Pottinger ALPINHIT 4.4 H Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

Instrucciones de servicio
Traducción de las instrucciones de servicio de origen
Nr.
99+2112.ES.80U.0
Molinete esparcidor
ALPINHIT 4.4
(Type 2112 :
+ . . 01001)
Responsabilidad de producto, obligación de informar
La responsabilidad civil del producto obliga al fabricante y al comerciante, con la compra de aperos, de entregar las instrucciones
de servicio, y a los clientes instruirlos en la máquina con referencia a las instrucciones de servicio, seguridad y mantenimiento.
Para poder comprobar que tanto la máquina como el manual de manejo han sido debidamente entregados deberá hacerse constar
un certificado. Para este propósito ha recibido un correo electrónico de Pöttinger. Si no ha recibido dicho correo electrónico, póngase
en contacto con el comerciante correspondiente. Su comerciante puede cumplimentar la declaración de entrega.
En el sentido de la legislación sobre la responsabilidad de producto, cada agricultor es un empresario.
Un daño material efectivo, en el sentido de la legislación sobre la responsabilidad de producto, es un daño, el que es causado por
una máquina, pero no causado en ésta; para la responsabilidad está previsto una franquicia (Euro 500,-).
Daños materiales empresariales están excluidos de la garantía, en el sentido de la legislación sobre la responsabilidad de producto.
¡Atención!
También para una posterior transmisión de la máquina por los clientes, se debe proveer al comprador, de las instrucciones
de servicio, y el que toma en traspaso la máquina debe ser instruido con referencia a las ya mencionadas instrucciones.
Pöttinger - La conanza acorta las distancias - desde 1871
La calidad es un valor que rinde gran beneficio. Con tal motivo preparamos nuestros productos con el estándar de calidad más alto,
los que son supervisados permanentemente por nuestra gestión de calidad y nuestra gerencia. Entonces nosotros estamos por la
seguridad, el funcionamiento en buenas condiciones, la alta calidad y absoluta confianza en la utilización de nuestras máquinas;
éstas son nuestras competencias esenciales.
Ya que nosotros trabajamos constantemente en el perfeccionamiento de nuestros productos, puede existir divergencias entre
esta guía y el producto mismo. De los datos, ilustraciones y descripciones no se puede, por lo tanto, derivar a reclamación
alguna. Informaciones vinculantes para determinadas propiedades de vuestra máquina, pedirlas por favor al servicio de vuestro
comerciante especializado.
Se solicita tener comprensión, de que siempre es posible cambios en la forma, equipamiento y técnica del volumen de suministro.
Reproducción, traducción y multiplicación en cualquier tipo de forma, necesita de una autorización escrita de ttinger Landtechnik
GmbH.
Pöttinger Landtechnik GmbH se reserva expresamente la permanencia de todos los derechos conforme a la legislación sobre
derechos de autor.
© Pöttinger Landtechnik GmbH – 31. octubre 2012
Informaciones adicionales sobre vuestra máquina se encuentran en
TPRO:
¿Busca el accesorio adecuado para la máquina? Ningún problema, en este caso ponemos a disposición ésta y muchas otras
informaciones. Escanear el código QR (código de respuesta rápida) en la placa de identificación de la máquina ó bajo
www.
poettinger.at/poetpro
poettinger.at/poetpro
Y si alguna vez no encuentra lo buscado, está en todo momento a disposición vuestro servicio del comerciante especializado con
consejo y apoyo.
ES-1901 Docum E Aperos montaje
- 3 -
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
Marcar lo que proceda.
X
X
De acuerdo con las obligaciones emanadas de la responsabilidad por el producto, rogamos verifiquen los puntos indicados.
INSTRUCCIONES PARA LA ENTREGA DEL PRODUCTO
Para poder comprobar que tanto la máquina como el manual de manejo han sido debidamente entregados deberá hacerse constar un certifi
-
cado. Para este propósito ha recibido un correo electrónico de Pöttinger. Si no ha recibido dicho correo electrónico, póngase en contacto con el
comerciante correspondiente. Su comerciante puede cumplimentar la declaración de entrega.
Máquina revisada según albarán de entrega. Todas las piezas adjuntas retiradas. Todos los dispositivos de seguridad, árbol
cardán y elementos de mando presentes.
Funcionamiento, puesta en marcha y mantenimiento de la máquina han sido comentados y explicados al cliente a tenor del
manual de instrucciones.
Vericar la correcta presión de los neumáticos.
Vericado el rme asiento de las tuercas de las ruedas.
Informado sobre el correcto régimen de revoluciones del árbol de toma.
Adaptación al tractor realizada: Ajuste de tres puntos
Realizado el correcto dimensionado del árbol cardán.
Realizada marcha de prueba sin detectar anomalías.
Explicadas las funciones durante la marcha de prueba.
Explicado el viraje en posición de transporte y de trabajo.
Entregada información de accesorios y/o equipos opcionales.
Efectuadas instrucciones sobre la necesidad imperiosa de leer el manual de instrucciones.
ES
- 4 -
1300_D-INHALT_2112
Ind
I
ce
E
Indice
M
B
OLOS
UTILI
Z
ADOS
CE-Símbolos
..............................................................
5
Indicaciones de seguridad:
........................................
5
M
B
OLOS
DE
AD
V
ERTENCIA
Significado de los símbolos de advertencia
...............
6
Posición de los símbolos gráficos de advertencia
.....
8
D
ESCRIPCI
Ó
N
DE
LAS
PRESTACIONES
Vista general
..............................................................
9
Variantes
..................................................................
10
C
ONDICIONES
PRE
V
IAS
DEL
TRACTOR
Tractor
.......................................................................
11
Mecanismo elevador (enganche de tres puntos)
......
11
Conexiones hidráulicas necesarias
..........................
11
Tomas de corriente necesarias
.................................
11
M
ONTA
J
E
EN
EL
TRACTOR
Montaje del apero en el tractor
...............................
12
Acoplar el árbol de transmisión
..............................
13
Acoplar los conductos flexibles hidráulicos
..............
14
Verificar las funciones (rodaje)
................................
15
A
PARCAMIENTO
DEL
APERO
Aparcamiento del molinete esparcidor
.....................
16
Aparcamiento al aire libre
.........................................
17
Preparación para el invierno
.....................................
17
T
RANSPORTE
POR
CARRETERA
Indicaciones de seguridad
.......................................
18
Marcha de transporte
...............................................
18
Cambio de la posición de trabajo a
........................
19
Posición de transporte
............................................
19
Indicaciones de seguridad
.......................................
21
Cambio de la posición de transporte a la
...............
21
posición de trabajo
...................................................
21
U
TILI
Z
ACI
Ó
N
Uso general en el trabajo
.........................................
23
Líneas generales de orientación para los trabajos con
el apero
....................................................................
24
Protección
................................................................
24
Voltear
......................................................................
25
Girar
.........................................................................
25
Soportes amortiguadores
.......................................
25
Modificar la altura de trabajo
...................................
25
Regulación de dientes
.............................................
26
Bloqueo de las ruedas de rodadura (Variante H)
....
26
Ajuste de la inclinación de molinete
.........................
26
Espacios al borde de la tierra de labor (esparcido en
el borde)
...................................................................
27
Rueda palpadora (opcional para Variante N)
...........
28
M
ANTENIMIENTO
EN
LO
GENERAL
Indicaciones de seguridad
.......................................
29
Indicaciones generales de mantenimiento
...............
29
Limpieza de las piezas de la máquina
.....................
29
Aparcamiento al aire libre
........................................
29
Preparación para el invierno
....................................
29
Árboles de transmisión
............................................
30
Sistema hidráulico
...................................................
30
MANTENIMIENTO
Indicaciones de seguridad
.......................................
31
Mantenimiento y conservación
................................
31
Grupo de entrada
....................................................
31
Cambio de púas
......................................................
31
Esquema de engrase
...............................................
32
DATOS TÉCNICOS
Datos técnicos
.........................................................
34
Accesorio opcional
...................................................
34
Utilización determinada del molinete esparcidor
.....
34
Placa de identificación
.............................................
34
ANEXO
I
NDICACIONES
DE
SEGURIDAD
Lubricantes
...............................................................
41
Combinación de tractor y aparato anexado
.............
44
¡Obser
-
var las
indicaciones de
seguridad inclui
-
das en el anexo!
- 5 -
1800_ES-Seguridad ANSI
ES
Símbolo
S
utilizado
S utilizadoS
S
CE-Símbolos
El símbolo CE, a ser fijado por el fabricante, indica la conformidad de la máquina con las estipulaciones técnicas para
la máquina y con otras directivas relevantes de la CE.
CE-Declaración de conformidad (ver anexo)
Al firmar la declaración de conformidad de la Unión Europea, el fabricante declara que la
máquina puesta en circulación cumple todos los requisitos correspondientes de seguridad y
salubridad fundamentales.
El símbolo CE, a ser fijado por el fabricante, indica la conformidad de la máquina con las estipulaciones técnicas para
Indicaciones de seguridad:
En las instrucciones de servicio se encuentra
las presentaciones siguientes:
PELIGRO
PELIGRO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un
apartado marcado con esta advertencia, corre
peligro
peligro
de muerte o de lesión grave con peligro de muerte.
de muerte o de lesión grave con peligro de muerte.
•
¡Las indicaciones de estos apartados son
de obligado cumplimiento!
AD
AD
V
ERTENCIA
Si no sigue las indicaciones que figuran en un
apartado marcado con esta advertencia, corre peligro
de lesión grave.
•
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones
de tales párrafos de texto!
CUIDADO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un
apartado marcado con esta advertencia, existe
peligro de lesión.
•
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones
de tales párrafos de texto!
INDICACI
Ó
N
Si no sigue las indicaciones que figuran en un
apartado marcado con esta advertencia, existe
peligro de daños materiales.
•
¡Las indicaciones de estos apartados son
de obligado cumplimiento!
CONSE
J
O
Los apartados marcados con esta advertencia le facili
-
tan recomendaciones y consejos para usar el apero de
manera más económica.
MEDIO AM
B
IENTE
Los párrafos marcados de esta manera le ofrecen mo
-
dosde actuación y consejos con respecto al tema de
protección del medio ambiente.
Para determinados modelos de aperos se indican como
(opcional) algunos equipamientos o también como equi
-
pamiento especial para determinados modelos o, en su
caso, solo están disponibles en algunos países.
Las ilustraciones pueden no coincidir en detalle con su
apero y solo pretenden facilitar ilustrar el funcionamiento.
Las denominaciones como izquierda y derecha han de
considerarse siempre en el sentido de la marcha, siempre
que no se indique expresamente lo contrario en el texto
y en la imagen.
- 6 -
2000_ES-Símbolos de advertencia_2111
ES
Símbolo
S
de advertencia
Significado de los símbolos de advertencia
1
(2x)
No entrar en la zona de giro de los molinetes girando. Esperar
hasta que estas hayan llegado al reposo absoluto.
2
(1x)
494.695
Nach den er
sten Betriebsstunden
Muttern bz
w.
Schrauben nachziehen.
Resserer les vis écr
ous après les 10
premières heures de f
onctionnement.
Tighten nuts and scre
ws after the
fir
st 10 hour
s of operation.
Na de eer
ste 10 werkuren bouton en
moeren natrekken.
Reapretar todos los tornillos después de las primeras horas
de servicio.
494.695
3
(2x)
Presión del neumático
495.668
4
(2x)
bsb 449 567
495.166
No entrar en la zona de giro de los brazos de molinete.
495.166
5
(15x)
Posición de un lubricador
494.646
6
(2x)
Monte los dientes según el sentido de giro del molinete
494.670
7
(2x)
Monte los dientes según el sentido de giro del molinete
494.671
- 7 -
2000_ES-Símbolos de advertencia_2111
ES
Símbolo
S
de advertencia
8
(1x)
Lea las instrucciones de servicio antes de la puesta en servicio
de la máquina.
494.529
10
(1x)
Jamás echar mano en la zona de peligro, mientras que allí
pueda estar piezas en movimiento.
495.154
11
(1x)
495.158/17
v No tocar ninguna pieza móvil de la máquina. Espere hasta
que ellas se hayan parado totalmente.
495.158
12
(2x)
Jamás echar mano en la zona de peligro, mientras que allí
pueda estar piezas en movimiento.
495.171
13
(1x)
540
540 rpm
495.310
14
(1x)
Asegúrese su derecho sobre la responsabilidad del producto
mediante su firma en la declaración de entrega.
495.713
- 8 -
2000_ES-Símbolos de advertencia_2111
ES
Símbolo
S
de advertencia
Posición de los símbolos gráficos de advertencia
060-19-004
5
5
5
10
13
060-19-006
- 9 -
1300_E-ÜBERSICHT_2112
E
d
e
S
eSe
cripción de la
S
pre
S preS
S
preS pre
tacione
S
tacioneStacione
vista general
Designaciones:
(1)
Dispositivo de protección
(2)
Transmisión
(3)
Soporte de montaje de 3 puntos
En la variante N el soporte de montaje es giratorio.
En la variante H se trata de un soporte de montaje
rígido y más corto.
(4)
Rueda palpadora (equipo a petición)
(5)
Paneles de aviso con luces de posición (equipo a
petición)
2
2
5
5
5
5
1
1
4
3
3
v
ariante H:
v
ariante N:
- 10 -
1300_E-ÜBERSICHT_2112
E
Descripción
D
e las prestaciones
variantes
Designación
Tipo de montaje
Descripción
ALPINHIT 4.4 H
Armazón de soporte de montaje de 3 puntos, rígido
Anchura de trabajo: 4,0m
ALPINHIT 4.4 N
Armazón de soporte de montaje de 3 puntos, giratorio
Anchura de trabajo: 4,0m
- 11 -
1900_ES-Condiciones previas del tractor_2112
ES
c
ondicione
S
ondicioneSondicione
previa
S
del tractor
Tractor
Para el servicio de esta máquina es indispensable un tractor co
n los requisitos siguientes:
- Potencia del tractor:
34KW/45CV y 75kW/100CV
peso propio máx. 3.500 kg
- Montaje:
Brazos inferiores Cat. II Cat. I
¡El mecanismo de elevación con hidráulica sencilla (¡durante el funcionamiento, el mecanismo de
elevación debe estar en
posición flotante
!)
- Conexiones: ver la tabla "Sistema hidráulico y tomas de
corriente necesarias"
Mecanismo elevador (enganche de tres puntos)
- El mecanismo de elevación (enganche de tres puntos)
del tractor debe estar dimensionado para la carga que
se produzca. (Ver datos técnicos)
- Se deben regular los brazos paralelos de elevación
a igual largura por medio del dispositivo regulador
correspondiente.
(Ver las instrucciones de servicios del fabricante del
tractor)
- Si los brazos paralelos de elevación son encajables en
los brazos inferiores en posiciones diferentes, entonces
se debe elegir la posición de más atrás. De ese modo
se equilibra (aligera) el dispositivo hidráulico del tractor.
- Las cadenas limitadoras o los estabilizadores de
los brazos inferiores se deben regular de manera que
no sea posible
movilidad lateral alguna de los aperos en
suspensión. (Medidas de seguridad para las marchas de transport
e)
Conexiones hidráulicas necesarias
Modelo
Receptor
Conexión hidráulica de simple efecto
Estándar
Elevación hidráulica
X
Presión de servicio
A
v
ISO
Riesgo de daño material por aceites incompatibles.
•
Controlar la compatibilidad de los aceites hidráulicos, antes
de conectar la máquina en la instalación hidráulica del
tractor.
•
¡No mezclar ningún aceite mineral con aceite biológico!
Presión mínima de servicio
170 bar
Presión máxima de servicio
200 bar
Tomas de corriente necesarias
Modelo
Receptor
Polos
Voltio
Toma de corriente
Estándar
Iluminación
7 polos
12 V DC
según DIN-ISO 1724
- 12 -
1900_ES_Montaj
E
_2112
ES
m
ontaje en el tractor
Montaje del apero en el tractor
PELIGRO
PELIGRO
Riesgo de vida por piezas en movimiento, rodando,
volcando o girando.
Ejecutar las regulaciones solo si el apero
•
está aparcado seguro y estable en suelo
llano y firme.
•
el motor del tractor está parado y el eje
toma de fuerza detenido.
•
la llave de encendido del tractor está quita
-
da.
Riesgo de vida por piezas centrifugadas
•
Antes de cada utilización controlar los dien
-
tes por un buen estado (libres de fisuras,
resquebrajaduras y líneas de rotura).
•
Controlar antes de cada utilización la atorni
-
lladura de los dientes.
Riesgo de vida por los brazos de molinete al plegar/
desplegar
•
No entrar en la zona de giro de los brazos
de molinete.
•
Cuidar que ninguna otra persona entre en la
zona de peligro alrededor de los brazos de
molinete.
Riesgo de vida por arco de protección dañado o
faltante
•
Ejecutar de inmediato reparaciones en los
arcos de protección.
A
V
ISO
Peligro de daños materiales por atrapamiento de
tubos flexibles, cables o cadenas.
•
Tenga cuidado y sitúe los tubos flexibles,
cables y cadenas fuera del área de acopla
-
miento.
A
V
ISO
Riesgo de daño material porque las púas se clavan
en el suelo.
•
No coloque el apero hidráulico (ST) en
"bajar" mientras la volteadora esté montada
en el tractor.
1) Llegar con cuidado con el tractor al bastidor de
montaje y acoplar los brazos inferiores al montaje de
tres puntos.
2) Asegurar el tractor para que no salga rodando.
3) Acoplar el brazo superior (1) al montaje de tres puntos.
V
ariante N:
(aquí consola estándar)
1
3
2
(aquí consola con brazo superior bajo)
1
2
V
ariante H:
2
1
4) Asegurar el perno de fijación con pasador
abatible.
Bloquear sin juego el perno de los
brazos inferiores (2)
5) Acoplar el árbol de transmisión
6) Fijar en posición central y sin juego los brazos
inferiores, con eso se impide un ladeo lateral hacia
afuera del apero.
- 13 -
1900_ES_Montaj
E
_2112
ES
Montaje en el tractor
7) Regular la longitud del brazo superior (9) de manera
que los molinetes estén inclinados hacia adelante y
que los dientes flexibles delanteros toquen ligeramente
el suelo.
8) Comprobar el ajuste del brazo superior (9) varias
veces durante el trabajo.
9) Elevar la volteadora a la posición de transporte.
10) Desbloquear los pies de apoyo (3) deslizarlos hacia
arriba, fijarlos y asegurarlos.
A
V
ISO
Peligro de daños materiales por choque de los
pies de apoyo con el suelo o el bastidor del apero.
•
Ponga los pies de apoyo en posición de
aparcamiento antes del servicio.
3
3
V
ariante N:
V
ariante H:
Acoplar el árbol de transmisión
AD
AD
V
ERTENCIA
Riesgo de lesión mortal o de lesión grave por
atrapamiento y enrollamiento al accionar el eje de
transmisión sin la cubierta de protección o con ella
dañada.
•
Accione el apero solo con el equipo de
protección completo del eje de transmisión.
La protección está compuesta por el tubo
protector del árbol de transmisión, el escudo
de protección del lado del tractor y el cono
protector del lado del apero.
•
Asegurar siempre la cubierta de protección
del eje de transmisión enganchando las
cadenas de sujeción para que no giren
simultáneamente.
•
Enganchar las cadenas de sujeción de
manera que quede garantizada una zona
suficiente de giro para el árbol de transmi
-
sión en todas las posiciones de servicio.
•
Las cadenas de sujeción no deben enre
-
darse en los componentes del tractor o del
apero.
•
Haga reparar de inmediato y antes de la
siguiente puesta en marcha del apero las
cubiertas de protección inexistentes o
dañadas. Tenga en cuenta que el árbol de
transmisión debe ser reparado solo en un
taller especializado.
1) Asegurar el accionamiento del toma de fuerza contra
una conexión involuntaria.
2) Asegurar el tractor para que no salga rodando.
3) Limpiar y engrasar la conexión del toma de fuerza.
4) Desplegar el soporte del árbol de transmisión
5) Empujar el mecanismo de cierre del árbol de
transmisión en el toma de fuerza hasta que el encaje
sea perceptible.
- 14 -
1900_ES_Montaj
E
_2112
ES
Montaje en el tractor
AD
AD
V
ERTENCIA
Lesiones graves por movimiento centrífugo de piezas
del árbol de transmisión echado a perder.
•
Antes del primer uso se debe comprobar la
longitud del árbol de transmisión, y en caso
necesario adaptarla (ver también el capítulo
"adaptación del árbol de transmisión" en el
anexo B).
6) Afianzar las cadenas de sujeción de la cubierta
de protección.
Acoplar los conductos flexibles
hidráulicos
AD
AD
V
ERTENCIA
Riesgo de lesión con desenlace mortal o de lesión
grave por salida de aceite hidráulico por presión
demasiado alta.
•
Prestar atención a que el sistema hidráulico
esté sin presión al realizar tareas de mante
-
nimiento y al acoplar y desacoplar el tractor,
y también del lado del apero.
•
Los conductos hidráulicos flexibles conecta
-
dos deben dar de si, sin tensiones ni dobles
ni fricciones, en todos los movimientos de
las marchas en curvas y no deben rozar las
piezas.
•
En caso de lesión, consulte de inmediato a
un médico. ¡Existe peligro de infección!
MEDIO AM
B
IENTE
Prestar atención a que, por trabajos en y con la hidráulica,
no escape aceite alguno al entorno.
1) Asegurar el accionamiento del toma de fuerza contra
una conexión involuntaria.
2) Asegurar el tractor para que no salga rodando.
3) Seleccionar los mandos adecuados.
4) Poner el mando del tractor en posición "neutra"
(posición flotante).
5) Limpie las conexiones hidráulicas con un paño sin
pelusa.
6) Presionar el conector hidráulico en el acoplamiento
del dispositivo de mando hasta que el bloqueo del
conector sea perceptible.
- 15 -
1900_ES_Montaj
E
_2112
ES
Montaje en el tractor
Verificar las funciones (rodaje)
AD
AD
V
ERTENCIA
Riesgo de lesión mortal o de lesión grave por
permanencia por atrapamiento por molinetes girando
durante la marcha de prueba.
•
Antes de realizar el rodaje, envíe a todas
las personas fuera de la zona de peligro
alrededor de la volteadora.
•
Empezar con el rodaje desde el asiento del
conductor del tractor.
•
En caso de irregularidades durante el
rodaje, desconecte de inmediato el acciona
-
miento del toma de fuerza.
Mecanismo elevador del tractor:
Comprobar si por un considerable cambio de orientación
de las ruedas del tractor (1), en la posición de trabajo y
de transporte, las ruedas del tractor colisionan con las de
la volteadora.
Si este es el caso y no es posible alguna posición de montaje
adecuada con la consola de montaje entregada, se debe
montar una consola especial de brazos inferiores. Con
-
tactar para esto al servicio del comerciante especializado.
1
Accionamiento:
Comparar el número de revoluciones nominal de la vol
-
teadora con el número de revoluciones del toma de fuerza
del tractor. La volteadora puede accionarse con 540 r.p.m.
para el árbol de toma de fuerza.
Invertir la dirección del sentido de giro del toma de fuerza
del tractor para que se adapte al de la volteadora. (Sentido
de giro de la volteadora: véanse adhesivos en la volteadora)
Aumentar el número de revoluciones del toma de fuerza
ininterrumpidamente al número nominal de revoluciones.
Controlar ruidos poco habituales y vibraciones.
Verificar la desviación angular máxima posible del árbol
de transmisión, en la posición de transporte y de trabajo.
La desviación angular máxima posible se puede ver en
las instrucciones de servicio del árbol de transmisión y
no debe excederse.
GW
max.
TD 37/96/4
Iluminación:
Compruebe si el cable eléctrico está conectado y si fun
-
ciona la iluminación.
- 16 -
1700_E-Aparcamiento del apero_2112
ES
a
parcamiento del apero
Aparcamiento del molinete esparcidor
El apero se puede aparcar tanto desde la posición de
trabajo como también de la posición de transporte.
AD
AD
V
ERTENCIA
Riesgo de lesión con desenlace mortal o una lesión
grave por vuelco del apero aparcado.
•
Aparcar el apero solo en suelos firmes y
llanos.
•
Proteger el apero para que no se desplace.
•
Bloquee el pie de apoyo con el pasador de
resorte.
•
Con suelos blandos se debe ampliar ade
-
cuadamente la superficie de apoyo del pie
de soporte con un medio auxiliar apropiado
(p.ej. con una tablilla).
-
Meter el perno en la posición B en el armazón móvil.
A
B
CONSE
J
O
Cambiar de posición del perno solo con la máquina
levantada.
- Bajar el apero con el sistema hidráulico del tractor.
- Estacionar el apero en el pie de apoyo
1.
Bajar el pie de apoyo (C).
2.
Bloquear el pie de apoyo (C) con el pasador de
resorte en la posición deseada.
C
C
Variante N:
Variante H:
- Cerrar la llave de retención (posición A)
- Sacar los conductos hidráulicos.
- Plegar hacia abajo el soporte del árbol de
transmisión (D).
E
- Sacar el árbol de transmisión del tractor y colocarlo
en el soporte del árbol de transmisión (D).
¡No utilizar la cadena de seguridad para colgar el árbol
de transmisión!
- Desmontar el apero del tractor
- 17 -
1700_E-Aparcamiento del apero_2112
ES
Ap
A
ApAAp
rc
A
rcArc
miento del
A
pero
Aparcamiento al aire libre
Por estacionamientos largos al aire libre limpiar los
vástagos de émbolo y a continuación conservarlos
con grasa.
FETT
TD
49
/
9
/9
/
3/2
Controles al estacionar
Para que el agua de lluvia pueda fluir sin impedimentos,
los agujeros "W" no deben estar obstruidos.
W
TD7/95/5
Preparación para el invierno
- Antes de guardar el equipo para el invierno, limpiarlo
a fondo.
- Estacionar la máquina protegida de la intemperie.
- Proteger las partes desnudas contra la oxidación.
- Lubricar todos los puntos de lubrificación conforme
al diagrama de lubricación.
- Estacionar la máquina con los molinetes elevados.
- 18 -
2000_ES_TRan
S
po
RTE
po
R
ca
RRETER
a
_2112
a_2112a
ES
t
ran
trant
S
ranSran
porte por carretera
Indicaciones de seguridad
A
A
D
V
ERTENCIA
Riesgo de lesiones por vuelco de la máquina.
•
No quedarse en la zona de giro de los
brazos de molinete durante la operación de
giro.
•
Ejecutar las operaciones de plegar/desple
-
gar solo en suelo firme y llano.
•
Ejecutar solo en reposo las operaciones de
plegar/desplegar a la posición de transporte
y desde la posición de transporte.
Riesgo de lesiones por pinchazo de dientes
•
No quedarse en la zona de giro de los
brazos de molinete durante la operación de
giro.
Marcha de transporte
Como marchas de transporte son válidos los recorridos
desde y hasta el lugar de empleo. Si tales marchas con
-
ducen a través de la vía y caminos públicos, entonces se
debe llevar el apero en estado adecuado para una marcha
por carretera.
• Los
dispositivos
técnicos
de
iluminación
deben
estar
perpendiculares a la calzada y deben funcionar.
• En
caso
necesario
debe
eliminarse
la
suciedad
existente.
• En
posición
de
transporte:
Gire
los
molinetes
superiores hacia dentro.
CUIDADO
CUIDADO
Riesgo de lesión leve o gravedad moderada por
pinchazo de púas.
•
Gire los molinetes superiores hacia dentro.
- 19 -
2000_ES_TRan
S
po
RTE
po
R
ca
RRETER
a
_2112
a_2112a
ES
Transpor
T
e por carre
Te por carreT
T
era
TeraT
A
V
ISO
Riesgo de daño material por componentes que
chocan.
•
¡En los aperos con soporte de montaje rígi
-
do preste atención a los 80º de desviación
angular de los brazos de molinete (posición
1)! Si la desviación angular es mayor de 80º
(posición 2), en el paso siguiente se produ
-
ce un choque de las púas con los puntales
del soporte de montaje.
Garfios de bloqueo
Garfios de bloqueo
2
1
2.
Girar las púas
Gire las púas manualmente hacia dentro:
-
coger el estribo de tubo con una mano y asegurarlo
contra movimientos imprevistos.
-
Al mismo tiempo, desbloquear los pernos (posición
C).
-
Girar el estribo de tubo de una vez hasta que el
perno esté bloqueado de nuevo (posición G). No
soltar el estribo de tubo.
• Posición
1
Posición de transporte
con soporte de montaje
rígido
• Posición
2
Posición de transporte
con armazón móvil
Cambio de la posición de trabajo a
Posición de transporte
PELIGRO
PELIGRO
Riesgo de vida por piezas en movimiento, rodando,
volcando o girando.
Ejecutar las regulaciones solo si el apero
•
está aparcado seguro y estable en suelo
llano y firme.
•
el motor del tractor está parado y el eje
toma de fuerza detenido.
•
la llave de encendido del tractor está quita
-
da.
Riesgo de vida por los brazos de molinete al plegar/
desplegar
•
No entrar en la zona de giro de los brazos
de molinete.
•
Cuidar que ninguna otra persona entre en la
zona de peligro alrededor de los brazos de
molinete.
Condiciones previas:
• El
apero
debe
estar
en
el
suelo
con
el
par
central
de
ruedas.
1.
Girar el molinete exterior:
Girar el molinete exterior hacia arriba (manualmente o
con el mando hidráulico)
• con
soporte
de
montaje
rígido: en posición 1,
bloquear aprox. 80°
• con
armazón
móvil
de
soporte: en posición 2,
bloquear aprox. 90°
- 20 -
2000_ES_TRan
S
po
RTE
po
R
ca
RRETER
a
_2112
a_2112a
ES
Transpor
T
e por carre
Te por carreT
T
era
TeraT
3.
Controle el bloqueo de transporte:
AD
AD
V
ERTENCIA
Riesgo de lesión mortal o de lesión grave por
movimiento imprevisto de los brazos de dientes.
•
Controle el encaje correcto del garfio de
bloqueo a ambos lados
• soporte
de
montaje
rígido:
Posición
1
• armazón
móvil:
Posición
2
Garfios de bloqueo
2
1
4.
B
loquear el armazón móvil:
- Levantar el apero con el mecanismo elevador
del tractor.
-
Pase los pernos de fijación de la posición A (=posición
de trabajo) a la posición B (=posición de transporte).
Así impide los movimientos laterales.
CONSE
J
O
Cambie de posición los pernos de fijación solo con
la máquina levantada.
-
Asegurar el armazón móvil con la pieza de unión
(L). Así impide los movimientos hacia arriba y hacia
abajo.
Consola estándar:
B
A
L
Consola con brazo superior en posición baja:
B
A
L
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Pottinger ALPINHIT 4.4 H Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per