Panasonic CSE15JD3EA Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

F566765
ENGLISH
ENGLISH
2 ~ 11
2 ~ 11
Before operating the unit, read these
Before operating the unit, read these
operating instructions thoroughly and
operating instructions thoroughly and
keep them for future reference.
keep them for future reference.
DEUTSCH
12 ~ 21
12 ~ 21
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie sie für
die künftige Verwendung auf.
NEDERLANDS
22 ~ 31
22 ~ 31
Lees voor u het apparaat gebruikt deze
gebruiksinstructies grondig en bewaar ze
voor toekomstig gebruik.
ITALIANO
32 ~ 41
32 ~ 41
Prima di utilizzare l’unità si prega di
leggere attentamente le istruzioni e di
conservare questo opuscolo per potervi
fare riferimento in futuro.
E
42 ~ 51
42 ~ 51
     ,
    
     
.
FRANÇAIS
52 ~ 61
52 ~ 61
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce
mode d’emploi dans son intégralité
et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
ESPAÑOL 62 ~ 71
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer
atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
PORTUGUÊS 72 ~ 81
Antes de ligar a unidade, leia
cuidadosamente este manual de utilização
e guarde-o para futura referência.
 82 ~ 91
   ,
  
     
.
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE
GUÍA RÁPIDA / KURZANLEITUNG
GUÍA RÁPIDA / KURZANLEITUNG
GUIDA RAPIDA / SNELLE GIDS
GUIDA RAPIDA / SNELLE GIDS
GUΙA RÁPIDO / ΣYNTOMOΣ OHГOΣ
GUΙA RÁPIDO / ΣYNTOMOΣ OHГOΣ
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-E10JD3EA
Single Split Outdoor Unit
CS-E15JD3EA CU-E10HBEA
CS-E18JD3EA CU-E15HBEA
CS-E21JD3EA CU-E18HBEA
CU-E21HBEA
Multi Split Outdoor Unit
CU-2E15GBE
CU-2E18CBPG
CU-3E18EBE
CU-3E18JBE
CU-3E23CBPG
CU-4E23JBE
CU-4E27CBPG
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2008.
Unauthorized copying and distribution is a violation
of law.
32
Uscita aria
Uscita aria
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Unità Esterna
Non sedersi o camminare sull’unità, in
quanto si potrebbe cadere.
Non toccare l’aletta in alluminio, le parti
af liate potrebbero causare lesioni.
Controllare che la tubazione di scarico
sia collegata correttamente. In caso
contrario si possono veri care perdite.
In seguito ad uso prolungato,
controllare che il telaio di installazione
non sia danneggiato.
Unità Interna
Non installare l’apparecchio in
un’atmosfera potenzialmente
esplosiva.
Non lavare l’unità con acqua,
benzene, solventi o polveri abrasive.
Non utilizzare per scopi diversi
da quello previsto, come la
conservazione di alimenti.
Non utilizzare materiali combustibili
nella direzione del usso d’aria.
Non esporlo direttamente all’aria
fredda per un periodo di tempo
prolungato.
Controllare che la tubazione di scarico
sia collegata correttamente. In caso
contrario si possono veri care perdite.
Aerare regolarmente l’ambiente.
DEFINIZIONE
Le istruzioni sono classi cate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica un’azione
PROIBITA.
Questi simboli indicano azioni
OBBLIGATORIE.
Si prega di seguire attentamente quanto segue onde evitare lesioni personali, danni alle altre persone o danni materiali.
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui
gravità è indicata dai seguenti simboli:
Avvertenze
Questo simbolo indica un pericolo di morte o
lesioni gravi.
Attenzione
Questo simbolo
indica un rischio
di lesioni o danni
materiali.
Unità Esterna
Non inserire dita o altri oggetti nell’unità, la
rotazione di parti può causare delle lesioni.
Alimentazione
Non condividere la presa di corrente con alri
apparecchi.
• Non modi care i cavi di alimentazione.
Non utilizzare cavi di prolunga.
Non utilizzare con mani bagnate.
Utilizzare il cavo di alimentazione speci cato.
Se il cavo di alimentazione è stato
danneggiato, rivolgersi al produttore, ad un
centro di assistenza autorizzato o ad un
tecnico quali cato onde evitare rischi.
Questo apparecchio deve disporre di uno
scarico a terra; inoltre, si consiglia vivamente
di dotarlo di un interruttore differenziale
(ELCB) o un dispositivo di corrente residua
(RCD). Altrimenti, potrebbero veri carsi
scosse elettriche o incendi in caso di
malfunzionamento.
In caso di emergenza o di condizioni anomale
(odore di bruciato, ecc.), togliere la corrente e
consultare un rivenditore autorizzato.
Alimentazione
Spegnere l’apparecchio prima di
pulirlo o di effettuare la manutenzione.
Spegnere l’apparecchio se si prevede
che rimarrà inutilizzato per un periodo
di tempo prolungato.
Questo condizionatore d’aria dispone
di un dispositivo di protezione da
sovratensione incorporato. Tuttavia,
per proteggere ulteriormente
l’apparecchio da fulmini di particolare
intensità si consiglia di disattivare
l’alimentazione durante i temporali.
Non toccare il condizionatore in
presenza di fulmini, poiché vi è il
rischio di rimanere folgorati.
Ingresso aria
Ingresso aria
Ingresso aria
Ingresso aria
Unità Interna
Non installare, rimuovere o reinstallare l’apparecchio da soli; un’installazione
scorretta può causare perdite, folgorazioni o incendi. Per l’installazione
rivolgersi ad un rivenditore autorizzato o ad un tecnico specializzato.
Non inserire dita o altri oggetti nell’unità, la rotazione di parti può causare delle
lesioni.
Non tentare di riparare l’apparecchio da soli.
Telecomando
Telecomando
33
ITALIANO
Grazie per aver acquistato un
climatizzatore Panasonic
NORMATIVE NORMATIVE
NOTA :
NOTA :
le illustrazioni contenute in questo
manuale sono riportate esclusivamente
a scopo esplicativo e potrebbero differire
dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti
del presente manuale sono soggetti a
modi ca senza preavviso e verranno
aggiornati in base alle innovazioni future.
Non ACCENDERE l’unità dopo aver passato la cera sul pavimento. Arieggiare adeguatamente la camera prima di utilizzare l’unità.
Non installare l’unità in zone unte e fumose.
L’uso di questo apparecchio non è destinato a persone con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte (compresi i bambin i), o mancanza di esperienza o
competenza, a meno che non siano supervisionate o istruite sull’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Fare attenzione
che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i
prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei ri uti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli
appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali
effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero veri carsi in seguito ad un trattamento
inappropriato dei ri uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro
comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei ri uti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi ri uti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in
accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il
fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento ri uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di
contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati
dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Pb
INDICE
INDICE
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
32
NORMATIVE
33
CONDIZIONI OPERATIVE
34
FUNZIONE CONDIZIONATORE
MULTIPLO
35
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO
E OPERAZIONI
36~38
PULIZIA E MANUTENZIONE
39
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
40
GUIDA RAPIDA
COPERCHIO POSTERIORE
34
CONDIZIONI OPERATIVE CONDIZIONI OPERATIVE
CONDIZIONI OPERATIVE
CONDIZIONI OPERATIVE
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo
(CU-E10HBEA, CU-E15HBEA, CU-E18HBEA, CU-E21HBEA)
Temperatura (ºC)
Interna Esterna
*DBT *WBT *DBT *WBT
RAFFREDDAMENTO
Massima 32 23 43 26
Minima 16 11 -10 -
RISCALDAMENTO
Massima 30 - 24 18
Minima 16 - -10 -
NOTE: Il presente apparecchio è capace di funzionare come raffreddamento con temperatura esterna di -10°C in un
ambiente non abitato frequentemente, per esempio la stanza del computer, con temperatura ambiente oltre 16°C
ed una umidità superiore ad 80%. Quando la temperatura esterna raggiunge i -10°C, il compressore viene spento
e riprende a funzionare quando la temperatura supera di nuovo i -10°C.
Quando la temperatura esterna non è ricompresa tra la gamma delle temperature di cui sopra, la capacità di
riscaldare diminuirà sensibilmente e l’unità esterna può arrestarsi seguendo un comando di sicurezza.
(CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG, CU-3E18EBE, CU-3E23CBPG, CU-4E27CBPG)
Temperatura (ºC)
Interna Esterna
*DBT *WBT *DBT *WBT
RAFFREDDAMENTO
Massima 32 23 43 26
Minima 16 11 16 11
RISCALDAMENTO
Massima 30 - 24 18
Minima 16 - -10 -11
(CU-3E18JBE, CU-4E23JBE)
Temperatura (ºC)
Interna Esterna
*DBT *WBT *DBT *WBT
RAFFREDDAMENTO
Massima 32 23 46 26
Minima 16 11 -10 -
RISCALDAMENTO
Massima 30 - 24 18
Minima 16 - -15 -16
* DBT: Temperatura con bulbo secco
* WBT: Temperatura con bulbo bagnato
35
ITALIANO
(CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG, CU-3E18EBE, CU-3E18JBE, CU-3E23CBPG, CU-4E23JBE, CU-4E27CBPG)
DEFINIZIONE
L’impianto “Condizionatore multiplo” è composto da un’unità esterna collegata a diverse unità interne.
Unità Esterna
Unità Esterna
Stanza B
Stanza B
Stanza A
Stanza A
Stanza C
Stanza C
Stanza D
Stanza D
FUNZIONE CONDIZIONATORE MULTIPLO FUNZIONE CONDIZIONATORE MULTIPLO
• È possibile utilizzare le unità interne singolarmente o in contemporanea.
• La priorità di modalità di funzionamento viene data alla prima unità che viene accesa.
• Durante il funzionamento, non è possibile attivare contemporaneamente la modalità di riscaldamento e raffreddamento
nelle varie unità interne.
• L’indicatore di alimentazione lampeggia per indicare che l’unità interna è in stand-by per la modalità operativa differente.
UNITÀ INTERNA
UNITÀ INTERNA
36
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI
OFF
/
ON
Unità Interna
Unità Interna
Telecomando
Telecomando
OFF
/
ON
TEMP
TIMER/CLOCK
MODE
QUIET/
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
CHECK RESET
AIR SWING
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
AC RC
6
10
13 14 15
17
16
18
2
4
5
3
8
7
1
11
12
1
LED di funzionamento
7
Tasti Timer
13
Visualizzazione impostazioni
timer/orologio
2
Tasto OFF/ON
8
Tasto Check
14
Indicatore della Velocità della
Ventola
3
Tasto della Regolazione della
Temperatura
9
Pulsante di reimpostazione del
condizionatore d’aria
15
Indicatore delle Impostazioni
della Temperatura
4
Tasto delle Modalità di
Funzionamento
10
Tasto di resettaggio del
telecomando
16
Indicatore funzionamento a
potenza bassa
5
Tasto della Velocità della Ventola
11
Indicatore OFF
17
Indicatore funzionamento a
potenza elevata
6
Tasto funzionamento potenza
bassa/potenza elevata
12
Indicatori di selezione modalità
di funzionamento
18
Visualizzazione errori di sistema
Telecomando: Operazioni
Reliminari
1
Premere
CLOCK
2
Premere
UP
o
DOWN
per
selezionare il giorno corrente.
3
Premere
SET
per confermare.
4
Ripetere i punti 2 e 3 per
impostare l’ora corrente.
9
Aprire il coperchio per usare
i pulsanti
37
ITALIANO
IMPOSTAZIONI OPZIONALI
IMPOSTAZIONI OPZIONALI
DOWN
Tenere premuto per circa 10 secondi per
mostrare l’impostazione della temperatura
in °C o °F.
RC
Premere per ripristinare l’impostazione
prede nita del telecomando.
AC
Da non utilizzare in operazioni normali.
Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in
modalità di raffreddamento, utilizzare delle tende per
impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
OFF
/
ON
PER ACCENDERE O SPEGNERE
L’UNITÀ
Si prega di notare l’indicazione di spegnimento (OFF) sul
display del telecomando per evitare l’avvio/arresto accidentale
dell’unità.
Se il funzionamento è normale, la spia OFF sul display del
telecomando si accende quando l’unità si spegne.
TEMP
PER IMPOSTARE LA
TEMPERATURA
Gamma di selezione: 16°C ~ 30°C.
MODE
PER SELEZIONARE LA MODALITÀ
OPERATIVA
MODALITÀ AUTO - Per la propria comodità
L’unità seleziona automaticamente la modalità di
funzionamento in base all’impostazione e alla temperatura
esterna e dell’ambiente.
MODALITÀ RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria calda
Occorre qualche istante perché l’apparecchio si riscaldi.
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - Per godere dell’aria fresca
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - Per deumidi care
l’ambiente
La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al ne di eseguire
l’operazione di raffreddamento in maniera molto delicata.
In modalità Soft dry, la ventola interna funziona a velocità
ridotta.
Il movimento delle feritoie di ventilazione può non essere
allineato con il display del telecomando.
FAN SPEED
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ
VENTOLA (5 OPZIONI)
Per la modalità automatica, la velocità della ventola interna
viene regolata automaticamente in base alla modalità
operativa.
QUIET/
POWERFUL
POWERFUL NORMALQUIET
QUIET - PER GODERE DI UN AMBIENTE
TRANQUILLO
Questa operazione riduce il rumore del usso d’aria dell’unità.
POWERFUL - PER RAGGIUNGERE RAPIDAMENTE
LA TEMPERATURA DESIDERATA
IMPOSTAZIONI DEL TIMER GIORNALIERO
IMPOSTAZIONI DEL TIMER GIORNALIERO
È possibile attivare
QUIET/
POWERFUL
in tutte le modalità, e
disattivarli premendo nuovamente il pulsante pertinente.
Nota:
Per i modelli nascosti, i tasti
AIR SWING
non possono essere usati.
La direzione del usso dell’aria non può essere regolata.
Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita.
1
MODE
Premere una volta per cambiare il display da
CLOCK a Timer e vice versa.
Premere per oltre 4 secondi per cambiare il
display da timer giornaliero a timer settimanale e
vice versa.
234
OFF/ON
UP
DOWN
SET
Selezionare
l’accensione
(ON) o lo
spegnimento
(OFF) del timer.
Impostare
l’orario.
Confermare.
Per annullare l’accensione o spegnimento timer,
premere
CANCEL
.
Quando il timer è impostato su ON, l’unità può iniziare
l’operazione in anticipo sul tempo programmato, in
modo che raggiunga la temperatura desiderata in modo
puntuale.
Il funzionamento del timer si basa sull’orologio
impostato sul telecomando, e viene ripetuto ogni giorno
una volta impostato.
Il timer programmato all’ora che si avvicina di più a
quella corrente, sarà attivato per primo.
Se il timer viene annullato manualmente o si veri ca
un’interruzione di alimentazione, è possibile ripristinare
le impostazioni precedenti premendo
SET
.
38
OFF
/
ON
TEMP
TIMER/CLOCK
MODE
QUIET/
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
CHECK RESET
AIR SWING
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
AC RC
TIMER/CLOCK
FA
MODE
AI
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
Display timer settimanale
Si illumina se si seleziona
la funzione di Timer
Si possono selezionare 6
diversi programmi in un
giorno (1 ~ 6)
Selezionare l’ora
(ad incrementi di 10 minuti)
ON Timer
Per accendere automaticamente il climatizzatore.
OFF Timer
Per spegnere automaticamente il climatizzatore.
Giorno da selezionare
Indica il giorno selezionato
IMPOSTAZIONI DEL TIMER SETTIMANALE
IMPOSTAZIONI DEL TIMER SETTIMANALE
Metodo di impostazione del giorno e del timer
1. Premere il Timer
MODE
per 4 secondi in modo da modi care
il display passando al timer giornaliero.
2.
Premere il timer
UP
o
DOWN
per scegliere il giorno desiderato.
3. Premere
SELECT
per confermare la scelta.
4. “1” lampeggerà, premere
SELECT
per impostare il programma
1.
5. Premere il Timer
OFF/ON
per selezionare il timer ON oppure
quello OFF.
6. Premere il timer
UP
o
DOWN
per scegliere l’ora desiderata.
Se si desidera eseguire contemporaneamente
l’impostazione del timer e della temperatura desiderata,
premere
TEMP
per selezionare la temperatura.
7. Premere
SET
per confermare il programma 1. Il giorno
selezionato sarà evidenziato con .
Dopo 2 secondi, il display passerà al programma successivo.
Ripetere i punti dal 4 al 7 per impostare i programmi dal 2 al 6.
Durante l’impostazione del timer, se non si preme alcun
tasto entro 30 secondi o se si preme
SET
, sarà confermata
l’impostazione di quel momento e la procedura di con gurazione
del timer termina.
INFORMAZIONI DI FUNZIONAMENTO
INFORMAZIONI DI FUNZIONAMENTO
Disabilitazione e abilitazione del timer settimanale
Per disabilitare l’impostazione del timer settimanale,
premere
MODE
, quindi
CANCE
L
.
Per abilitare la precedente impostazione del timer
settimanale, premere
MODE
, quindi
SET
.
Indica il giorno successivo per
il funzionamento del timer
I timer giornalieri e settimanali non possono essere
impostati contemporaneamente.
Favorisce il risparmio energetico impostando no a 6
programmi per ciascun dato giorno.
Lo stesso programma per il timer non può essere
impostato nello stesso giorno.
Controllo del programma di timer corrente
Eseguire i passaggi seguenti per controllare il
programma del timer relativo ad un giorno speci co.
1. Premere il timer
MODE
per accedere alla modalità di timer.
2. Premere
SELECT
per accedere all’impostazione del giorno.
3. Premere il timer
UP
o
DOWN
no a che non viene visualizzato
il giorno desiderato, premere
SELECT
per confermare la
selezione.
4. Premere il timer
UP
o
DOWN
per controllare i programmi
impostati.
Modi ca del programma di timer corrente o
aggiunta di un nuovo programma di timer
1. Premere il timer
MODE
per accedere alla modalità di timer.
2. Premere
SELECT
per accedere all’impostazione del giorno.
3. Premere il timer
UP
o
DOWN
no a quando non viene mostrato
il giorno desiderato.
4. Eseguire i punti dal 4 al 7 del “Metodo di impostazione del
giorno e del timer” per modi care il programma di timer
esistente o aggiungere qualsiasi nuovo programma di timer.
Annullamento del programma di timer corrente
Eseguire i passaggi seguenti per annullare il programma
del timer relativo ad un giorno speci co.
1. Premere
SELECT
per accedere al giorno.
2. Premere il timer
UP
o
DOWN
no a quando non viene mostrato
il giorno desiderato.
3. Premere
SELECT
per accedere all’impostazione del
programma.
4. Premere il timer
UP
o
DOWN
no a quando non viene mostrato
il giorno desiderato.
Premere
CANCEL
per annullare il programma, non sarà
più visualizzato.
39
ITALIANO
PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA E MANUTENZIONE
Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo.
Non toccare l’aletta in alluminio, le parti af liate potrebbero
causare lesioni.
ATTENZIONE
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
Contattare il rivenditore più vicino per la pulizia della griglia dell’aria di aspirazione o scarico (componenti opzionali).
Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri abrasive.
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa (
pH7).
Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN PERIODO DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN PERIODO DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
Queste unità vengono montate all’interno del sof tto. Funziona tramite una ventola esterna di immissione dell’aria e una
ventola di emissione dell’aria. Consultare il rivenditore per una ispezione stagionale.
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
Attivare la modalità di riscaldamento per 2~3 ore, per eliminare completamente l’umidità rimasta nei componenti interni.
• Spegnere l’apparecchio.
FUNZIONAMENTO ANOMALO
FUNZIONAMENTO ANOMALO
TOGLIERE LA CORRENTE, quindi consultare un rivenditore autorizzato in base alle seguenti condizioni:
Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel telecomando.
L’unità interna perde acqua.
L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo anomalo.
Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
40
Condizione
Condizione
Controllare
Controllare
La modalità di riscaldamento/raffreddamento non
funziona in maniera ef ciente.
• Impostare la temperatura corretta.
• Chiudere tutte le porte e nestre.
• Pulire o sostituire i ltri.
• Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
Rumore durante il funzionamento. • Veri care che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
L’apparecchio non funziona. • Veri care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
• Veri care se sono stati impostati i timer.
Condizione
Condizione
Causa
Causa
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della
nebbia.
• Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
Rumore di acqua durante il funzionamento. • Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare. • Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti, dai
mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità di regolazione
automatica della velocità della ventola.
• Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo
il riavvio.
• Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore. • Condensa o evaporazione nei condotti.
L’indicatore Timer rimane sempre acceso. • L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
Durante il funzionamento, l’indicatore POWER
lampeggia e la ventola interna si arresta.
• L’apparecchio si trova in modalità refrigeramento ed il ghiaccio sciolto viene
drenato dall’unità interna.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità riscaldamento.
• Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non intenzionale.
L’indicatore POWER lampeggia prima che l’unità
si accenda.
• Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento quando si imposta il
timer di accensione.
Durante questa fase potrebbero udirsi dei crepitii. • I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/contrazione dell’unità.
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI SOLUZIONE DEI PROBLEMI
I sintomi che seguono si presentano quando si veri cano anomalie durante il funzionamento.
I sintomi che seguono si presentano quando si veri cano anomalie durante il funzionamento.
L’unità si arresta e il LED di funzionamento si spegne.
La spia OFF non si accende sul display del telecomando.
Quando si veri ca un’anomalia, usare il telecomando per recuperare il codice di errore.
Assicurarsi che il LED di funzionamento sia OFF.
OFF
/
ON
TEMP
TIMER/CLOCK
MODE
QUIET/
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
CHECK RESET
AIR SWING
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
AC RC
2
Premere
UP
o
DOWN
.
Se il codice di errore
o l’anomalia possono
essere identi cati, il
LED di funzionamento
sarà sempre ON, allora
annotare il codice di errore.
Premere per 5 secondi.
1
3
Premere per uscire dal
controllo.
LED di funzionamento
Indicatore OFF
4
Comunicare il codice di errore al rivenditore autorizzato.
41
ITALIANO
MEMO MEMO
OFF
/
ON
TEMP
TIMER/CLOCK
MODE
QUIET/
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
CHECK RESET
AIR SWING
OFF/ON
CANCELCLOCK
SET
SELECTUP
DOWN
AC RC
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
F566765
Printed in Malaysia
OSTH0811-00
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE
GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ Ο∆ΗΓΟΣ/
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE
GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ Ο∆ΗΓΟΣ/
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
1
OFF
/
ON
Start/stop the operation.
Mettez l’appareil sous/hors tension.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Schalten Sie das Gerät ein bzw.
aus.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Start/stop het apparaat.
Ligue/Desligue a unidade.
/ 
.
/.
2
MODE
AUTO HEAT
DRY COOL
Select the desired mode.
Sélectionnez le mode de
fonctionnement souhaité.
Seleccione el modo deseado.
Wählen Sie die gewünschte
Betriebsart aus.
Selezionare la modalità desiderata.
Selecteer de gewenste stand.
Seleccione o modo de
funcionamento pretendido.
  
  .
    
.
3
TEMP
Select the desired temperature.
Sélectionnez la température
souhaitée.
Seleccione la temperature deseada.
Stellen Sie die gewünschte
Temperatur ein.
Selezionare la temperatura
desiderata.
Stel de gewenste temperatuur in.
Programe a temperatura desejada.
  
.
  
.
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Panasonic CSE15JD3EA Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per