. Загубата
на гаранция може да бъде резултат също така и на използването на триона в разрез с информациите съдържащи се в
настоящата инструкция.
4.12. Рязане на парчета дървесина.
При рязането на парчета дървесина трябва да спазвате указанията за безопасност на труда и да постъпвате по
следния начин: Проверете дали парчето материал не може да се премести. Късите парчета материал преди започване
на рязането трябва да закрепим с помощта на стяги. Може да режете само дървесина или дървесиноподобни материали.
Преди рязането проверете дали трионът няма да се натъкне на камъни или гвоздеи, тъй като това би могло да доведе
до отплесване на триона и повреждане на веригата. Избягвайте ситуации, при които работещият трион би могъл да се
докосне до телена ограда или до земята. При рязане на клони, доколкото е възможно подпирайте триона и се старайте
да не режете с предната част на направляващата шина. Обърнете внимание на препятствия от рода на стърчащи
пънове, корени, вдлъбнатини и дупки в земята, тъй като те могат да бъдат причина за нещастен случай.
4.13. Рязане на дървета.
Повалянето на дървета изисква голям опит. Не извършвайте операции, за които сте недостатъчно квалифициран!
Определете посоката на падане на дървото, имайки предвид духащия вятър, наклона на дървото, разположението на
тежките клони, степента на трудност на извършваната работа след повалянето и други подобни обстоятелства. При
почистването на мястото около дървото трябва да оставите достатъчно място, за да можете да се отдръпнете по време
на падането на дървото и да обърнете внимание на стабилността на терена. Трябва предварително да предвидите
и почистите два пътя за бързото Ви оттегляне. Те трябва да са под ъгъл около 45° от линията противоположна на
предвижданата посока на падането на дървото. На тези пътища не бива да има никакви препятствия.
А. Посока на поваляне на дървото.
B. Зони на опасност.
С. Участък за изтегляне.
Повалянето се осъществява, като се правят три среза. Първо се прави направляващ срез, включващ горен (2) и
долен (1) срез, а след това се завършва повалянето с повалящ срез (3). Чрез правилно разположение на трите среза
може да се контролира посоката на повалянето. Направете първоначален горен срез, под ъгъл, на една трета от
10 www.raider.bg
диаметъра на дървото откъм страната на падането му. Направете долен хоризонтален срез, който да се съедини с
горния. Извършете повалящия срез хоризонтално от противоположната страна на направляващия и малко по-високо
от долния му край. Използвайте клинове, за да не се заклещи веригата на триона. Дървото се поваля чрез забиване на
клин (4) в повалящия срез, а не чрез рязането му през цялата широчина.
При рязане на дървета трябва да се спазват всички правила за безопасност и да се постъпва по следния начин.
Ако се стигне до заклещване на веригата на триона, трябва да се изключи триона и да се освободи веригата с помощта
на клин. Клиновете трябва да са изработени от дърво или пластмаса. В никакъв случай не се разрешава използването
на стоманени или чугунени клинове. Падащото дърво може да повлече със себе си други дървета. Опасната зона се
равнява на 2,5 дължини на поваленото дърво. Ако операторът е начинаещо или неопитно лице, се препоръчва да не се
учи сам, а да премине курс на обучение. Не бива да се режат дървета в следните случаи: Ако не могат да се определят
условията в опасната зона поради мъгла, дъжд, снеговалежи или здрач. Ако не може със сигурност да се определи
посоката на падането на дървото поради силен вятър.
4.14. Рязане на пънове.
Притискате опорния шип към материала и извършвате рязането. В случай, че не сте успели да приключите рязането
въпреки изчерпването на възможностите за преместване на триона, то трябва: Да издърпате направляващата шина
назад на известно разстояние от обработвания материал (при работеща режеща верига) и да преместите леко главната
ръкохватка, като подпирате опорния шип отдолу и довършите рязането повдигайки главната ръкохватка леко нагоре.
4.15. Рязане на повалено дърво.
Винаги трябва да стоите стабилно върху земята. Не стойте върху повалени дървета. Внимавайте поваленото
дърво да не се обърне. Спазвайте указанията в инструкцията касаещи безопасността на труда, за да избегнете
отката на триона. Винаги трябва да завършвате рязането от страната противоположна на посоката на напрежението
в дървесината с цел да не допуснете заклещването на веригата на триона в прореза. Преди започване на работа
проверете посоката на напрежението в дървото, което ще режете за да избегнете заклещването на веригата на триона.
Първото рязане трябва да извършите от страната намираща се под напрежение с цел неговото елиминиране. При
рязане на повалено дърво, първо трябва да извършите рязане на дълбочина 1/3 от диаметъра му, след това обръщате
дървото и довършвате рязането от противоположната страна. При рязането на повалено дърво не бива да позволявате
веригата да влезе в земята под него. Неспазването на това може да доведе до моментално повреждане на веригата.
При рязането на повалени дървета намиращи се на наклонена повърхност операторът винаги трябва да стои по-високо
от дървото.
4.16. Рязане на дърво с използването на подпора.
При рязане на дървета опрени върху стабилни подпори в зависимост от мястото на рязането винаги трябва да
се извърши прорез на дълбочина една трета от диаметъра откъм страната, където е напрежението, а след това
завършвате рязането откъм противоположната.
4.17. Рязане и подрязване на клони на дървета и храсти.
Подрязването на клоните на повалените дървета започвате отдолу и продължавате в посока на неговата корона.
Малките клончета трябва да се отрязват с един замах. Първо се проверява на коя страна е огънат клонът. След това
извършвате първоначалното рязане откъм страната на огъването, като го завършвате от противоположната страна.
Внимавайте отрязаният клон да не отскочи назад. При отрязването на клони на дървета винаги трябва да се реже
отгоре надолу позволявайки на отрязания клон свободно да падне на земята. Понякога обаче може да се наложи
11
отрязването на клона отдолу. Трябва да бъдете особено внимателни при рязането на клон, който е под напрежение.
Такъв клон може след отрязването му да отскочи и да удари оператора. Не бива да режете клони катерейки се на
дървото. Не бива да стоите на стълби, платформи, дърва или в други подобни позиции, които биха могли да доведат
до загуба на равновесие и на контрол върху триона. Не бива да извършвате рязане на височина над вашите рамена.
Триона трябва да се държи винаги с двете ръце.
5. Обслужване и поддръжка.
Преди пристъпване към почистването, проверката или ремонта на триона, трябва да сте сигурни, че двигателят е
изключен и е изстинал. Свалете кабела от запалителната свещ за да избегнете случайното включване на двигателя.
5.1. Съхраняване.
Преди да бъде оставен на съхранение за период по-дълъг от един месец, от триона трябва изцяло да се изпразни
неговото гориво. Изпразнете горивото от резервоара, включвате двигателя и го оставяте да работи, докато горивото се
изчерпи. Всеки сезон използвайте ново гориво. Никога не бива да се използват каквито и да било почистващи средства за
резервоара на горивото, понеже това може да доведе до повреда на двигателя. Следва да обърнете особено внимание
на това, вентилационните отвори в корпуса на двигателя да са чисти. За почистване на пластмасовите елементи трябва
да се използва слаб разтворител и гъба.
Разрешава се провеждането само на тези операции по поддръжката, които са описани в настоящата инструкция.
Всички останали операции могат да бъдат извършвани само в оторизиран сервиз. Не се разрешава извършването на
каквито и да било промени в конструкцията на триона. Когато трионът не е използван, той трябва да бъде съхраняван
след почистването му върху плоска повърхност, на сухо място, недостъпно за деца.
Много е важно да не се допусне по време на съхранението събирането на утайка от гумени частици в основните
елементи на горивната система - карбуратора, горивния филтър, тръбата, по която постъпва горивото или резервоара.
Горива със съдържание на етилов или метилов алкохол могат да поглъщат влагата, което по време на съхраняването
води до отделяне на горивната смес и образуването на киселини. Такъв бензин може да доведе до повреда на двигателя.
5.2. Въздушен филтър.
Замърсеният въздушен филтър предизвиква намаляване на ефективността на двигателя с вътрешно горене и
увеличаване на разхода на гориво. Въздушният филтър трябва да бъде почистван след всеки 5 часа работа на триона.
Почистете капака на въздушния филтър (4) и повърхността около него, за да не проникнат замърсявания при неговото
сваляне в камерата на карбуратора. Отвинтвате закрепването(3) на капака на въздушния филтър (4) и го демонтирате.
Извадете въздушния филтър. Измийте въздушния филтър във вода със сапун, изплакнете го с чиста вода и го изсушете.
Монтирайте въздушния филтър проверявайки дали улеите по краищата на филтъра добре пасват към издатините върху
капака на въздушният филтър (4).
При монтирането на капака на въздушния филтър (4) проверявате дали кабелът на запалителната свещ и
винтовете за регулиране на карбуратора се намират на съответните места. С цел да се избегне опасността от пожар
или образуването на опасни изпарения, въздушният филтър не бива да бъде почистван с помощта на бензин или други
леснозапалими разтворители.
5.3. Охлаждане на цилиндъра на двигателя.
Прахът събиращ се върху оребряването на цилиндъра може да предизвика прегряване на двигателя. Периодично
контролирайте и почиствайте ребрата за охлаждане на цилиндъра по време на операциите по поддръжка на въздушния
филтър.
5.4. Направляваща шина и режеща верига.
На всеки 5 часа работа трябва да се провери състоянието на шината и на веригата. Премествате пусковия прекъсвач
на запълването (11) в изключено положение. Разхлабвате и отвинтвате гайките на направляващата шина (7). Свалете
капака и демонтирайте шината (14) и веригата (15). Почистете маслените отвори и улея в направляващата шина (14).
Смажете предното верижно колело на шината (16) през отвора намиращ се в предната част на шината. Проверявайте
състоянието на веригата (15).
5.5. Острене на веригата на триона.
На режещите инструменти следва да се обръща повишено внимание. Режещите инструменти трябва да са остри
и чисти, което гарантира безаварийното и безопасно извършване на работата. Работата с трион, който има изхабена
верига, води до ускорено износване на веригата, направляващата шина и задвижващото колело на веригата, а може
да доведе дори до скъсване на веригата. Затова е много важно своевременно да се наостря веригата. Остренето на
веригата е сложна операция. Самостоятелното острене на веригата изисква употребата на специални инструменти и
умения. Препоръчва се поверяването на тази операция на квалифицирани лица.
5.6. Горивен филтър.
Отвинтете капачката на резервоара за гориво (12). С помощта на телена кукичка извадете горивния филтър през
отвора за наливане на горивото. Демонтирайте горивния филтър и го измийте с бензин или го сменете с нов. Монтирайте
12 www.raider.bg
горивния филтър в обратно м резервоара. Завинтвате капачката на резервоара за гориво (12). След демонтирането на
горивния филтър използвате кука за да повдигнете края на смукателния маркуч. При монтажа на горивния филтър
внимавайте да не би в смукателния маркуч да проникнат някакви замърсявания.
5.7. Маслен филтър.
Отвинтете капачката на резервоара за маслото (13). С помощта на телена кукичка извадете масления филтър
през отвора за наливане на маслото. Измийте масления филтър в бензин или го сменете с нов. Отстранете всички
замърсявания от резервоара. Монтирайте масления филтър в резервоара. Завинтете капачката на резервоара за масло
(13). При слагането на масления филтър в резервоара трябва да проверите дали той се докосва до предния десен ъгъл.
5.8. Запалителна свещ.
С цел безупречното функциониране на машината трябва периодично да се проверява състоянието на запалителната
свещ. Демонтирайте капака на въздушния филтър (4). Извадете въздушния филтър. Свалете кабела от запалителната
свещ. С помощта на ключа за свещи (в екипировката) отвинтете запалителната свещ. Почиствате и регулирате
разстоянието между контактите (0,65 mm), а при необходимост сменете свещта.
5.9. Други указания.
Проверете дали няма течове на гориво, разхлабени връзки и повредени основни части, особено връзките на
ръкохватките и закрепването на направляващата шина. В случай, че бъдат открити някакви повреди, то преди
повторната употреба трябва да сте сигурни, че трионът е отремонтиран. Всякакъв вид неизправности трябва да бъдат
отстранявани от оторизирания сервиз на RAIDER.
Преди работа с машината прочетете
инструкциите за употреба.
Работете с каска, антифони и
предпазни очила.
Внимание! Опасност!
Внимание! Опасност от обратен удар. (Откат).
При работа винаги дръжте машината с двете
ръце.
13
Original instruction manual
Dear user,
Congratulations for the purchase of our RAIDER brand gasoline chain saw. As being properly installed and operated,
RAIDER are safe and reliable power tools, and their usage brings real pleasure. For your convenience an excellent service
network of 46 service stations has been built across the country.
Before operating the gasoline chain saw, please read carefully all instructions, recommendations and warnings and keep
them safe for further reference for all who will use the fan heater.
In case you decide to sell or submit this product to a new owner, please make sure the “Instructions’ manual” is available with
it, so that new owner can get acquainted with the relevant safety measures and operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and owner of the trademark RAIDER.
Address: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg;
www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company has introduced and maintained its Quality Management System as per ISO 9001:2008 with a scope
of certication: Trade, import, export and service of hobby power, air and mechanical tools and hardware. The certicate was
issued by Moody International Certication Ltd., England.
Technical Data
Parameter Units of
measurement Value
Type of model - RD-GCS22
Engine type -Air cooling single
cylinder, two stroke
Cylinder displacement cm345
Power kW 1.8
Type of spark plug -L8RTF
No-load speed min-1 3 200
Clutch engagement speed min-1 4 200
Maximum power speed min-1 10 000
Fuel tank volume ml 550
Chain oil -SAE 10W30
EP90
Oil tank volume ml 250
Two-cycle oil/Gasoline mixing ratio -1:25
(1L fuel - 40 ml oil)
Chain pitch Inch 0.325”
Chain gauge Inch 0.058”
Number of drive link for chain saw 350 mm (14”) - 64
Sprocket -7 teeth x 0.325”
(8,25 mm)
EN
14 www.raider.bg
Parameter Units of
measurement Value
Recommended guide-bar length min - max 350 - 450 mm,
(14” - 18”)
Cutting length with guide-bar 350 mm (14”) mm 340
Cutting length with guide-bar 400 mm (16”) mm 390
Cutting length with guide-bar 450 mm (18”) mm 440
Equivalent vibration level (ah) front / rear handle m/s28.5
Sound pressure level LPA dB(A) 96
Sound power level LWA dB(A) 114
1. General guidelines for safe operation.
1.1. Safe operation of gasoline chain saws.
Warning! Persons unfamiliar with instruction manual are not allowed to use chain saw. Use the chain saw for cutting wood
only. Other use of the chain saw is the sole responsibility of the user who should bear in mind that it may be dangerous. The
manufacturer is not responsible for losses and damages resulting from unintended use of the chain saw. Workplace
1.2. Work area safety.
Keep your workplace tidy and ensure it is well lit. Untidiness and insufcient illumination contribute to accidents especially
when chain saws are in use. Keep children and bystanders away from the workplace. Distraction may cause loss of control over
the tool.
1.3. Personal safety.
Use safety equipment, such as work suit, protective glasses, protective shoes, protective helmet, earmuffs, protection and
leather gloves. Using safety equipment in appropriate conditions reduces risk of body injury. Do not overestimate your abilities.
Stand rmly and keep your balance at all times. It enables better control over the saw in unpredicted situations. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothes and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair
may be caught by moving parts.
1.4. Transportation and storing.
When carrying the chain saw switch off the engine, put on the chain cover and switch on the chain brake. Carrying unsecured
and operating chain saw may cause body injury. Carrying the chain saw is possible only when holding its front handle. Other
parts may not ensure appropriate grip and even cause injury. Inspect your chain saw. Check alignment and xing of moving
parts, check against part cracks and all other factors that may affect operation of the saw. Repair the saw before use if it is
found damaged. Many accidents are caused by improper maintenance of tool. Cutting chain should be clean and sharp. Proper
maintenance of sharp cutting edges of chain reduces the risk of jamming and makes operation easier.
1.5. Power tool use and care.
Check proper operation of the saw brake regularly. In emergency situation, non-operational brake may make chain
disengagement impossible.
1.6. Operation.
1.6.1. Switch off the chain saw engine before releasing the chain brake.
1.6.2. Be very careful at the end of a cut, because the saw having no support in processed material falls down due to its
inertia, which may cause injuries.
1.6.3. When working for a long time, the saw operator may experience formication and numbness in ngers and hands.
1.6.4. Stop working in such case, because numbness reduces precision in saw use.
1.6.5. Fill the fuel tank of the saw with petrol and oil blend when the engine is off and cooled down, otherwise there is risk of
spilling the blend and ignition from hot parts of the saw.
1.6.6. Do not start the saw when leakage is found, it may cause re.
1.6.7. The saw heats considerably during operation. Be careful and do not touch hot parts of the saw with unprotected parts
of your body.
1.6.8. Only one person can operate the chain saw at a time. All other persons shall be away from working area of the chain
saw. Especially children and animals should be away from working area.
15
1.6.9. When starting the saw, its chain must not rest on the processed material or touch anything else.
1.6.10. When working with the chain saw hold it with both hands by both handles. Keep rm body position.
1.6.11. Children and juveniles cannot operate the chain saw. Allow access to the saw only to adults who know how to handle
the tool. This instruction manual should be given with the chain saw.
Stop working with the chain saw with rst signs of fatigue.
1.6.12. Before starting to cut set the chain brake lever in appropriate position (pull it to yourself). It is also hand guard.
1.6.13. Move chain saw away from the material being cut only when the cutting chain is working.
1.6.14. When cutting processed sawn wood or thin branches use support (sawing horse). Do not cut several boards at the
same time (placed one on top of another), or material held by other person or held with foot.
1.6.15. Long objects should be rmly xed before cutting.
1.6.16. In uneven, sloping terrain proceed with your work when facing upwards.
1.6.17. When cutting through always use the bumper spike as a point of support. Hold the saw by the rear handle and guide
with the front handle.
1.6.18. In case the cut cannot be completed in one run, pull the saw a little back, put the bumper spike in another place and
continue the cut lifting rear handle slightly.
1.6.19. When cutting in horizontal plane, position yourself at an angle as close to 90º from cutting line as possible. Such
operation requires concentration.
1.6.20. When the chain is pinched when cutting with the tip of the bar, the saw may recoil towards operator. Because of this
effect cut with the straight part of the chain whenever possible. Then, in case of pinching, the recoil effect changes direction
away from the operator.
1.6.21. Be very careful when cutting wood when there is the risk of splitting. Pieces of wood that are cut off can be ung in
any direction (risk of body injury!).
1.6.22. Only trained persons should cut tree branches! Uncontrolled fall of a tree branch constitutes a risk of body injury!
1.6.23. Do not cut with tip of the guide bar (risk of recoil).
1.6.24. Pay special attention to branches under strain. Do not cut branches, which hangs freely, from below.
1.6.25. Always stand to the side of predicted fall line of the tree that is to be cut.
1.6.26. During a tree fell there is a risk that branches of the tree, or trees in proximity, will break and fall. Be very careful,
otherwise a body injury may occur.
1.6.27. On a sloped terrain the operator should stay on upper part of the slope with respect to the tree being cut, never lower.
1.6.28. Watch out for logs that may roll down towards you. Jump away!
1.6.29. Operating saw tends to rotate when tip of the chain guide bar touches processed material. In such case the saw may
get out of control and move towards the operator (risk of body injury!).
1.6.30. Do not use the saw above your shoulder level, or when standing on a tree, ladder, scaffold, trunk etc.
1.6.31. Avoid touching the mufer. Hot mufer may cause severe burns.
1.7. To prevent saw recoil follow below instructions.
1.7.1. Never start or guide a cut with the tip of the guide bar!
1.7.2. Always start cutting with saw previously switched on!
1.7.3. Ensure the cutting chain is sharp.
1.7.4. Never cut more than one branch at a time. When cutting off, watch out for surrounding branches. When cutting a tree
through, watch out for nearby tree trunks.
2. Construction and use.
Petrol chain saw is a hand-held tool. It is driven by an air cooled, two-stroke combustion engine. Tool of this type is designed
for tasks in home garden. The saw can be used for cutting down trees, cutting branches, rewood, wood for replace and other
tasks where cutting wood is necessary. Petrol chain saw is a tool for amateur use only.
Use the device according to the manufacturers instructions only.
3. Preparation for operation.
3.1. Carrying the chain saw.
Prior to carrying the chain saw slide chain cover onto guide bar and chain. When carrying the chain saw, hold it by front
handle. Do not carry the saw when holding main handle. If several cuttings are to be made, switch off the chain saw with the
ignition switch between consecutive tasks.
3.2. Installation of guide bars and saw chain.
Prior to guide bar installation remove plastic transport spacer, placed on guide xing screws under the guard. Use pin and
adjustment screw for adjustment of chain tension. It is very important that the bolt located on adjustment screw falls into hole in
the guide bar during installation of the guide bar. You can move the bolt to the front and back by turning the adjustment screw.
Those parts must be set appropriately prior to starting guide bar installation in the saw. Guide bar and chain are supplied
16 www.raider.bg
separately. Brake lever (6) must be in the upper (vertical) position. Unscrew the guide bar xing nuts and remove the casing. Put
the chain (15) onto driving chain wheel located behind the clutch. Install the guide bar (14) (slide it behind the clutch) onto guiding
screws and push towards driving chain wheel. Put the chain (15) onto guide bar chain wheel (16) from below.
Move the guide bar (14) away from the driving chain wheel, so chain guiding links are placed in the guide bar groove. Ensure
the pin of the chain tension adjustment screw is in the middle of the lower hole of the guide bar (14), adjust when necessary.
Place the casing in its place and x by slightly tightening guide bar xing nuts. Strain the chain appropriately using the chain
tension adjustment screw. Chain tension is appropriate when the chain can be lifted by 3 to 4 mm in the middle of the guide bar
in horizontal position.
Firmly tighten guide bar xing screws while holding the guide bar tip. Prior to guide bar and chain installation ensure that
position of chain cutting blades is appropriate (correct position of the chain on the guide bar is shown on the tip of the guide bar).
Always wear protective gloves during checks and installation of the chain to prevent cuts from sharp edges of the chain. New
chain requires start-up period, which lasts approximately 5 minutes. Chain lubrication is very important in this phase. Check chain
tension after start-up period and readjust if necessary. Check and adjust the chain tension frequently. Too loose chain can easily
slide off the guide bar, quickly wear out or quickly wear out the guide bar.
3.3. Filling saw tank with oil.
Oil tank in new chain saw is empty. Fill the tank with oil prior to rst use. Unscrew oil ller plug (13). Pour in maximally 260
ml of oil (be careful to avoid contamination of oil during lling of the tank). Screw oil ller plug (13). Do not use oil that has
been already used or regenerated, as this may damage the oil pump. Use SAE 10W/30 oil for the whole year or SAE 30W/40 in
summer and SAE 20W/30 in winter.
3.4. Filling the fuel tank.
When lling the fuel, follow these rules:
Engine must not work. You must not spill the fuel. Accordingly to the below table, mix petrol (lead-free with octane number
95) with good quality engine oil for two stroke engines. Recommended fuel blend ratio. Working conditions Petrol: oil 25 : 1
1 L gasoline - 40 ml two stroke oil Unscrew the tank cap cover for fuel (12). Pour in previously prepared fuel blend (max. 550 ml).
Screw the tank cap cover for fuel (12). Most problems with combustion engines result directly or indirectly from fuel used. You
must not use oil designed for four-stroke engines to prepare fuel blend.
4. Operation and settings
4.1. Starting the engine.
Hold the chain saw with both hands during operation. Check level in the fuel tank and the oil tank. Ensure the brake lever
(6) is in the switched on position (moved to the front). When engine is cold, pull out choke (2). Set the ignition switch (11) to
switched on position. Place the saw on stable ground. While holding the saw pressed against ground, pull slowly the starter line
(10). Sistem EasyOn conducive to recoil start function, for easy starting. After starting the saw, press the throttle lever lock (1)
and throttle level (8) slightly (choke cable will move automatically to switched off position).
Allow the engine to heat up with throttle lever (8) slightly pressed. Move the brake lever (6) to switched off position (to the
back). In case the engine does not start at the rst try, pull out the choke (2) halfway and pull the starter line again. Do not start
the engine while holding the saw in hands. During start up the chain saw must rest on ground and be held rmly. Ensure the chain
is free to move without touching any object. Do not cut any material with choke cable pulled out.
4.2. Stopping the engine.
Release the throttle lever (8) and allow the engine to run idle for a few minutes. Set the ignition switch (11) to STOP position.
4.3. Checking chain lubrication.
Check lubrication of the chain and oil level in the tank before starting to work. Switch on the saw and hold it above ground.
If you see enlarging oil marks, the chain lubrication works well. If there are no oil marks or they are very small, use oil feed
adjustment screw (7) to make appropriate adjustments. In case the adjustment brings no effects, clean oil outlet, upper hole of
chain tension and oil way or contact service. Make adjustments when the saw is switched off, observe precaution measures and
do not allow the guide bar to touch ground. Operate the tool safely and maintain at least 20 cm distance from ground. Use oil
feed adjustment screw (7) to set amount of supplied oil accordingly to respective operating conditions.
17
MIN position - oil ow decreases.
MAX position - oil ow increases.
When cutting hard and dry wood and using whole length of the guide bar when making a cut, set the oil feed adjustment
screw (7) to the MAX position. You can reduce amount of oil supplied by turning oil feed adjustment screw (7) to MIN position,
when cutting soft and damp wood, or when only part of the working length of the guide bar is used. Depending on ambient
temperature and amount of oil supplied, you can operate the chain saw for 15 to 40 minutes per one lling the oil tank (tank
capacity is 260 ml). Oil tank should be almost empty when the fuel tank is emptied. When lling the fuel remember about lling
oil tank as well.
4.4. Chain lubricants.
Durability of chain and guide bar depends heavily on quality of lubricant. Use only lubricants, which are designed for chain
saws. Never use regenerated or previously used oil for chain lubrication.
4.5. Chain guide bar.
Guide bar (14) is exposed to heavy wear especially in tip and bottom part. To prevent side wear due to friction, it is
recommended to turn over the guide bar every time the chain is sharpened. Clean the guide bar groove and oil holes on that
occasion. Guide bar groove is rectangular. Check the groove against wear. Put rule to guiding strip and outer surface of a chain
tooth. If you observe distance between, the groove is correct. Otherwise the guide bar is worn out and needs to be replaced.
4.6. Chain wheel.
Driving chain wheel is subject to especially heavy wear. Replace the chain wheel when you observe clear signs of wear of
wheel teeth. Worn chain wheel additionally reduces durability of chain. Chain wheel should be replaced by authorized service
workshop.
4.7. Chain brake.
The saw features automatic brake, which stops the chain in case of recoil during chain saw operation. The brake engages
automatically when force of inertia is applied to a weight located inside the brake casing. The chain brake can also be switched
on manually, when the brake lever (6) is moved towards the guide bar (14). Switching the chain brake stops the chain movement
in 0.12 sec.
4.8. Braking check.
Ensure the brake operates correctly before each use of the saw. Put operating saw on the ground and open the throttle fully
for 1 - 2 seconds to allow the saw engine to operate at its maximum speed. Push the brake lever (6) forward. The chain should
stop immediately. In case the chain stops slowly or does not stop at all, replace the brake band and clutch drum before using
the chain saw again.
To release the brake, pull the brake lever (6) towards the main handle so you can hear sound typical of blockade snapping.
Ensure the chain brake operates correctly and the chain is sharp. It is very important for keeping potential recoil at a safe level.
In case the brake does not operate efciently, adjust it or repair in authorized service site. In case the engine operates at high
speed with the chain brake switched on, the saw clutch will overheat. When the chain brake engages during operation of the
engine, release the throttle lever immediately and keep engine speed at low level.
4.9. Chain tension adjustment.
Cutting chain tends to lengthen during operation due to higher temperature. Longer chain loosens and may slip off the
guide bar. Loosen the guide bar xing nuts. Ensure the chain (15) remains in the guiding groove of the guide bar (14). Use a
screwdriver to turn the chain tension adjustment screw (8) clockwise, until the chain is strained appropriately (it should slightly
hold the guide bar in horizontal position). Check the chain tension again (it should be possible to lift the chain by approximately
3 - 4 mm in the middle of the guide bar). Tighten rmly the guide bar xing nuts. Do not over-tension the chain. Adjustment of
overly heated chain may lead to excessive tension when cooling down.
4.10. Operating the chain saw.
Before starting any planned task, familiarize yourself with section describing safe rules for chain saw operation. It is
recommended to gain experience by cutting waste wood pieces. It will also allow to nd out the chain saw possibilities. Always
observe safety regulations. Use the chain saw only for cutting wood. Cutting other materials is forbidden. Intensity of vibrations
and recoil change depending on the type of wood being cut. Do not use the chain saw as a lever to lift, move or split objects.
When the chain is pinched in wood, switch off the engine and drive wooden or plastic wedge into the processed piece to release
the chain saw. Start the tool again and commence cutting carefully.
Do not x the saw to a stationary work station.
Attaching other devices, which are not allowed by the chain saw manufacturer, to the chain saw drive is forbidden. It is not
necessary to apply big force to the chain saw when using the tool. Apply light pressure only while the engine operates with the
throttle fully opened. When the chain saw is pinched in kerf during cutting, do not remove it forcefully. It may cause loss of control
over the chain saw, operator injury and/or damage to the chain saw. Release the chain brake before starting to work.
Press the throttle lever lock (1) and throttle lever (8) (wait until engine reaches its full speed before starting to cut). Keep
18 www.raider.bg
maximum speed for the whole time. Allow the chain to cut wood. Press down the saw lightly. Stop pressing the saw at the end of
the cut to avoid losing control over the tool. When the cutting has been nished release the throttle lever (8) and allow the engine
to run idle. Switch off the engine before putting the chain saw away. Keeping high speed of the engine when not cutting wood
causes unnecessary losses and wear of parts.
4.11. Protection against recoil.
Recoil is movement of the guide bar of the chain saw up and/or back, which happens when the part of the chain on the guide
bar tip encounters an obstacle. Ensure the processed material is rmly xed. Use clamps to x the material. Hold the chain
saw with both hands when starting up and during operation. During recoil the chain saw cannot be controlled and the chain is
loosened. Incorrectly sharpened chain increases risk of recoil. Do not cut above level of your shoulders.
Avoid cutting with guide bar tip, it may cause sudden recoil - to the back and up. Always use complete safety equipment and
appropriate working clothes when operating the chain saw. Disassembly of protections, inappropriate operation, maintenance,
improper guide bar or chain replacement may contribute to increase of risk of body injury in case of recoil. Never modify the saw
in any way. By using modied chain saw, the user looses all warranty rights. Warranty voids also when the chain saw is used in
accordingly to information contained in this manual.
4.12. Cutting pieces of wood.
When cutting wood follow guidelines for safety of work and do as follows: Ensure the wood piece cannot be moved. Use
clamps to x short pieces of material before cutting. Cut wood or wood-like materials only. Before cutting ensure the chain saw
will not come into contact with stones or nails, as it could cause pulling the saw out and damage to the chain. Avoid situations
when working saw might touch wired fence or ground. When cutting branches support the saw as much as possible and do not
cut with the tip of the guide bar. Watch out for obstacles such as protruding stumps, roots, hollows and holes in the ground, as
they may be cause of an accident.
4.13. Felling a tree.
Felling trees require great experience. Do not perform activities for which you are not qualied! Dene the tree fall line.
Consider wind, lean of the tree, location of heavy branches, complexity of work after tree fall and other factors. When tidying
area around the tree remember to ensure proper ground grip and escape path to use when the tree falls. Predict and tidy up
two escape paths at 45° angle, counting from the line opposite to expected line of the tree fall. There must be no obstacles on
these paths.
А. Direction of tree felling.
B. Hazard zones.
С. Withdrawal division.
The cutting is done by making three notches. Steering is done rst notch, including upper and lower notch, and then ends
with the felling notch. By proper placement of the three notches can be controlled direction. Make an initial upper notch at an
angle, one third of the trunk diameter deep. Make a horizontal notch lower, to join the top. Perform overthrown notch horizontally
from the opposite side of the guide and a little higher than lower surface of the notch. Insert wedges on time to avoid pinching of
the saw chain. Fell the tree by driving a wedge rather than cutting through the whole trunk.
19
When felling trees observe all safety rules and do as follows: When the chain is pinched, switch off the chain saw and
release the chain with a wedge. Wedge should be made of wood or plastic. Never use steel or cast iron wedge. Falling tree
may pull other trees. Danger zone radius is 2.5 height of the falling tree. If the operator is inexperienced or amateur it is
recommended to have training rather than gaining the experience without supervision. Do not fell trees when: Conditions in
danger zone cannot be determined due to fog, rain, snow or darkness. Line of tree felling cannot be determined due to wind
or wind blows.
4.14. Cutting through trunks.
Press the bumper spike against the material and make a cut.
If the cutting cannot be nished even after the chain saw range is fully utilized, do as follows: Move the guide bar back from
the cut material to a certain distance (with cutting chain still operating) and move the main handle a little down, support the
bumper spike and nish the cut by lifting the main handle a little.
4.15. Cutting a trunk lying on the ground.
Always keep good feet and ground grip. Do not stand on the trunk. Watch out for possibility of the trunk rotation. Observe
manual guidelines related to work safety to avoid the chain saw recoil. Always nish cutting at the side opposite to compressive
stress to avoid pinching the chain in kerf. Before starting to work check the stress direction in the trunk that is to be cut, to avoid
pinching chain of the saw. To eliminate stress, the rst cut should be made at the tension side. When cutting a trunk that is
lying on the ground, rst make a cut deep 1/3 of the trunk diameter, then turn the trunk over and nish cutting at the opposite
side. When cutting a trunk that is lying on the ground, do not allow to sink the cutting chain into the ground under the trunk.
Negligence may cause immediate damage to the chain. When cutting trunk that is lying on the slope, the operator should
always be at the slope side above the trunk.
4.16. Cutting a trunk lifted above the ground.
In case the log is supported or placed on stable sawing horse, depending on the place of operation, make the cut 1/3 of the
trunk diameter deep on the side under tension and nish cutting on the opposite side.
4.17. Trimming and cutting bushes and tree branches.
Start cutting branches of a felled tree at its base and continue towards top of the tree. Do small branches with a single cut.
First, check which way the branch bends. Then make a cut from the inside of the bend and nish cutting on the opposite side.
Be careful, the branch being cut may spring back. When trimming tree branches, always cut downward to enable free fall of cut
branch. However, sometimes undercutting the branch from the bottom may be helpful. Be very careful when cutting a branch
that may be under stress. Such branch may spring aside and hit the operator. Do not cut branches when climbing up the tree.
Do not stand on ladder, platforms, logs or positions that may cause loss of balance and control over the chain saw. Do not cut
above level of your shoulders. Always hold the chain saw with both hands.
5. Operation and maintenance.
Ensure the engine is switched off and is cold before cleaning, checking or repairing the chain saw. Disconnect wire from the
ignition plug to prevent accidental start up of the engine.
5.1. Storage.
Empty the fuel system before deciding to store the tool for more than one month. Drain fuel from the fuel tank, start the
engine and allow it to use all remaining fuel and stop working. Use new fuel each season. Never use any cleaning agents on
fuel tank, it may damage the engine. Pay special attention to keep the ventilation holes of the engine casing pervious. Clean
plastic parts with mild detergent and a sponge. You can proceed with maintenance actions only described within this instruction
manual. Any other action can be carried out only by authorized service. Do not make any changes in chain saw construction.
20 www.raider.bg
When not in use, chain saw should be stored clean, on at surface, in dry place and beyond reach of children. When storing it is
important to avoid deposition of rubber particles in basic parts of the fuel system, such as carburettor, fuel lter, fuel line and fuel
tank. Fuels with alcohol additives (ethanol or methanol) may absorb moisture and that during storing causes separation of fuel
blend ingredients and formation of acids. Acidic petrol may damage the engine.
5.2. Air lter.
Dirty air lter reduces efciency of combustion engine and causes increase of fuel consumption. Clean the air lter after each
5 hours of the saw operation. Clean the air lter lid (4) and its surroundings, so the dirt does not get into carburettor chamber
after the lid is removed. Unscrew knob for air lter lid (3) and remove air lter lid (4). Remove air lter. Use water with soap
to clean the lter, wash with clean water and dry thoroughly. Install air lter. Ensure the grooves on the air lter rim match
protrusions on the air lter lid (4). When installing the air lter lid (4) make sure to properly place ignition plug wire and access
sleeves for carburettor adjustment screws. Do not wash the air lter in petrol or any other ammable solvent to avoid re hazard
or appearance of dangerous vapours.
5.3. Cylinder ning.
Dust deposition on the cylinder ning may cause motor overheating. Check regularly and clean the cylinder ning when
carrying out maintenance of the air lter.
5.4. Guide bar and saw chain.
Check condition of the guide bar and chain every 5 hours of the saw operation. Set the ignition switch (11) to off position.
Loosen and unscrew the guide bar xing nuts. Remove the casing and disassemble guide bar (14) and chain (15). Clean oil
holes and groove in the guide bar (14). Lubricate tip chain wheel of the guide bar (16) through the hole located on the guide bar
tip. Check condition of the chain (15).
5.5. Chain sharpening.
Pay attention to cutting tools. Cutting tools should be sharp and clean, it allows efcient and safe operation. Operating the
saw with blunt chain causes quick wear of the chain, guide bar and driving chain wheel, and breaking the chain in the worst
case. That is why it is important to sharpen the chain on time. Chain sharpening is a complex operation. Sharpening the chain by
yourself requires use of special tools and skills. It is recommended to entrust sharpening the chain to qualied persons.
5.6. Fuel lter.
Unscrew the fuel ller plug (12). Use wire hook to remove the fuel lter through the fuel ller hole. Disassemble the fuel lter
and wash it in petrol or replace with a new one. Install the fuel lter in the tank. Tighten the fuel ller plug (12). When the lter
has been dismantled use the wire hook to hold up the end of the suction line. Be careful during fuel lter installation to prevent
contamination from getting into the suction line.
5.7. Oil lter.
Unscrew oil ller plug (13). Use wire hook to remove the oil lter through the oil ller hole. Wash the oil lter in petrol or
replace with a new one. Remove dirt from the tank. Install the oil lter in the tank. Tighten oil ller plug (13). When putting the oil
lter into the tank make sure it reaches front right corner.
5.8. Ignition plug.
To maintain reliable operation of the device, check condition of the ignition plug on a regular basis. Remove air lter lid (4).
Remove air lter. Remove wire from the ignition plug. Put on plug key (included) and unscrew the ignition plug. Clean and adjust
spacing between contacts (0.65 mm) (replace ignition plug when necessary).
5.9. Other instructions.
Ensure there are no fuel leaks, loosened joints or damages of main parts, especially main handle joints and guide bar xing.
When you nd any damage, make sure it is repaired before next use of the chain saw. All faults should be repaired by service
workshop authorized by the RAIDER.
Read the instructions’ manual before using the
machine.
On all jobs performed with the saw you
must always wear safety goggles to
guard your eyes from ying materials/
objects and a sound-proof helmet,
earmuffs or the like to protect your hearing. Wear a safety
helmet if there is a risk of objects falling on you from above.
Warning! Danger!
Protect yourself from saw kickback.
Hold the chainsaw securely with both hands during
use.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Raider Garden Tools RD-GCS22 Manuale utente

Categoria
Motoseghe
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per