Pottinger PRIMO 351 L Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Istruzioni per l‘uso
Traduzione della versione originale delle
istruzioni d'uso
Nr.
99+1652.IT.80U.0
Carri autocaricanti
PRIMO 351
(Tipo 1651 :
)
PRIMO 401
(Tipo 1652 :
)
PRIMO 451
(Tipo 1653 :
)
PRIMO 501
(Tipo 1654 :
)
PRIMO 701
(Tipo 1656 :
)
PRIMO 801
(Tipo 1658 :
)
1900_IT-SEITE2
Responsabilità sul prodotto, obbligo d'informazione
L'obbligo d'informazione vincola il produttore e il distributore all'atto della vendita degli apparecchi a consegnare le istruzioni per
l'uso e ad istruire il cliente relativamente alle norme d'uso, sicurezza e manutenzione della macchina.
Onde poter certificare che la macchina ed il manuale con le istruzioni per il suo uso siano stati consegnati in modo regolamentare è
necessaria una conferma scritta. A questo scopo avete ricevuto una mail di conferma dalla Pöttinger. In caso di mancata ricezione
questa mail occorre rivolgersi al proprio concessionario di fiducia. Il Vostro rivenditore può compilare online la dichiarazione di
consegna
Ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto tutti gli agricoltori sono definiti come impresa.
Per danno oggettivo ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto s'intende un danno causato da una macchina ma non
sulla stessa, per la responsabilità è prevista una franchigia (Euro 500,--)
I danni oggettivi ad un'impresa ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto sono esclusi dalla responsabilità.
Attenzione!
Anche in caso di cessione in un secondo tempo della macchina da parte del cliente occorre fornire le istruzioni per
l'uso insieme all'apparecchio e il soggetto che accetta la macchina deve essere istruito sul suo utilizzo in base alla norme indicate.
Pöttinger - la ducia crea vicinanza - dal 1871
La qualità è un valore che rende. Per questo adottiamo i massimi standard di qualità per i nostri prodotti, che vengono continuamente
verificati dal nostro controllo qualità aziendale interno e regolarmente dalla nostra amministrazione commerciale. Perchè la sicurezza,
il perfetto funzionamento, la massima qualià e l'assoluta affidabilità nell'uso delle nostre macchine sono le nostre competenze
fondamentali che ci rappresentano.
Essendo costantemente impegnati nel continuo sviluppo dei nostri prodotti si possono riscontrare delle differenze tra le presenti
istruzioni ed il prodotto. I dati forniti, le illustrazioni e le descrizioni non possono pertanto creare delle condizioni giuridiche di diritto.
Per le informazioni vincolanti rispetto ad alcune caratteristiche della Vostra macchina Vi chiediamo quindi di rivolgerVi al Vostro
distributore addetto al servizio d'assistenza.
Siete pregati di tenere conto che è possibile qualsiasi modifica nell'ambito dei pezzi forniti relativamente alla forma, alla dotazione
e alla tecnologia.
Le ristampe, le traduzioni e le riproduzioni in qualsiasi modo, anche in forma d'estratto, devono essere autorizzate per iscritto dalla
Pöttinger Landtechnik GmbH.
Tutti i diritti previsti dalla legge sui diritti d'autore restano espressamente riservati alla Pöttinger Landtechnik GmbH.
© Pöttinger Landtechnik GmbH – 31 Ottobre 2012
Trovate ulteriori informazioni sulla Vostra macchina su PÖTPRO:
State cercando degli attrezzi adatti alla Vostra macchina? Nessun problema, mettiamo qui a Vostra disposizione queste ed altre
informazioni. Scannerizzare il codice QR risportato sulla targhetta della macchina oppure al sito
www.poettinger.at/poetpro
www.poettinger.at/poetpro
E se non doveste trovare da noi quello che state cercando il Vostro rivenditore specializzato addetto all'assistenza è sempre lieto
di assisterVi in tutti i modi possibili.
I-0600 Dokum D Anhänger
- 3 -
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
Contrassegnare con una X le informazioni esat
Si prega di vericare, conformemente alla responsabilità civile sui prodotti.
Contrassegnare con una X le informazioni esat
Macchina controllata come da bolla di consegna. Rimossi
tutti i pezzi allegati. Insieme alla macchina sono stati forniti
tutti i dispositivi di sicurezza, la trasmissione cardanica e i
dispositivi di comando.
Sono stati discussi e chiariti con il cliente il comando, la
messa in funzione e la manutenzione della macchina con
le istruzioni per l’uso alla mano.
Controllata pressione pneumatici.
Verificato accoppiamento preciso bloccato serrato dadi
ruote.
Specificato il corretto numero di giri previsto per la presa
di forza.
Effettuata dimostrazione e spiegazione funzioni
meccaniche (apertura sponda posteriore, abbassamento
e riposizionamento falciatrice, ecc.)
llustrato montaggio e smontaggio lame
Stabilito collegamento elettrico con la trattrice e verificata
correttezza allacciamento (allacciamento a 54 g). Si
raccomanda di attenersi rigorosamente alle istruzioni per
l’uso!
Effettuato adattamento carro alla trattrice: altezza timone,
posa cavo del freno, collocamento leva freno a mano nella
cabina della trattrice.
Lunghezza trasmissione cardanica risulta correttamente
regolata.
Verificato e illustrato funzionamento impianto elettrico.
Stabilito collegamento idraulico con la trattrice e verificata
la correttezza dell’ allacciamento.
Dimostrazione e spiegazione funzioni idrauliche (timone
ribaltabile, apertura sponda posteriore, ecc.).
Verificato funzionamento freno di stazionamento e freno di
esercizio.
Effettuata prova di funzionamento; non sono stati constatati
vizi.
Illustrate le varie funzioni durante la prova di funzionamento.
Verificato dispositivo automatico inserzione e disinserzione
gruppo di caricamento.
Illustrata sterzatura in posizione di trasporto e di lavoro.
ISono state fornite informazioni circa dotazioni optional e
addizionali.
E’ stata sottolineata l’imperativa necessità di leggere le
istruzioni per l’uso.
Onde poter certificare che la macchina ed il manuale con le istruzioni per il suo uso siano stati consegnati in modo regolament
are è necessaria
una conferma scritta. A questo scopo avete ricevuto una mail di conferma dalla Pöttinger. In caso di mancata ricezione questa m
ail occorre
rivolgersi al proprio concessionario di fiducia. Il Vostro rivenditore può compilare online la dichiarazione di consegna
ISTRUZIONI PER LA CONSEGNA DEI PRODOTTI
IT
- 4 -
IT
2000_I-Inhalt_1652
Ind
I
ce
Indicazi
-
one!
Osservare le
norme di sicu
-
rezza riportate
nell‘appendice!
Indice
Introduzione
...............................................................
6
S
I
MB
O
L
I
U
TI
L
I
ZZ
ATI
Marchio CE
................................................................
7
Avvertenze per la sicurezza:
......................................
7
Posizione dei segnali di pericolo
...............................
11
M
E
SSA
I
N FUNZ
IO
NE
Indicazioni per l'aggancio e lo sgancio del
rimorchio
.................................................................
12
Indicazioni stazionamento (parcheggio) del
dispositivo
................................................................
12
Si raccomanda un impiego regolamentare del
rimorchio!
.................................................................
12
Indicazioni per la marcia con il rimorchio
.................
12
Trasporto su strada
..................................................
12
Prima della messa in funzione
.................................
13
Controllo prima della messa in funzione
..................
13
P
RI
M
O
A
GG
A
N
CIO
A
L
TRATTOR
E
Avvertenze per la sicurezza:
.....................................
14
Collegamento dei flessibili idraulici
...........................
14
Tipo di attacco idraulico
............................................
14
Posizione a sistema idraulico e LS chiuso
................
14
Posizione standard a sistema idraulico aperto
.......
15
Realizzazione del collegamento con il trattore
.........
15
Regolazione del supporto del flessibile
...................
15
Albero cardanico
......................................................
15
Regolazione del gancio di traino
..............................
16
Ammortizzamento vibrazioni
....................................
16
Regolazione del timone articolato
............................
16
Blocco dell'assale sterzante portante
......................
18
Comando dell’asse sterzante portante
....................
18
P
IC
K-U
P
Avvertenze generali per la sicurezza
.......................
19
Zona di oscillazione del pick-up
...............................
19
Misura (M) = 430 mm
...............................................
19
Regolazione della zona di oscillazione del pick-up
..
19
P
I
ED
I
N
O
D
I
APPO
GG
IO
Sollevare il piedino di supporto
................................
20
Abbassare il piede di supporto
................................
20
GR
U
PPO
D
I
TA
GL
IO
Avvertenze generali per la sicurezza
.......................
21
Controlli prima della messa in funzione
...................
21
Aprire manualmente la barra falciante
.....................
21
Apertura idraulica della barra falciante
...................
22
Rotazione laterale del gruppo di taglio (posizione di
manutenzione)
........................................................
23
Smontaggio e montaggio della lama
.......................
24
Avvertenze per la sicurezza
.....................................
25
Manutenzione delle lame
.........................................
25
Registrazione della barra falciante
...........................
25
S
PO
ND
A
POST
E
RIOR
E
Avvertenze per la sicurezza
.....................................
27
Dispositivo di sicurezza
..........................................
27
Scarico mediante rulli di dosaggio (Profiline)
...........
28
Varianti
.....................................................................
28
Regolare l'altezza finale della sponda posteriore
aperta (dotazione a richiesta)
..................................
29
S
PO
ND
A
POST
E
RIOR
E
Apertura e chiusura idraulica della sponda posteriore
del carro
...................................................................
30
Dispositivo di sicurezza per la chiusura della sponda
posteriore
.................................................................
30
Pressione di chiusura della sponda posteriore
........
30
Smontaggio dei rulli di dosaggio
..............................
32
RULL
I
D
I
D
OSA
GG
IO
Comando del fondo di raschiamento
.......................
33
Regolazione del sensore "Pressione sul
................
33
rullo di dosaggio":
....................................................
33
Avvertenze generali per la sicurezza
.......................
34
S
TR
U
TT
U
RA
Applicazione della parte superiore della struttura
(Profiline)
.................................................................
35
C
O
M
A
ND
O
DIR
E
CT
C
O
N
TRO
L
Struttura
...................................................................
37
Quadro di comando
.................................................
37
Significato dei tasti
...................................................
37
Messa in funzione del Direct Control
.......................
38
Funzioni di carico del menù di LAVORO
.................
38
Funzioni di scarico del menù di LAVORO
.................
41
Menù di SETTAGGIO
..............................................
43
Menù di test
.............................................................
46
Menù dati
.................................................................
48
Menù di configurazione
............................................
48
Funzioni di diagnosi
.................................................
49
Azzeramento degli errori:
.........................................
49
Come ignorare gli errori:
..........................................
49
Controllo del gruppo di taglio
...................................
50
Controllo della sponda posteriore
............................
50
Controllo della porta d'accesso
................................
50
Tensione del sensore
...............................................
50
I/O CAN difettoso
.....................................................
50
STUFF
......................................................................
51
Timeout
.....................................................................
51
POW
E
R CO
N
TRO
L
Caratteristiche prestazionali del terminale
...............
52
Messa in funzione
....................................................
52
Posizione dei tasti
....................................................
53
Albero del menù
.......................................................
54
Avvertenze generali per la sicurezza
.......................
55
Menù
........................................................................
55
Nastro trasportatore trasversale a comando
idraulico
...................................................................
61
Nastro trasportatore trasversale meccanico
............
61
Funzione diagnostica
...............................................
79
Messaggi d'allarme
..................................................
79
Allarmi di controllo
...................................................
81
Guida forzata elettronica (EZL) - Messaggi di
errore
.......................................................................
83
TE
R
M
I
N
A
LE ISO
BU
S
Struttura di servizio – carro di carico con soluzione
ISO-BUS
..................................................................
85
Prima d'iniziare
........................................................
86
Avvertenze generali per la sicurezza
.......................
86
Menù d’avvio
...........................................................
86
Menù delle impostazioni di base
..............................
87
Menù delle sponde anteriori
....................................
93
Menù di carico
.........................................................
93
Menù di scarico
.......................................................
96
Modalità di funzionamento dello scarico automatico
senza nastro trasportatore trasversale
....................
96
- 5 -
IT
2000_I-Inhalt_1652
Ind
I
ce
Interruzione dello scarico automatico
......................
97
Menù del fondo di raschiamento
..............................
97
Menù di scarico con nastro trasportatore
trasversale
...............................................................
98
Modalità di funzionamento dello scarico automatico
con nastro trasportatore trasversale
........................
99
Modalità di funzionamento in caso d'interruzione /
chiusura dello scarico automatico
............................
99
Menù di trasporto
...................................................
100
Menù di SETTAGGIO
.............................................
101
Menù di configurazione
..........................................
108
Menù di TEST
.........................................................
110
Menù dati
................................................................
112
Avvertenze sulla gestione dei guasti
.......................
113
Menù di diagnosi
.....................................................
113
Allarmi di controllo
..................................................
115
Guida forzata elettronica* (EZL) - Messaggi di
errore
......................................................................
117
Funzione Isobus "Auxiliary" (AUX)
..........................
118
C
ARICA
men
TO
del
CARRO
Processo di caricamento generale
........................
119
Regolazione del pick-up
..........................................
119
Regolazione della lamiera deflettrice (52)
.............
120
Inizio dell’operazione di caricamento
.....................
120
Da rispettare durante l’operazione di
caricamento!
..........................................................
120
S
CARICO
Scaricare il carro
.....................................................
121
Conclusione dell’operazione di scarico
...................
121
mA
nu
T
enz
IO
ne gene
RA
le
Indicazioni di sicurezza
..........................................
122
Istruzioni generali di manutenzione
.......................
122
Pulitura dei componenti della macchina
................
122
Soste prolungate all'aperto
....................................
122
Rimessaggio invernale
...........................................
122
Alberi cardanici
......................................................
123
Impianto idraulico
...................................................
123
Serbatoio del gas
....................................................
124
Giunto limitatore di coppia
......................................
124
mA
nu
T
enz
IO
ne
Registrazione dei freni
...........................................
125
Apertura delle coperture laterali
.............................
125
Accesso al piano di carico
.....................................
125
Pick-up
...................................................................
125
Pressa
....................................................................
126
Gruppo di taglio
.....................................................
126
Trasmissione
...........................................................
127
Catene
....................................................................
127
Usura dell'occhione di traino 548.76.421.0 (dotazione
a richiesta)
.............................................................
128
Collegamenti a vite del telaio
.................................
128
Misura di regolazione per i sensori
........................
129
Punti di sollevamento per martinetto
......................
130
Sostituzione del filtro
...............................................
131
Sicurezza dell’impianto elettrico
..............................
131
Protezione dell’impianto elettrico
............................
131
Manutenzione della parte elettronica
.....................
132
Avvertenze generali per la sicurezza
.....................
133
Alimentazione idraulica autonoma per nastro
trasportatore trasversale
........................................
133
Serbatoio dell'olio
...................................................
133
Pompa
...................................................................
133
Sicurezza generale
................................................
135
Collegamento dei tubi flessibili dei freni
................
135
Manutenzione ed assistenza dell’impianto di frenatura
ad aria compressa
.................................................
135
Posizione di rilascio sulla valvola del freno
............
136
Arresto del carro
.....................................................
137
I
m
PIA
n
TO
I
d
RA
ul
ICO
d
I
f
R
en
AT
u
RA
Messa in funzione
..................................................
138
Parcheggiare entrambi i veicoli e metterli in
sicurezza
................................................................
138
Conversione del dispositivo
...................................
138
Sganciare il rimorchio
............................................
139
Rimessa in funzione dell'esercizio dopo un
guasto
....................................................................
139
Rilascio di una frenata d'emergenza senza
trattore
....................................................................
140
A
SSA
l
I
e
R
el
ATIVI
ASS
embl
ATI
Avvertenze generali
................................................
141
Punti da lubrificare
..................................................
141
Interventi di manutenzione alle ruote e ai freni
.......
143
Interventi di manutenzione al carrello idraulico
.......
145
g
u
ASTI
Anomalie di funzionamento
....................................
149
Im
PIA
n
TO
ele
TTROI
d
RA
ul
ICO
Guasti e soluzioni in caso di problemi all’impianto
elettrico
..................................................................
150
CARATT
e
RISTICH
e
T
e
C
n
ICH
e
Caratteristiche tecniche
..........................................
151
Collegamenti necessari
........................................
152
Posizionamento della targhetta del modello
..........
152
Posizione della targhetta del modello
....................
152
Utilizzo del rimorchio in conformità alle norme
.....
152
Caricamento corretto:
............................................
153
Coppia
...................................................................
154
Pressione aria
........................................................
154
A
PP
end
IC
e
Ind
ICA
z
IO
n
I
d
I
SIC
u
R
ezz
A
Avvertenze generali
...............................................
159
Adattamento della trasmissione cardanica
.............
161
Montaggio dell’albero cardanico
............................
162
Montaggio dell'albero cardanico nel riduttore
........
162
Angolo ammesso per il giunto
...............................
163
frizione a camme ad innesto automatico
...............
164
Smontaggio dell’albero cardanico
..........................
164
Lubrificazione
.........................................................
165
Schema di lubrificazione
........................................
166
Lubrificanti
.............................................................
169
V
A
VAV
l
VO
l
A
del f
R
en
O
d
I
eme
R
genz
A
Valvola del freno di emergenza
...............................
172
- 6 -
IT
Introduz
I
IntroduzIIntroduz
one
1700_I-Introduzione
Introduzione
Gentile cliente!
Le presenti istruzioni per l’uso servono per facilitare la
conoscenza dell'uso della macchina da parte dell'opera
-
tore informandolo dettagliatamente sulla sue modalità di
utilizzo, assistenza e manutenzione. Destinare un tempo
sufficiente alla lettura delle istruzioni.
Le presenti istruzioni per l'uso fanno parte della macchina.
Le istruzioni devono essere conservate in un luogo ade
-
guato per tutta la durata di vita della macchina ed essere
accessibili al personale in qualsiasi momento. Vanno inte
-
grate le istruzioni elaborate in base alle norme antincendio
nazionali esistenti, quelle sul codice della strada e sulla
tutela dell'ambiente.
Tutte le persone le presenti istruzioni per l’uso incaricate del
funzionamento, della manutenzione o del trasporto della
macchina prima dell'inizio dei lavori devono aver letto e
capito queste istruzioni ed in particolare le avvertenze per
la sicurezza. In caso di mancata osservanza delle istruzioni
il diritto alla garanzia non è più valido.
Per eventuali domande concernenti il contenuto delle pre
-
senti istruzioni per l'uso o d'altro tipo si prega di contattare
il proprio distributore.
La cura e la manutenzione tempestiva e scrupolosa, ese
-
guita secondo gli intervalli stabiliti, assicurano la sicurezza
di funzionamento e marcia e l'affidabilità della macchina.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali
ttinger oppure approvati da Pöttinger come accessori.
L’affidabilità, la sicurezza e l’idoneità di questi pezzi sono
stati controllati appositamente per le macchine ttinger.
In caso di utilizzo di pezzi non approvati il diritto di garan
-
zia legale e garanzia commerciale non è più valido. Per
mantenere a lungo nel tempo l'efficienza della macchina
si consiglia di utilizzare pezzi originali anche alla scadenza
del termine di garanzia.
La responsabilità per il prodotto obbliga il fabbricante ed
il commerciante a consegnare il manuale delle istruzioni
per l’uso al momento della vendita della macchina e ad
istruire il cliente in merito all’uso della macchina stessa,
richiamando contemporaneamente la sua attenzione sulle
sue istruzioni per l’uso, sulle sue norme di sicurezza e per
la manutenzione. Onde poter certificare che la macchina
ed il manuale con le istruzioni per il suo uso siano stati
consegnati in modo regolamentare è necessaria una con
-
ferma scritta. La dichiarazione di cessione viene allegata
alla macchina alla sua consegna.
In base alla legge sulla responsabilità per danno da prodotti
difettosi ogni agricoltore è un imprenditore. I danni oggettivi
ad un'impresa ai sensi della legge sulla responsabilità
del prodotto sono esclusi dalla responsabilità da parte di
ttinger. Per danno oggettivo ai sensi della legge sulla
responsabilità del prodotto s'intende un danno causato da
una macchina ma non sulla stessa.
Le istruzioni per l'uso sono parte integrante della macchina.
Se la macchina viene ceduta a terzi, anche il manuale
deve essere consegnato al nuovo proprietario. Il nuovo
proprietario deve essere istruito e gli devono essere inse
-
gnate le norme indicate.
Il Vostro team per l'assistenza di Pöttinger Vi augura
ottimi risultati.
- 7 -
1800_I-Sicurezza ANSI
IT
Simboli utilizzati
Marchio CE
Il simbolo CE, che il produttore è tenuto ad apporre sulla macchina, ne documenta verso l’esterno la conformità alle
norme della Direttiva sui macchinari e ad altre specifiche direttive della Comunità Europea.
D
ichiarazione di conformità C.
E
.
E
. (vedi allegato)
Firmando la dichiarazione di conformità CE il produttore dichiara che la macchina immessa in
circolazione corrisponde a tutti i requisiti fondamentali di sicurezza e salute competenti in materia.
Avvertenze per la sicurezza:
In queste istruzioni per la sicurezza si trovano i
seguenti simboli:
P
P
E
RICO
L
O
Se non si rispettano le istruzioni riportate in ciascun
paragrafo di testo esiste il
rischio
di riportare lesioni
mortali o il rischio di morte.
•
Seguire scrupolosamente tutte le istruzioni
riportate in paragrafi così contrassegnati!
AVV
AVV
E
RTI
MEN
TO
Se non si rispettano le istruzioni riportate in ciascun
paragrafo di testo esiste il rischio di lesioni gravi.
•
Seguire scrupolosamente tutte le indicazioni
riportate nei suddetti paragrafi!
ATT
ATT
ENZ
IO
NE
Se non si rispettano le istruzioni riportate in ciascun
paragrafo di testo esiste il rischio di lesioni.
•
Seguire scrupolosamente tutte le indicazioni
riportate nei suddetti paragrafi!
N
OTA
Se non si rispettano le istruzioni riportate in ciascun
paragrafo di testo esiste il rischio di danni materiali.
•
Seguire scrupolosamente tutte le istruzioni
riportate in paragrafi così contrassegnati!
S
UGGE
RI
MEN
TO
I paragrafi di testo contrassegnati in tal senso contengono
particolari consigli e raccomandazioni sull'uso economico
dell'attrezzo.
A
MB
I
EN
T
E
I paragrafi di testo contrassegnati riportanoi comporta
-
menti e i consigli sul tema dell'ambiente.
Le dotazioni contrassegnate come (opzione) sono presenti
in serie solo in determinate versioni dell'attrezzo o vengo
-
no fornite come dotazione speciale solo per determinate
versioni e/o sono disponibili solo in determinati paesi.
Le figure possono presentare dettagli diversi rispetto a quelle
del Vostro attrezzo e vanno considerate solo orientative.
Le definizioni come sinistra e destra normalmente si riferi
-
scono alla direzione di marcia se il testo e l'immagine non
evidenzia condizioni chiaramente diverse.
- 8 -
IT
2000_IT-Warnbilder_1652
1
Assicuratevi il Vostro diritto alla responsabilità per danno da prodotto
firmando la "dichiarazione di consegna"
2
Assicurarsi che i perni siano innestati.
3
Attenzione - punto pericoloso!
4
Posizione di lubrificazione
5
495.163
Non sostare entro il raggio di movimento della grata quando il motore
è in funzione. Accedere solo quando la protezione è inserita.
6
M 18 x 1,5
270 Nm
M 20 x 1,5
350 Nm
M 22 x 1,5
500 Nm
120 mm
87 mm
1 bar
= 14,5 psi
= 100 kPa
495.808.401/19
bar
km/h
k
k
g
1
5x6,0-6
6PR
1
,5
40
1
6x6,5-8
1
0PR
1
,5
40
380/55-
1
7
1
38A8
3,0
40
5000
4
45/45R
1
9,5
1
48A8
4,0
40
6000
480/45-
1
7
1
46A8
2,8
40
5000
480/45-
1
7
1
46A8
3,6
40
6500
1
9,0/45-
1
7
1
4 PR
3,8
40
6000
500/50-
1
7
1
49A8
2,2
40
5000
500/50-
1
7
1
49A8
2,9
40
6500
520/50R
1
7
1
4
7D
3,0
40
6500
555/45-
1
7 F
R
T
1
5
4F
4,2
40
6000
555/45-
1
7 F
R
T
1
5
4F
5,0
80
6000
560/45R22,5
1
52D
2,4
40
6500
620/40R22,5
1
48D
2,3
40
6500
600/50R22,5
1
59D
1
,8
40
6500
7
1
0/45R22,5
1
65D
1
,5
40
6500
Tabella di pressione degli pneumatici
7
- 9 -
IT
2000_IT-Warnbilder_1652
8
9
Non avvicinare mai gli arti alla zona a rischio di schiacciamento finché
sussiste la possibilità che parti della macchina compiano movimenti.
10
11
12
Non avvicinare mai il corpo al pick-up finché il motore del trattore è in
funzione e la presa di forza è collegata.
13
Altezza di regolazione del pick-up
14
494.529
Consultare le istruzioni per l'uso!
- 10 -
IT
2000_IT-Warnbilder_1652
15
Non toccare le parti della macchina in movimento. Attendere finché
non si sono tutte completamente arrestate.
16
Disinserire il motore ed estrarre la chiave prima di procedere con
operazioni di manutenzione e riparazione.
17
Non calpestare mai il piano di carico con azionamento attivo e motore
acceso.
- 11 -
IT
2000_IT-Warnbilder_1652
Posizione dei segnali di pericolo
- 12 -
IT
1800_DE-Inb
E
tr
IE
bnahm
E
_511
m
e
mem
SS
eSSe
a in funzione
SSa in funzioneSS
Indicazioni per l'aggancio e lo sgancio
del rimorchio
• Pericolo
di
lesioni
durante
le
operazioni
di
aggancio
degli apparecchi al trattore!
• Durante
l'operazione
di
aggancio,
non
introdursi
tra
trattrice e rimorchio fino a quando la trattrice è in
movimento.
• E’
vietato
a
chiunque
sostare
tra
trattrice
e
rimorchio
senza che i veicoli siano bloccati tramite azionamento
del freno di stazionamento e/o il collocamento di
cunei, così da evitarne lo scivolamento!
• Montare
e
smontare
l'albero
cardanico
solo
a
motore
spento.
• Quando
si
aggancia
il
rimorchio,
l’albero
cardanico
deve risultare perfettamente inserito.
Indicazioni stazionamento (parcheggio)
del dispositivo
• Conformemente
alle
norme
vigenti,
quando
il
rimorchio viene stazionato l'albero cardanico deve
essere riposto oppure assicurato con una catena.
Non usare catene di sicurezza (H) per appendere
l'albero cardanico.
• Assicurare
l'attrezzo
con
un
dispositivo
di
sicurezza
antifurto
1.
Applicare il dispositivo di sicurezza antifurto
sull'attacco.
2.
Assicurare il dispositivo di sicurezza antifurto con
un lucchetto
064-19-002 064-19-003
Si raccomanda un impiego
regolamentare del rimorchio!
Utilizzo conforme alla destinazione d'uso: vedere il
capitolo "Dati tecnici".
• Non
è
permesso
superare
i
limiti
di
potenza
(carico
per asse, carico sul timone e peso totale ammesso)
del rimorchio. I dati relativi sono riportati sul lato
destro del carro.
 Rispettare
inoltre
i
limiti
di
potenza
del
trattore
utilizzato.
• Non
utilizzare
il
rimorchio
per
il
trasporto
di
persone,
animali o oggetti.
Indicazioni per la marcia con il rimorchio
Le caratteristiche di marcia di un veicolo trainante sono
influenzate dal rimorchio agganciato.
• Pericolo
di
ribaltamento
durante
l'esecuzione
di
lavori
in pendenza.
• Si
deve
perciò
adattare
di
volta
in
volta
il
modo
di guidare alle condizioni del terreno e del fondo
stradale.
• Rispettare
le
velocità
massime
(in
base
alla
dotazione
del rimorchio).
• Si
deve
zavorrare
il
veicolo
trainante
con
pesi
sufficienti ad assicurarne la capacità di sterzo
e di frenatura (minimo 20% del peso a vuoto
dell'automezzo sull'asse anteriore).
20%
Kg
• Prestare
attenzione
all'altezza
del
rimorchio
(in
particolare in presenza di punti di passaggio, ponti
o elettrodotti stretti ecc.)
• Il
carico
del
rimorchio
influenza
il
comportamento
di
marcia del veicolo trainante.
Trasporto su strada
• Osservare
le
prescrizioni
di
legge
del
proprio
Paese.
• La
marcia
su
strade
pubbliche
può
essere
effettuata
solamente con la sponda posteriore chiusa, la scaletta
di accesso sollevata e il gruppo di taglio chiuso verso
l'interno. I dispositivi tecnici di illuminazione devono
essere posizionati verticalmente rispetto alla corsia
di marcia.
- 13 -
IT
Messa in funzione
1800_DE-Inb
E
tr
IE
bnahm
E
_511
Controllo prima della messa in funzione
1.
Controllare che tutti i dispositivi di sicurezza (coperture,
rivestimenti, ecc.) siano in buono stato e che siano
correttamente posizionati sul rimorchio per svolgere
la funzione protettiva.
2.
Ingrassare il rimorchio secondo lo schema di
lubrificazione. Verificare il livello dell’olio e la tenuta
olio degli ingranaggi.
3.
Controllare la pressione corretta degli pneumatici.
AVV
AVV
E
RT
ENZ
A
Rischio di gravi lesioni in caso di scoppio o danni
agli pneumatici.
•
Non gonfiare mai gli pneumatici oltre la
pressione massima indicata dal produttore.
•
Controllare regolarmente la pressione.
•
Un elenco di punti relativi alla pressione è
riportato all'interno del capitolo "Ruote e
pneumatici".
4.
Controllare che i dadi delle ruote siano ben saldi.
5.
Tutte le parti mobili della macchina (sponda posteriore,
leve di regolazione, gruppo di taglio ecc.) devono essere
bloccate per evitare movimenti che possano causare
pericoli.
6.
Sul gruppo di taglio:
• i
perni
di
bloccaggio
a
sinistra
e
a
destra
devono
essere bloccati
• il
sistema
di
protezione
da
sovraccarico
delle
lame
deve essere pulito
• deve
esservi
una
distanza
dal
suolo
sufficiente
e
la
barra falciante deve essere completamente chiusa.
• Usura
delle
lame
7.
Fissare il rimorchio esclusivamente con i dispositivi
previsti.
8.
Stabilire il contatto elettrico con la trattrice e verificarne
il funzionamento. Osservare le indicazioni contenute
nel libretto di istruzioni!
9.
Collegare le linee idrauliche al trattore.
• Controllare
lo
stato
di
usura
e
la
presenza
di
eventuali
danni sui tubi flessibili idraulici.
• Verificare
che
l’allacciamento
sia
corretto.
10.
Effettuare l'adattamento al trattore:
• Altezza
del
timone
• Posa
del
cavo
di
comando
del
freno
(se
presente)
• Collocamento
della
leva
del
freno
a
mano
nella
cabina della trattrice (se presente)
• Regolare
opportunamente
la
lunghezza
della
trasmissione cardanica e verificare il funzionamento
della sicura contro sovraccarichi (vedere allegato).
11.
Prestare attenzione al corretto numero di giri previsto
per la presa di forza.
12.
Verificare il funzionamento del freno di stazionamento
e del freno di esercizio.
Prima della messa in funzione
S
UGGE
RI
MEN
TO
L'elenco seguente renderà più semplice la messa in
funzione dell'attrezzo. Informazioni più dettagliate sono
riportate all'interno dei relativi capitoli e nell’allegato delle
istruzioni per l'uso
1.
È indispensabile che, prima dell'inizio dei lavori,
l'operatore acquisisca familiarità con tutti i dispositivi
di azionamento e le funzioni. Durante il lavoro è troppo
tardi! Pericolo di morte
2.
Osservare le indicazioni riportate all'interno dei relativi
capitoli e nell’allegato delle presenti istruzioni per l'uso.
(Diversi pericoli)
3.
Osservare anche le precauzioni di sicurezza riportate sul
rimorchio. All'interno del capitolo Segnali di pericolo delle
presenti istruzioni per l'uso troverete la spiegazione del
significato dei vari segnali di pericolo. (Diversi pericoli)
4.
Prima di mettere in funzione la macchina, verificare
sempre che siano garantite le condizioni di sicurezza
per il trasporto e il funzionamento del rimorchio. Pericolo
di morte
5.
Invitare chiunque vi si trovi a lasciare la zona a rischio
prima di azionare meccanismi idraulici e prima di inserire
l’azionamento. Pericolo di schiacciamento e di taglio
nella zona operativa del pick-up, del gruppo di taglio,
della sponda posteriore e del tetto mobile. (Pericolo di
morte)
6.
Prima di mettere in moto il veicolo, il conducente è tenuto
a verificare che non sussista pericolo per nessuno e che
non vi siano ostacoli. Qualora il conducente non abbia
chiara e piena visuale della carreggiata immediatamente
retrostante al rimorchio, egli è tenuto a farsi segnalare
la strada durante la retromarcia. (Pericolo di morte)
- 14 -
1800_DE-Erstanbau_5543
IT
Primo aggancio al trattore
Avvertenze per la sicurezza:
P
P
E
RICO
L
O
Pericolo di morte in caso di veicoli e rimorchi in
condizioni non sicure per la circolazione.
•
Verificare che l'impianto di illuminazione sia
funzionante!
•
Verificare che l'impianto frenante sia funzio
-
nante!
•
Verificare che i rivestimenti di protezione
siano integri e funzionanti!
Collegamento dei flessibili idraulici
AVVISO
Pericolo di danni materiali al blocco idraulico.
•
Nel caso in cui non sia presente, installare
un condotto di ritorno senza pressione sul
trattore.
-
Prima dell'aggancio staccare la presa di forza
-
Portare la leva (ST) sulla centralina in posizione flottante
(neutrale).
-
Controllare che i giunti a innesto siano puliti
Valori di soglia del trattore:
-
Pressione idraulica massima: 200 bar
-
Portata massima: 90 l/min
Eccezione:
Jumbo 7210 Combiline: 130 l/min)
Jumbo 10010 Combiline: 130 l/min
Tipo di attacco idraulico
Centralina a semplice effetto
Qualora il trattore disponesse solo di valvole di comando
a semplice effetto è indispensabile far montare presso
un’officina specializzata un tubo di recupero dell’olio (T),
qualora non sia presente.
-
Collegare il tubo di recupero dell'olio (2) al condotto di
recupero dell'olio (T) del trattore.
-
Allacciare la conduttura a pressione (1) alla centralina
a semplice effetto.
Centralina a doppio effetto
-
Collegare il tubo di recupero dell'olio (2), come per la
centralina a semplice effetto, al tubo di recupero dell'olio
(T) del trattore.
-
Collegare il condotto a pressione (1). (Il condotto a
pressione è quello che dal filtro a pressione va alla
macchina)
Collegamento con sensore di carico Load Sensing (LS)
Per effettuare il collegamento dei condotti idraulici il trattore
deve essere spento.
-
Collegare il tubo di recupero dell'olio (T) (diametro
d'innesto più grande)
-
Agganciare il condotto del sensore di carico all'attacco
LS del trattore (diametro più piccolo d'innesto).
-
Collegare il condotto a pressione (P) (diametro centrale
d'innesto)
Posizione a sistema idraulico e LS
chiuso
Per i trattori con pompa a pressione costante, ad esempio:
John-Deere, CASE - MAXXUM, CASE - MAGNUM,
FORD SERIE 40 SLE
Prima del collegamento, avvitare del tutto la vite (7) sul
blocco idraulico (7b).
- 15 -
1800_DE-Erstanbau_5543
IT
Primo aggancio al trattore
Posizione standard a sistema idraulico
aperto
Per i trattori con pompa a flusso costante.
Questa posizione della vite (7) è regolata in fabbrica (7a).
AVVISO
Pericolo di danni materiali sul blocco idraulico legati
all'invecchiamento dell'olio idraulico.
•
Fare attenzione alla valvola limitatrice di
pressione dell'impianto idraulico del trattore
e, se necessario, lasciar raffreddare l'olio.
7b
001-01-23
001-01-23
7
7
7a
Posizione standard a sistema idraulico aperto
7b
Posizione per i trattori con sistema idraulico chiuso e
sistema LS
LS = valvola sensore di carico
Realizzazione del collegamento con il
trattore
Comando:
-
Collegare la spina a 2 poli alla presa DIN 9680 sul
trattore
Illuminazione:
-
Collegare la spina a 7 poli al trattore
-
Controllare la funzione di illuminazione sul carro.
Per trattori con sistema di comando a bus ISO
-
Collegare la spina a 9 poli ISO alla presa del bus ISO
del trattore
Regolazione del supporto del flessibile
-
Regolare il supporto del flessibile in modo tale che ci
sia sufficiente spazio fra le condutture idrauliche e il
carro (A2).
Albero cardanico
AVVISO
Pericolo di danni materiali all'attrezzo e/o all'albero
cardanico.
•
Adattare la lunghezza dell'albero cardanico
al trattore. (vedere allegato "Albero carda
-
nico")
Regolazione, montaggio e manutenzione corretti dell’albero
cardanico costituiscono la premessa per una lunga durata
dell’albero stesso.
Dettagli in proposito sono riportati nel capitolo Albero
cardanico” e devono essere assolutamente osservati.
- 16 -
1800_DE-Erstanbau_5543
IT
Primo aggancio al trattore
Regolazione del gancio di traino
Montare il gancio di traino (A) sul trattore in modo tale da
lasciare, con il carro agganciato, uno spazio adeguato
tra albero cardanico e timone da poter eseguire senza
problemi le manovre (A1).
A
001-01-26
A1
001-01-25
Ammortizzamento vibrazioni
Dotazione di serie nei modelli JUMBO, TORRO
Dotazione a richiesta nei modelli EUROPROFI, FARO
e PRIMO
Importante! Perché l’ammortizzamento funzioni
correttamente è necessario tenere presente quanto
segue:
-
Per le corse su strada il cilindro (K) non dev’essere
rientrato del tutto
-
Estrarre il cilindro (K) di 1-2 cm circa
136-07-10
G
1 -  
1 -  
Pressione di precarico nell’accumulatore del
gas (
G
):
Tipo
Pressione di riempimento
PRIMO, FARO
50 bar
EUROPROFI
70 bar
TORRO
80 bar
JUMBO (
rimorchio da 2 t )
100 bar
JUMBO (
rimorchio da 3 t e 4 t)
90 bar
 Modificare
la
pressione
-
vedere
il
capitolo
"MANUTENZIONE"
Regolazione del timone articolato
Per garantire il perfetto funzionamento del pick-up occorre
impostare correttamente la misura (M) con il carro aggan
-
ciato (zona di oscillazione del pick-up).
-
Misura di regolazione (M): vedi capitolo “Pick-up”
Situazione di partenza:
-
Carro agganciato al trattore.
-
Entrambi i pistoni dei cilindri idraulici del timone articolato
devono essere completamente rientrati.
Processo di regolazione:
-
Allentare i controdadi (K) sulle aste filettate.
-
Svitare o avvitare le aste filettata girando il pistone del
cilindro (50) fino a raggiungere la misura (M).
AVVISO
Pericolo di danni materiali legati a una regolazione
scorretta dei mandrini filettati.
•
Non superare le dimensioni massime (L
max) indicate nella tabella!
- 17 -
1800_DE-Erstanbau_5543
IT
Primo aggancio al trattore
Tipo
n
u m e r o
pezzo
l
max
EUROBOSS,
BOSS ALPIN
a semplice effetto
442.092
570 mm
EUROBOSS,
BOSS ALPIN
a doppio effetto
442.841
570 mm
B
OSS
J
UNIOR
442.047
560 mm
di
PRIMO, FARO EU
-
ROPROFI, TORRO,
JUMBO
(Rimorchio da 2 t)
442.240
555 mm
TORRO 3t
(Rimorchio da 3 t)
442.858
540 mm
JUMBO 3t e 4t
(Rimorchio da 3 e 4 t)
442.858
540 mm
-
Non superare il campo di regolazione massimo (L max:
vedere tabella)
-
La regolazione deve avvenire girando in alternanza i
cilindri idraulici.
-
Entrambi i cilindri idraulici debbono essere impostati in
modo tale da avere la stessa lunghezza.
-
Stringere di nuovo i controdadi (K).
- 18 -
1800_D-Lenkachssperre_5543
IT
Primo aggancio al trattore
Blocco dell'assale sterzante portante
P
P
E
RICO
L
O
Pericolo di morte dovuto al rovesciamento del
rimorchio.
B
loccare l'asse sterzante per le seguenti
condizioni:
•
durante i percorsi rettilinei veloci ad oltre 30
km/h
•
su fondi instabili
•
su pendii
•
in caso di scarico dell'assale anteriore me
-
diante azionamento del timone articolato
•
in caso di attraversamento del silo mobile
•
se non basta più la guida laterale dell'assale
non sterzato
Comando dell’asse sterzante portante
L’asse sterzante va fatto funzionare diversamente a seconda
del tipo di dotazione del trattore e del carrello.
Trattore senza sistema
L
oad Sensing
137-06-02
-
collegare il tubo idraulico sul trattore
-
con la valvola di comando (ST), aprire o chiudere l'asse
sterzante
Trattore con sistema
L
oad Sensing
137-06-03
-
il tubo idraulico è collegato al blocco idraulico
-
il comando avviene mediante sistema di controllo
“POWER CONTROL” o “terminale "ISOBUS”
(vedere descrizione del rispettivo comando)
- 19 -
1800_DE-Pick-up_1652
IT
Pick-u
P
Avvertenze generali per la sicurezza
AVV
AVV
E
RT
ENZ
A
Rischio di lesioni gravi provocate da schiacciamenti
durante i movimenti del pick-up
•
Non introdurre le mani all'interno della zona
di pericolo del pick-up se non si è certi che
il pick-up non possa muoversi. (Arresto del
trattore, scollegamento dei flessibili idraulici
e dell'albero cardanico)
Zona di oscillazione del pick-up
Misura (M) = 430 mm
Per garantire il perfetto funzionamento del pick-up oc
-
corre impostare correttamente la misura (M) con il carro
agganciato.
S
UGGE
RI
MEN
TO
In caso di fondo irregolare, ridurre la misura di 1 cm (M
= 420 mm)
CA
CA
U
T
EL
A
Rischio di lesioni dovute ai denti del pick-up in
rotazione.
•
Azionare il dispositivo solo con lamiera
deflettrice montata in modo regolare.
Regolazione della zona di oscillazione
del pick-up
(Misura (M) = 430 mm)
-
Carro agganciato al trattore.
-
Entrambi i pistoni dei cilindri idraulici del timone articolato
devono essere completamente rientrati.
L
a regolazione deve avvenire girando in
alternanza i cilindri idraulici.
-
Allentare i controdadi (K) sulle aste filettate.
-
Svitare o avvitare le aste filettata girando il pistone del
cilindro (50) fino a raggiungere la misura (M).
-
Stringere di nuovo i controdadi (K).
- 20 -
1800_DE-Stützfuß_548
IT
Piedino di a
PP
oggio
Sollevare il piedino di supporto
P
P
E
RICO
L
O
Pericolo di morte qualora un'altra persona metta
dunque in funzione il trattore e si allontani oppure
azioni la leva di comando dell'impianto idraulico
mentre ci si trova tra trattore e attrezzo.
•
Prima di accedere al vano tra trattore e
attrezzo, arrestare il motore ed estrarre la
chiave.
-
Agganciare il carro al trattore
-
Azionando il timone articolato, scaricare dal peso il
piede di supporto (vedere capitolo ”Spiegazione del
funzionamento del quadro di comando”)
-
Estrarre il perno di bloccaggio (1), sollevare il piede di
supporto e bloccarlo nuovamente
-
Controllare il corretto bloccaggio del perno (1)!
1
Abbassare il piede di supporto
P
P
E
RICO
L
O
Pericolo di morte dovuto a spostamento della
macchina
•
Parcheggiare la macchina su un fondo
piano e resistente.
•
Tirare il freno di stazionamento.
•
Mettere in sicurezza la macchina con cunei
fermaruote contro eventuali scivolamenti.
P
P
E
RICO
L
O
Pericolo di morte dovuto a ribaltamento della
macchina
•
Parcheggiare la macchina su un fondo
piano e resistente.
•
Se il suolo cede è indispensabile ingrandire
in modo adeguato la superficie di appoggio
del piede di supporto con un ausilio appro
-
priato (p.e. un asse di legno).
•
Evitare di effettuare operazioni sotto la
macchina senza predisporre gli opportuni
sostegni.
-
Sollevare leggermente il carro anteriore azionando il
timone articolato.
-
Estrarre il perno di bloccaggio (1), girare il piede di
supporto verso il basso e bloccarlo nuovamente.
-
Controllare il corretto bloccaggio del perno (1)!
-
Abbassare nuovamente il carro con il timone articolato.
-
Staccare i collegamenti idraulici ed elettrici e sganciare
il carro.
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Pottinger PRIMO 351 L Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso