Genius Linear Istruzioni per l'uso

Categoria
Gate Opener
Tipo
Istruzioni per l'uso
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
1) ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire attenta-
mente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del prodotto
può portare a gravi danni alle persone.
2)
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodot-
to.
3) I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere
lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
4) Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
5) Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo
indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamen-
te indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresen-
tare fonte di pericolo.
6) GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso
da quello per cui l’automatismo è destinato.
7) Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi
infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
8) Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto
stabilito dalle Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un
livello di sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riporta-
te.
9) GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella co-
struzione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che
dovessero intervenire nell’utilizzo.
10) L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453
e EN 12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+E.
11) Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione
elettrica.
12) Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore
onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm.
È consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.
13) Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con
soglia da 0,03 A.
14) Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi
le parti metalliche della chiusura.
15) L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento co-
stituita da un controllo di coppia. E' comunque necessario verificarne la sogli
di intervento secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10.
16) I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere even-
tuali aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es.
schiacciamento, convogliamento, cesoiamento.
17) Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione lumino-
sa nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttu-
ra dell’infisso, oltre ai dispositivi citati al punto “16”.
18) GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funziona-
mento dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impian-
to non di produzione GENIUS.
19) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
20) Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema
d’automazione.
21) L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento
manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente
utilizzatore dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
22) Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto
durante il funzionamento.
23) Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore
di impulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata involonta-
riamente.
24) Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
25) L’Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o
d’intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato.
26) Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è
permesso
CONSIGNES POUR L'INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
1) ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à la
lettre toutes les instructions. Une installation erronée ou un usage erroné
du produit peut entraîner de graves conséquences pour les personnes.
2)
Lire attentivement les instructions avant d'installer le produit.
3) Les matériaux d'emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources
potentielles de danger.
4) Conserver les instructions pour les références futures.
5) Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l'usage indiqué dans
cette documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée
pourrait compromettre l'intégrité du produit et/ou représenter une source
de danger.
6) GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d'usage impropre ou
différent de celui auquel l'automatisme est destiné.
7) Ne pas installer l'appareil dans une atmosphère explosive: la présence de
gaz ou de fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
8) Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes
EN 12604 et EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l'obtention d'un niveau de sécurité approprié exige
non seulement le respect des normes nationales, mais également le respect
des Normes susmentionnées.
9) GENIUS n'est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la
construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient
intervenir lors de l'utilisation.
10) L'installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN
12445. Le niveau de sécurité de l'automatisme doit être C+E.
11) Couper l'alimentation électrique avant toute intervention sur l'installation.
12) Prévoir, sur le secteur d'alimentation de l'automatisme, un interrupteur
omnipolaire avec une distance d'ouverture des contacts égale ou supérieure
à 3 mm. On recommande d'utiliser un magnétothermique de 6A avec
interruption omnipolaire.
13) Vérifier qu'il y ait, en amont de l'installation, un interrupteur différentiel avec
un seuil de 0,03 A.
14) Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l'art et y connecter
les pièces métalliques de la fermeture.
15) L'automatisme dispose d'une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée
d'un contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d'en vérifier le seuil
d'intervention suivant les prescriptions des Normes indiquées au point 10.
16) Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des
zones éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du
mouvement, comme l'écrasement, l'acheminement, le cisaillement.
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
1) ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read
all the following instructions. Incorrect installation or incorrect use of the
product could cause serious harm to people.
2)
Carefully read the instructions before beginning to install the product.
3) Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of
children as such materials are potential sources of danger.
4) Store these instructions for future reference.
5) This product was designed and built strictly for the use indicated in this
documentation. Any other use, not expressly indicated here, could compro-
mise the good condition/operation of the product and/or be a source of
danger.
6) GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for
which the automated system was intended.
7) Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of
inflammable gas or fumes is a serious danger to safety.
8) The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604
and EN 12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards
mentioned above must be observed, in addition to national legal regulations.
9) GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the
construction of the closing elements to be motorised, or for any deformation
that may occur during use.
10) The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety
level of the automated system must be C+E.
11) Before attempting any job on the system, cut out electrical power.
12) The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-
pole switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A
thermal breaker with all-pole circuit break is recommended.
13) Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream
of the system.
14) Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect
metal parts of the means of the closure to it.
15) The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device
consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be
checked as specified in the Standards indicated at point 10.
16) The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against
mechanical movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing.
17) Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well
as a warning sign adequately secured to the frame structure, in addition to
the devices mentioned at point “16”.
18) GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of the
automated system, if system components not produced by GENIUS are used.
19) For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
20) Do not in any way modify the components of the automated system.
21) The installer shall supply all information concerning manual operation of the
system in case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings
handbook supplied with the product.
22) Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
23) Keep remote controls or other pulse generators away from children, to
prevent the automated system from being activated involuntarily.
24) Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
25) The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever and
contact qualified personnel only.
26) Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
1
ITALIANO
AUTOMAZIONE LINEAR
L’automazione LINEAR per cancelli a battente è un operatore
elettromeccanico che trasmette il movimento all’anta tramite
un sistema a vite senza fine.
L'operatore LINEAR è irreversibile e garantisce il blocco meccanico
quando il motore non è in funzione, non è quindi necessario
installare alcuna serratura.
Dotato di uno sblocco manuale a chiave personalizzata.
Le automazioni LINEAR sono state progettate e costruite per
controllare l'accesso veicolare. Evitare qualsiasi altro utilizzo.
1. DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE
1) Gruppo motore
2) Cavo d’alimentazione
3) Vite senza fine
4) Attacco anteriore
5) Attacco posteriore
Fig. 1
2. PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE (Impianto standard)
Fig. 2
1) Operatori
2) Fotocellule
3) Apparecchiatura elettronica
4) Pulsante a chiave
5) Ricevente
6) Lampeggiatore
Note: 1) Per la messa in opera dei cavi elettrici utilizzare adeguati tubi rigidi e/o
flessibili.
2) Separare sempre i cavi di collegamento degli accessori a bassa tensione da
quelli di alimentazione a 230V ~. Per evitare qualsiasi interferenza utilizzare
guaine separate.
Tab. 1 Caratteristiche tecniche operatori
Tensione d’alimentazione
Modello
Potenza assorbita
Corrente assorbita
Giri/min motore elettrico
Termoprotezione
Condensatore
Forza di trazione/spinta max
Corsa dello stelo
Velocità lineare dello stelo
Temperatura ambiente
Peso dell’operatore
Grado di protezione
Frequenza d’utilizzo (cicli/ora)
Lunghezza max. dell’anta
LINEAR
LENTO
230V~ - 50Hz 230V~ - 50Hz
24Vdc
350W 280W70W
1,5A 1,2A3A
1400 900
140°C 140°C
10 µF / 400V 8 µF / 400V
400 daN 320 daN300 daN
300 mm / 400 mm
1,6 cm/sec
-20°C +55°C
6,5 Kg
IP 44
20 2050
3 m / 4 m
Tav. A
QUOTE D'INSTALLAZIONE
Fig. A
Fig. B
Tabella A: Quote consigliate ( in mm.)
(¹) corsa utile dello stelo (²) quota max. (³) quota min.
REGOLE GENERALI PER LA DETERMINAZIONE
DELLE QUOTE D’INSTALLAZIONE
Nel caso non sia possibile eseguire le quote indicate nella
tabella A, per determinare misure differenti è necessario
considerare quanto segue:
- per ottenere aperture dell’anta a 90°: a + b = c
- per ottenere aperture dell’anta superiori a 90°: a + b < c
- quote a e b più basse determinano velocità più elevate.
Si raccomanda di rispettare le normative vigenti.
- limitare la differenza delle quote a e b entro 4 cm:
differenze superiori causano variazioni elevate della
velocità durante il moto d’apertura e chiusura.
- per ragioni d’ingombro dell’operatore la quota Z minima
è di 65 mm (fig. A).
Nel caso in cui le dimensioni del pilastro o la posizione
della cerniera non permettano di contenere la quota a
nella misura desiderata, è necessario effettuare una
nicchia sul pilastro come da fig. B.
B
A
Z
D
65 min.
L
Modello
300
400
A B C (¹) D (²) Z (³) L
αα
αα
α
90°
110°
90°
110°
145 145
125 125
195 195
165 165
290
290
390
390
65
65
65
65
70
50
120
90
970
970
1170
1170
200 mm
150 mm
70 mm
5
3
4
2
1
LINEAR
24
LINEAR
400 mm
1,1 cm/sec
2
ITALIANO
Fig. 3
Fig. 4
3) Sbloccare l’operatore (vedi paragrafo 6).
4) Estrarre completamente lo stelo fino a battuta (fig. 4).
5) Ribloccare l’operatore (vedi paragrafo 7).
6) Ruotare di due giri in senso orario lo stelo dell’operatore
(fig. 4).
7) Montare l’attacco anteriore sullo stelo come da fig. 5.
8) Chiudere l’anta del cancello e, mantenendo l’operatore
perfettamente orizzontale, individuare sull’anta la posizione
dell’attacco anteriore (fig. 6).
3. INSTALLAZIONE DELL'AUTOMAZIONE
3.1. VERIFICHE PRELIMINARI
Per un corretto funzionamento dell’automazione la struttura del
cancello esistente, o da realizzare, deve presentare i seguenti
requisiti:
lunghezza massima della singola anta di 3 metri (con ope-
ratore con corsa da 300 mm);
lunghezza massima della singola anta di 4 metri (con ope-
ratore con corsa da 400 mm);
struttura delle ante robusta e rigida;
movimento regolare ed uniforme delle ante, privo di attriti
irregolari durante tutta la corsa;
buono stato delle cerniere esistenti;
presenza degli arresti meccanici di finecorsa.
presenza dell'elettroserratura per la versione reversibile.
Si raccomanda di effettuare gli eventuali interventi fabbrili prima
d’installare l’automazione.
Lo stato della struttura influenza direttamente l’affidabilità e la
sicurezza dell’automazione.
3.2. INSTALLAZIONE DEGLI OPERATORI
1) Fissare l’attacco posteriore sul pilastro seguendo le indicazio-
ni di Tav. A. Modificare, se necessario, la lunghezza dell’at-
tacco in dotazione.
Attenzione:
Per non compromettere il buon funzionamento
dell’operatore si raccomanda di rispettare le quote indica-
te.
Nel caso di pilastro in ferro saldare accuratamente l'attacco
direttamente sul pilastro.
Nel caso di pilastro in muratura, incassare opportunamente
una piastra a murare (fig. 3). Saldare quindi accuratamente
l’attacco sulla piastra.
2) Fissare l’operatore all’attacco posteriore tramite la viteria in
dotazione (fig. 3).
Fig. 5
9) Fissare provvisoriamente l’attacco anteriore sull’anta trami-
te due punti di saldatura.
Nota bene: Nel caso la struttura del cancello non permetta
un solido fissaggio dell’attacco è necessario intervenire sulla
struttura creando una solida base d’appoggio.
10) Sbloccare l’operatore e verificare manualmente che il can-
cello sia libero di aprirsi completamente fermandosi sugli
arresti meccanici di finecorsa e che il movimento dell’anta
sia regolare e privo di attriti.
11) Saldare definitivamente l’attacco anteriore sull’anta.
Per effettuare tale operazione svincolare momentanea-
mente l’operatore dall’attacco per evitare che scorie di
saldatura possano danneggiarlo.
Note:
(1) E’ consigliabile ingrassare tutti i perni di fissaggio degli
attacchi.
(2) Nel caso non sia possibile eseguire saldature, le piastre
degli attacchi anteriore e posteriore sono predisposte
per un’eventuale fissaggio tramite viti e tasselli.
Fig. 6
3
ITALIANO
12) Montare il carter di protezione e fissarlo con le apposite viti
in dotazione, come da fig. 7.
Fig. 9
Fig. 10
3
2
1
4
5
3
4
5
2
1
13) Applicare l’etichetta metallica nella feritoia presente nella
parte superiore del motore, in modo da chiudere i fori
presenti come da fig.8.Non chiudere invece i fori presenti
nella parte inferiore.
14) Eseguire l’eventuale installazione del secondo operatore
ripetendo le operazioni sopra indicate.
15) Installare il contenitore dell’apparecchiatura elettronica
considerando gli ingombri riportati nelle istruzioni relative.
4. MESSA IN FUNZIONE
ATTENZIONE: Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’ impianto
o sull’operatore,togliere l’ alimentazione elettrica .
Seguire i punti 10, 11, 12, 13, 14 degli OBBLIGHI GENERALI PER LA
SICUREZZA.
Seguendo le indicazioni di fig.2, predisporre le canalizzazioni ed
effettuare i collegamenti elettrici dell’apparecchiatura
elettronica, con gli accessori prescelti .
Separare sempre i cavi di alimentazione da quelli di comando
e di sicurezza (pulsante, ricevente, fotocellule ecc...).Per evitare
qualsiasi disturbo elettrico, utilizzare guaine separate.
1) Programmare l’apparecchiatura elettronica secondo
le proprie esigenze come da istruzioni relative.
2) Alimentare il sistema e verificare lo stato dei leds come
dalla tabella riportata nelle istruzioni dell'apparec-
chiatura elettronica.
5. PROVA DELL’AUTOMAZIONE
Procedere alla verifica funzionale accurata dell'automazione e
di tutti gli accessori ad essa collegati.
Consegnare al Cliente la pagina "Guida per l'Utente" e illustrare
il corretto funzionamento e utilizzo dell'operatore ed evidenziare
le zone di potenziale pericolo dell'automazione.
6. FUNZIONAMENTO MANUALE
Nel caso sia necessario azionare manualmente il cancello a
causa di mancanza di corrente o disservizio dell’automazione,
è necessario togliere il tappo di protezione ed inserire l’apposita
chiave in dotazione nel sistema di sblocco come da fig. 9.
Per sbloccare l’operatore ruotare la chiave come da fig. 9.
Effettuare manualmente la manovra di apertura o chiusura delle
ante.
Fig. 7
Fig. 8
7. RIPRISTINO DEL FUNZIONAMENTO NORMALE
Per evitare che un impulso involontario possa azionare gli operatori
durante la manovra, prima di ribloccare gli operatori, togliere
alimentazione all’impianto.
Per ribloccare l'operatore ruotare la chiave come da fig. 10.
8. APPLICAZIONI PARTICOLARI
Non esistono applicazioni particolari.
9. MANUTENZIONE
Eseguire controlli periodici della struttura del cancello ed in
particolare verificare la perfetta funzionalità delle cerniere.
Verificare periodicamente la corretta regolazione della sicurezza
elettronica antischiacciamento e l’efficienza del sistema di
sblocco che permette il funzionamento manuale (vedi paragrafo
relativo).
I dispositivi di sicurezza installati sull’impianto devono essere
verificati ogni sei mesi.
10.RIPARAZIONE
Per eventuali riparazioni rivolgersi ai Centri di Riparazione
autorizzati.
Guida per l'utente - End-user guide - Instructions pour l'utilisateur -
Instrucciones para el usuario - Benutzerinformation
Linear
Fig. 1
ITALIANO
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il
prodotto e conservarle per eventuali necessità future
NORME GENERALI DI SICUREZZA
L'automazione LINEAR, se correttamente installata ed utilizzata,
garantisce un elevato grado di sicurezza.
Alcune semplici norme di comportamento possono evitare
inoltre inconvenienti accidentali:
- Non transitare tra le ante quando queste sono in movimento.
Prima di transitare tra le ante, attendere l'apertura completa.
- Non sostare assolutamente tra le ante.
- Non sostare e non permettere a bambini,persone o cose di
sostare nelle vicinanze dell’automazione, evitandolo ancor
più durante il funzionamento.
- Tenere fuori dalla portata dei bambini, radiocomandi o
qualsiasi altro datore d’impulso per evitare che l'automazione
possa essere azionata involontariamente.
- Non permettere ai bambini di giocare con l’automazione.
- Non contrastare volontariamente il movimento delle ante.
- Evitare che rami o arbusti possano interferire col movimento
delle ante
- Mantenere efficienti e ben visibili i sistemi di segnalazione
luminosa.
- Non tentare di azionare manualmente le ante se non dopo
averle sbloccate.
- In caso di malfunzionamento, sbloccare le ante per consentire
l’accesso ed attendere l’intervento tecnico di personale
qualificato.
- Una volta predisposto il funzionamento manuale, prima di
ripristinare il funzionamento normale, togliere alimentazione
elettrica all’impianto.
- Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte
il sistema d’automazione.
- Astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento
diretto e rivolgersi solo a personale qualificato.
- Far verificare almeno semestralmente l’efficienza
dell’automazione, dei dispositivi di sicurezza e del
collegamento di terra da personale qualificato.
DESCRIZIONE
L’automazione LINEAR è composta da due operatori
elettromeccanici ideali per il controllo di cancelli a battente
fino a 3 mt per anta, con operatori con corsa di 300 mm, e fino
a 4 mt per anta con operatori con corsa fino a 400 mm.
I due operatori elettromeccanici trasmettono il movimento
alle ante tramite un sistema a vite senza fine.
Il funzionamento degli operatori è gestito da una centralina
elettronica di comando, racchiusa in un contenitore con
adeguato grado di protezione agli agenti atmosferici.
Stabilire con il Tecnico installatore la logica di funzionamento
che si desidera impostare per il proprio cancello.
Le ante normalmente si trovano in posizione di chiusura.
Quando la centralina elettronica riceve un comando di
apertura tramite il radiocomando o qualsiasi altro datore di
impulso, aziona l’apparato elettromeccanico ottenendo la
rotazione delle ante, fino alla posizione di apertura che consente
l’accesso.
Per il dettagliato comportamento dell'automazione nelle
diverse logiche di funzionamento, fare riferimento al Tecnico
installatore.
Nelle automazioni sono presenti dispositivi di sicurezza
(fotocellule) che impediscono il movimento delle ante quando
un ostacolo si trova nella zona da loro protetta.
L'automazione LINEAR dispone di serie di un dispositivo
elettronico di sicurezza antischiacciamento che limita la coppia
trasmessa alle ante.
Gli operatori LINEAR garantiscono il blocco meccanico
quando il motore non è in funzione, e quindi non è necessario
installare alcuna serratura.
L’apertura manuale è quindi possibile solo intervenendo
sull’apposito sistema di sblocco.
La segnalazione luminosa indica il movimento in atto delle
ante.
FUNZIONAMENTO MANUALE
Nelle automazioni dove è stato montato l'operatore LINEAR,
nel caso sia necessario azionare manualmente il cancello a
causa di mancanza di corrente o disservizio dell’automazione,
è necessario togliere il tappo di protezione ed inserire l'apposita
chiave in dotazione nel sistema di sblocco come da fig. 1.
Per sbloccare l'operatore ruotare la chiave come da fig. 1.
Effettuare manualmente l'operazione di apertura o chiusura
delle ante.
Fig. 2
3
2
1
4
5
3
4
5
2
1
I0010L REV.4
GENIUS s.r.l.
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
www.geniusg.com
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: /
Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel:
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono
impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le
caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in
qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la
presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene conve-
nienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di
carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present
manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leav-
ing the main features of the equipments unaltered, to under-
take any modifications to holds necessary for either technical
or commercial reasons, at any time and without revising the
present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont
fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à
tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce
produit tout en conservant les caractéristiques essentielles,
sans devoir pour autant mettre à jour cette publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no
comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho,
dejando inmutadas las características esenciales de los
aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin
comprometerse a poner al día la presente publicación, todas
las modificaciones que considere oportunas para el
perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de
exigencia de carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem
Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht
vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu
verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf die
Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw,
konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen
vorzunehmen.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
Fabbricante: GENIUS S.p.a.
Indirizzo: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIA
Dichiara che: L'Attuatore mod. LINEAR
• è costruito per essere incorporato in una macchina o per
essere assemblato con altri macchinari per costituire una
macchina ai sensi della Direttiva 2006/42/CE;
• è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti
altre direttive CEE:
• 2006/95/CE direttiva Bassa Tensione.
• 2004/108/CE direttiva Compatibilità elettromagnetica.
Inoltre dichiara che non è consentito mettere in servizio il
macchinario fino a che la macchina in cui sarà incorporato o
di cui diverrà componente sia stata identificata e ne sia stata
dichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva 2006/42/
CEE e successive modifiche.
Grassobbio, 30.12.2009
L’Amministratore Delegato
D. Gianantoni
CE DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: GENIUS S.p.a.
Address: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALY
Hereby declares that: the LINEAR
• is built to be integrated into a machine or to be assembled
with other machinery to create a machine under the provisions
of Directive 2006/42/EEC;
• conforms to the essential safety requirements of the following
EEC directives:
• 2006/95/EC Low Voltage directive.
• 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility directive.
and also declares that it is prohibited to put into service the
machinery until the machine in which it will be integrated or
of which it will become a component has been identified and
declared as conforming to the conditions of Directive 2006/42/
EEC and subsequent modifications.
Grassobbio, 30.12.2009
Managing Director
D. Gianantoni
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Fabricant: GENIUS S.p.a.
Adresse:
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIE
Déclare d’une part que l'automatisme mod. LINEAR
• est construit pour être incorporé dans une machine ou pour
être assemblé à d’autres appareillages, afin de constituer une
machine conforme aux termes de la Directive 2006/42/CE;
• est conforme aux exigences essentielles de sécurité des
directives CEE suivantes:
• 2006/95/CE directive Basse Tension.
• 2004/108/CE directive Compatibilité Électromagnétique.
On déclare en outre que la mise en service de l’outillage est
interdite tant que la machine à laquelle il sera incorporé ou
dont il deviendra un composant n’a pas été identifiée et
déclarée conforme aux conditions de la Directive 2006/42/
CEE et modifications successives.
Grassobbio, le 30.12.2009
L’Administrateur Délégué
D. Gianantoni
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Fabricante: GENIUS S.p.a.
Dirección: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIA
Declara que: El equipo automático mod. LINEAR
• ha sido fabricado para ser incorporado en una máquina o
para ser ensamblado con otras maquinarias para constituir
una máquina de conformidad con la Directiva 2006/42/CE;
• cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las
siguientes directivas CEE:
• 2006/95/CE directiva de Baja Tensión.
• 2004/108/CE directiva de Compatibilidad Electromagnética.
Asimismo declara que no está permitido poner en
funcionamiento la maquinaria hasta que la máquina en la
que deberá incorporarse o de la cual será un componente
haya sido identificada y se haya declarado su conformidad
con las condiciones de la Directiva 2006/42/CEE y sucesivas
modificaciones.
Grassobbio, 30.12.2009.
Administrador Delegado
D. Gianantoni
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller: GENIUS S.p.a.
Adresse: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIEN
erklärt hiermit, daß: der Antrieb Mod. LINEAR
• hergestellt wurde, um in eine Maschine eingebaut oder mit
anderen Maschinen zu einer Maschine zusammengebaut zu
werden, gemäß der Richtlinien 2006/42/EG;
• den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der folgenden
EWG-Richtlinien entspricht:
• 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie.
•2004/108/EG Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit.
und erklärt außerdem, dass die Inbetriebnahme solange
untersagt ist, bis die Maschine, in welche diese Maschine
eingebaut wird oder von der sie ein Bestandteil ist, bestimmt
wurde und deren Übereinstimmung mit den Voraussetzungen
der Richtlinie 2006/42/EWG und nachträgliche Änderungen.
Grassobbio, 30.12.2009
Der Geschäftsführer
D. Gianantoni
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Genius Linear Istruzioni per l'uso

Categoria
Gate Opener
Tipo
Istruzioni per l'uso