Bauknecht LOE 8056 Guida d'installazione

Categoria
Lavatrici
Tipo
Guida d'installazione

Questo manuale è adatto anche per

2
MITGELIEFERTE TEILE
PARTS SUPPLIED
PIÈCES FOURNIES
BIJGELEVERDE ONDERDELEN
PEZZI FORNITI IN DOTAZIONE
Verpackung enthält Kleinteile
Package with small items
Sachet contenant les petites pièces
Zak met kleine onderdelen
Busta con minuteria
Bedienungsanleitung
Instruction for use
Notice d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
4 Plastikkappen (bei bestimmten Modellen befinden
sich die Plastikkappen an der Geräterückseite)
4 plastic caps (for certain models, the plastic caps
are attached to the back of the appliance)
4 bouchons en plastique (pour certains modèles,
les bouchons sont attachés à l’arrière de l’appareil)
4 plastic doppen (bij bepaalde modellen zijn de
plastic doppen bevestigd aan de achterkant van het
apparaat)
4 tappi di plastica (per alcuni modelli, i tappi di
plastica sono attaccati al retro dell’apparecchio)
Schraubenschlüssel
Wrench
Clé
Sleutel
Chiave
Zulaufschlauch (in der Trommel oder bereits installiert)
Inlet hose (inside the machine or already installed)
Tuyau d’arrivée d’eau (à l’intérieur de la machine ou
déjà installé)
Toevoerslang (in de machine of al geïnstalleerd)
Tubo di alimentazione (all’interno della lavatrice o
già installato)
Krümmer (in der Trommel oder bereits installiert)
“U”-bend (inside the machine or already installed)
Crosse de vidange coudée (à l’intérieur de la
machine ou déjà installée)
“U”-bocht (in de machine of al geïnstalleerd)
Gomito per tubo di scarico (all’interno della lavatrice
o già installato)
A
B
ODER
OR
OU
OF
O
C
D
E
10200261a.fm Page 2 Friday, June 1, 2007 6:01 PM
Black process 45.0° 100.0 LPI
5
EINSTELLEN DER FÜSSE
ADJUSTMENT OF THE FEET
RÉGLAGE DES PIEDS
AFSTELLEN VAN DE POOTJES
REGOLAZIONE DEI PIEDINI
Das Gerät muss auf einem soliden und waagerechten Fußboden aufgestellt
werden (ggf. eine Wasserwaage benutzen). Bei Aufstellung auf Holz- oder so
genannten “schwimmenden” Fußböden das Gerät auf eine mindestens 3 cm starke
und 60 x 60 cm große Sperrholzplatte stellen und diese fest mit dem Fußboden
verschrauben. Bei unebenem Fußboden die 4 Stellfüße entsprechend regulieren
(keine Holz- oder Pappstücke oder ähnliches unterlegen).
The appliance must be installed on a solid and level floor surface (if necessary use
a spirit level). If the appliance is to be installed on a wooden or floating floor,
distribute the weight by placing it on a 60 x 60 cm sheet of plywood at least 3 cm
in thickness and secure it to the floor. If the floor is uneven, adjust the 4 levelling
feet as required; do not insert pieces of wood etc. under the feet.
La machine doit être installée sur une surface solide et de niveau (au besoin, servez-
vous d’un niveau à bulles). Si la machine est placée sur un plancher en poutres de
bois ou flottant, répartissez le poids en posant l’appareil sur un panneau de contre-
plaqué 60 x 60 cm et de 3 cm d’épaisseur minimum, puis vissez fermement le
panneau de contre-plaqué au sol. Compensez les petites inégalités du sol en réglant
les 4 pieds ; n’insérez pas de morceaux de bois, etc. sous les pieds.
Het apparaat mag alleen worden geïnstalleerd op een stevig, horizontaal
vloeroppervlak (gebruik zo nodig een waterpas). Als het apparaat op een houten of
hangende vloer geïnstalleerd moet worden, verdeel het gewicht dan door het
apparaat op een hardboard plaat van 60 x 60 cm groot en 3 cm dik te zetten en dit
aan de vloer te bevestigen. Als de vloer ongelijk is, stel dan de 4 pootjes bij; leg
geen stukjes hout e.d. onder de pootjes.
La lavatrice deve essere installata su un pavimento piano e stabile (se necessario,
utilizzare una livella a bolla d’aria). In caso di installazione su pavimenti con travi
in legno o pavimenti galleggianti, distribuire il peso dell’apparecchio posizionando
la lavatrice su un pannello di compensato dalle dimensioni di 60 x 60 cm e dallo
spessore di min. 3 cm. Qualora il pavimento non fosse perfettamente livellato,
regolare i quattro piedini della lavatrice secondo necessità; non inserire spessori
in legno, ecc. sotto i piedini.
10200261a.fm Page 5 Friday, June 1, 2007 6:01 PM
Black process 45.0° 100.0 LPI
9
ABLAUFSCHLAUCH ANSCHLIESSEN
CONNECT THE DRAIN HOSE
BRANCHEMENT DU TUYAU DE VIDANGE
AANSLUITEN VAN DE AFVOERSLANG
COLLEGARE IL TUBO FLESSIBILE DI SCARICO
I. Wenn der Ablaufschlauch wie unten gezeigt installiert ist:
Von den mit Pfeilen bezeichneten Haltern aushaken.
In case the drain hose is installed as shown on the models below:
Unclip it from the holders marked with arrows.
Si le tuyau de vidange est installé comme illustré dans les modèles ci-après :
déclipsez-le des attaches marquées d’une flèche.
Als de afvoerslang geïnstalleerd is zoals weergegeven op de modellen hieronder:
maak hem los uit de klemmen met de pijlen.
Se il tubo flessibile di scarico è installato come illustrato nei modelli sotto riportati:
staccarlo dai supporti contrassegnati dalle frecce.
10
10200261a.fm Page 9 Friday, June 1, 2007 6:01 PM
Black process 45.0° 100.0 LPI
10
II. Wenn der Ablaufschlauch innerhalb der Waschmaschine installiert ist:
Den Schlauch ganz aus dem Halter ziehen und die Öffnung mit einer Kappe
a
verschließen.
DIE WASCHMASCHINE NICHT STARTEN, BEVOR DER ABLAUFSCHLAUCH
HERAUSGEZOGEN UND INSTALLIERT IST!
In case the drain hose is installed inside the washing machine:
Pull the hose completely out of the holder and close the opening with cap
a
.
DO NOT START THE WASHING MACHINE BEFORE HAVING PULLED OUT AND
CONNECTED THE DRAIN HOSE
Si le tuyau de vidange est installé à l’intérieur du lave-linge :
Dégagez complètement le tuyau de l’attache et boucher l’ouverture à l’aide du bouchon
a
.
NE DÉMARREZ LE LAVE-LINGE QU’APRÈS AVOIR DÉGAGÉ ET BRANCHÉ LE TUYAU
DE VIDANGE !
Als de afvoerslang aan de binnenkant van de wasmachine geïnstalleerd is:
trek de slang helemaal uit de klem en sluit de opening af met dop
a
.
START DE WASMACHINE NIET VOORDAT U DE AFVOERSLANG ERUIT HEEFT
GETROKKEN EN DEZE HEEFT AANGESLOTEN!
Se il tubo flessibile di scarico è inserito all’interno della lavatrice:
estrarre il tubo completamente dal supporto e chiudere l’apertura con il tappo
a
.
NON AVVIARE LA LAVATRICE PRIMA DI AVERE ESTRATTO E COLLEGATO IL TUBO
DI SCARICO!.
III. Wenn der Ablaufschlauch im oberen Teil der Waschmaschine installiert ist:
Von beiden Haltern aushaken (s. Pfeile).
In case the drain hose is installed in the upper part of the washing machine:
Unclip it from both holders (see arrows).
Si le tuyau de vidange est installé dans la partie supérieure du lave-linge :
Déclipsez-le des deux attaches (voir les flèches).
Als de afvoerslang aan de bovenkant van de wasmachine geïnstalleerd is:
maak hem los uit de beide klemmen (zie de pijlen).
Se il tubo flessibile di scarico è installato nella parte superiore della lavatrice:
sganciarlo da entrambi i supporti (vedere le frecce)
1
2
a
10200261a.fm Page 10 Friday, June 1, 2007 6:01 PM
Black process 45.0° 100.0 LPI
12
I. Als uw wasmachine een ingebouwd model is:
Sluit de afvoerslang aan op de sifon.
Opmerkingen:
Zorg ervoor dat er geen knikken in de afvoerslang zitten.
De hoogte van de sifon - afvoerslangaansluiting moet minimaal 70 cm en maximaal
125 cm zijn
Gebruik, als er een verlenging gemaakt moet worden, een slang van hetzelfde type en
zet de aansluitingen vast met klemmen.
Max. lengte afvoerslang: 2,50 m (in dit geval is de maximale hoogte voor bevestiging
aan de sifon 90 cm).
II. Als uw wasmachine GEEN ingebouwd model is:
Sluit de afvoerslang aan op de sifon of haak hem met de “U”-bocht aan de rand van een
wasbak of badkuip.
Bevestig de “U”-bocht
E
, als deze nog niet geïnstalleerd is,
aan het eind van de
afvoerslang
.
Belangrijk:
bevestig de “U”-bocht niet aan een andere positie van de afvoerslang, anders
bestaat er het risico op gelijktijdig vullen en afvoeren van de wasmachine (“sifoneffect”).
I. Se la lavatrice è un modello ad incasso:
Collegare il tubo di scarico al sifone.
Note:
Verificare che il tubo di scarico non presenti pieghe né strozzature.
L’altezza della connessione sifone-tubo di scarico deve essere compresa tra 70 e
125 cm massimo.
Se fosse necessario l’uso di una prolunga, utilizzare un tubo flessibile dello stesso tipo.
Stringere con apposite fascette i raccordi.
Lunghezza max. complessiva tubo di scarico: 2,50 m (in questo caso, l’altezza massima
di fissaggio - vedere figura sotto riportata - è 90 cm).
II. Se la lavatrice NON è un modello ad incasso:
Collegare il tubo flessibile di scarico al sifone oppure agganciarlo al bordo di un lavabo o di
un lavello con il gomito.
Fissare il gomito
E
, se non è già stato installato,
all’estremità del tubo flessibile di
scarico
.
Importante:
non fissare il gomito “U” in un altro punto del tubo di scarico; in caso contrario,
può sussistere il rischio di carico e scarico acqua contemporanei della macchina (“effetto
sifone”).
E
10200261a.fm Page 12 Friday, June 1, 2007 6:01 PM
Black process 45.0° 100.0 LPI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Bauknecht LOE 8056 Guida d'installazione

Categoria
Lavatrici
Tipo
Guida d'installazione
Questo manuale è adatto anche per