Electrolux IK3254RE Manuale utente

Categoria
Scatole fresche
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

3
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitungen
4 Einleitung
6 Sicherheitshinweise und Warnungen
8 Einschalten und Temperaturwahl
10 Einfrieren
12 Variable Innentüre
12 Kühlraum
14 Flaschenauszug
14 Abtauen
16 Reinigung
18 Tips
22 Glühbirne ersetzen
22 Störungen
22 Garantie
26 Einbau / Masse
Einbau
Siehe Montageanleitung
in Einbaugarnitur
Table des matières
Mode d’emploi
4 Introduction
6
Instructions de sécurité et avertissements
8 Mise en service et réglage
de température
10 Congélation
12 Contre-porte variable
12 Compartiment réfrigérant
14 Tiroir à bouteilles
14 Dégivrage
16 Nettoyage
18 Conseils
22 Remplacement de l’ampoule
22 Pannes
22 Garantie
27 Encastrement / cotes
Encastrement
Voir instruction de montage jointe à la
garniture d’encastrement
Sommario
Istruzioni per l’uso
5 Introduzione
7 Norme di sicurezza e avvertenze
9 Accensione e selezione
della temperatura
11 Congelamento
13 Retroporta variabile
13 Vano frigorifero
15 Cassetto per le bottiglie
15 Scongelamento
17 Pulizia
19 Consigli
23 Sostituzione della lampadina
23 Guasti
23 Garanzia
28 Installazione / dimensioni
Installazione:
Vedi istruzioni di montaggio
5
Stimata cliente,
stimato cliente
Lei è in possesso di un moderno frigorifero
con basso consumo di elettricità. Tutti i
ritrovati più recenti nel campo della moder-
na tecnica dei frigoriferi sono stati applicati
a questo modello. Ci congratuliamo con
Lei per il Suo acquisto!
Il frigorifero è conforme alle regole rico-
nosciute della tecnica nonché alla direttiva
CE 73/23/CEE (direttiva di bassa tensione)
ed è omologato dall’ASE secondo la diretti-
va della CEM (compatibilità elettromagne-
tica) 89/336/CEE e conforme alle regole
96/57 EWG sulla efficienza energetica.
Lo smaltimento di un vecchio frigorifero
I frigoriferi fuori uso devono essere imme-
diatamente resi inutilizzabili (p.es. tagliare
il cavo di alimentazione). Abbia cura che le
tubazioni dell’impianto frigorifero non ven-
gano danneggiate prima che l’apparecchio
venga portato via per essere eliminato in
maniera
ecologica. Per l’eliminazione del
Suo vecchio
frigorifero voglia rivolgersi
all’ufficio competente del Suo comune.
(Mollare le cerniere e togliere le porte, in
modo che i bambini che giocano non si
chiudano dentro mettendo la loro vita in
pericolo.)
Eliminazione dell’imballaggio
Tutti i materiali d’imballaggio utilizzati sono
rispettosi dell’ambiente e riciclabili.
7
Norme di sicurezza e avvertenze
Prima di mettere in funzione l’apparecchio,
leggete attentamente le istruzioni per l’uso
e conservatele anche per gli altri utilizzatori.
Utilizzate questo apprecchio solo per uso
domestico e come descritto nelle istruzioni.
Se il frigorifero che avete ricevuto fosse
difettoso, mettetevi immediatamente in
contatto con il vostro fornitore.
Riparazioni e altri interventi possono
essere effettuati esclusivamente da un
tecnico manutentore. Non usare prolun-
ghe.
Per la pulizia del frigorifero, togliete la
corrente: staccate la spina e aprite l’in-
terruttore automatico o togliete il fusibile.
Non staccate mai la spina tirandola per il
cavo né afferrandola con le mani bagna-
te. Afferrate sempre saldamente la spina
e tiratela in fuori diritta dalla presa.
Conservate i liquidi ad alta gradazione
alcolica solo in bottiglie ben chiuse e
poste in piedi, inoltre non coservate nel
frigorifero sostanze esplosive. Pericolo
d’esplosione!
Questo frigorifero è privo di CFC e FC e
contiene una quantità limitata del refri-
gerante isobutano (R600a), che non
danneggia l’ambiente.
Nell’uso del frigorifero occorre prestare
attenzione a non danneggiare il circuito
refrigerante. Se dovesse però capitare un
inconveniente del genere, evitate fiamme
vive e fonti d’accensione di qualsiasi
genere. Il locale in cui si trova il firgorifero
deve essere ventilato per alcuni minuti.
Non si deve assolutamente mettere in
funzione un frigorifero il cui circuito re-
frigerante è danneggiato.
9
Se il frigorifero è incassato, bisogna fare
attenzione a non coprire né chiudere le
aperture di entrata e di uscita dell’aria di
ventilazione.
Per accelerare lo sbrinamento non si
devono utilizzare mezzi meccanici o arti-
ficiali di qualsiasi genere, diversi da quelli
consigliati.
Se l’apparecchio viene adibito a uno sco-
po improprio, usato nel modo sbagliato
o non è riparato a regola d’arte, si declina
qualsiasi responsabilità per gli eventuali
danni. In un caso del genere decadono la
garanzia e qualsiasi pretesa di responsabi-
lità.
Nel caso il cavo di collegamento di questo
apparecchio dovesse essere danneggiato,
deve essere sostituito dal fabbricante, o
dal suo servizio assistenza clienti o da
una persona adeguatamente qualificata,
per evitare pericoli.
Avvertimento. Non usare apparecchi
elettrici all’interno del deposito di derrate
alimentari.
Accensione e selezione
della temperatura
(figura )
Con il termostato si regola la potenza refri-
gerante e si accende e spegne il frigorifero.
Importante
L’apparecchio è progettato per una tempe-
ratura ambiente da +10 a + 38° C. Da tem-
perature ambiente all’infuori di questo
campo il mantenere delle temperature
interne nel vano frigorifero e nel vano con-
gelatore non è più assicurato.
11
Normale: Posizione ca. 5 7
La temperatura nel scomparti-
mento di congelazione rimane al
minimo di –18° C se la tempera-
tura nel refrigeratore è di +5° C
o più bassa.
Basse temperature ambientali
A temperature ambientali inferiori a +16° C
è possibile, azionando l’interruttore rosso
(interruttore luce illuminato), mantenere la
temperatura nella cella frigorifera a –18° C.
Ciò permetterà di aumentare il corto nu-
mero di cicli di lavoro del compressore. Per
temperature ambientali di 16° C o superio-
ri l’interruttore dovrà rimanere in posizione
normale (interruttore luce spento).
Spento: Posizione 0
Raffreddamento e illuminazione
sono spenti. Se il frigorifero non
si usa per un lungo periodo si
devono lasciare aperte le porte
per evitare la formazione di odori
sgradevoli.
Congelazione
Solo prodotti freschi si prestano alla con-
gelazione.
Per poter congelare la quantità massima
consentita di prodotti (vedasi targhetta)
è necessario, prima di introdurli, girare
indietro il termoregolatore di 1/2 unità
rispetto a quella usata normalmente.
(Per es. dalla posizione 6 a 5.5)
Collocare i prodotti sul fondo del conge-
latore l’uno accanto all altro in modo da
favorire la trasmissione del freddo.
Dopo 24 ore riportare il termoregolatore
sulla posizione impiegata normalmente.
Quantità limitate di prodotti possono
essere congelate in ogni zona del conge-
latore. Per esse non è necessario variare
la posizione del termoregolatore.
13
Per evitare un notevole innalzamento di
temperatura dei prodotti già congelati
non si devono introdurre quantità supe-
riori a quelle prescritte (vedasi targhetta).
Si consigliano confezioni di piccole dimen-
sioni. I prodotti freschi introdotti nel con-
gelatore non devono essere posti a con-
tatto con quelli già congelati.
Prodotti una volta scongelati non si de-
vono ricongelare in quanto potrebbero
deteriorarsi.
Retroporta variabile
Gli scaffaletti della retroporta possono essere
spostati facilmente e permettono di dispor-
re lo spazio secondo le proprie esigenze.
Per spostare gli scaffaletti e i portabottiglie:
(figura
;
) premere prima verso in alto e tirare
fuori, regolare l’altezza desiderata ed inserirli
in ordine inverso. Osservate che il coperchio
dello scaffaletto superiore non è regolabile.
Refrigeratore
I ripiani di vetro, fissati posteriormente, si
possono togliere sollevandoli e, a piacere,
inserirli con operazione inversa all’altezza
desiderata (figura =). Si presti attenzione a
che la protezione di plastica applicata per il
trasporto sull’apposita guida fissata alla
parete posteriore prima dello spostamento
dei ripiani sia rimossa.
I ripiani di vetro sopra e sotto il portaverdu-
re si possono estrarre premendo simultane-
amente i due supporti laterali e girandoli
verso l’alto (figura %). Per reinserire il ripiano
di vetro è necessario spingerlo posterior-
mente entro la guida e anteriormente pre-
merlo contemporaneamente nei due sup-
porti laterali.
;
=
%
15
Cassetto per le bottiglie
In questa zona con una temperatura mag-
giore di 4 5° C rispetto al vano frigorifero,
le bevande restano alla giusta sana tempe-
ratura di ca. +10° C.
Estrarre il cestello: (figura &)
Estrarre il cassetto fino alla battuta
d’arresto.
Tirare con uno strappo verso l’alto il
cestello presso la staffa di presa.
Inserire il cestello: (figura ()
Tenere il cestello sulla parete interna di
fronte alle cerniere, facendo ciò sollevare
leggermente verso l’alto la parte ante-
riore del cestello.
Appoggiare il bordo posteriore del
cestello sulle guide e infilarli assieme
fino alla battuta d’arresto.
Agganciare la parte anteriore del cestello
premendo sulle staffe di fissaggio.
Scongelamento
Il vano frigorifero si sbrina in modo com-
pletamente automatico. Il ghiaccio forma-
tosi sulla parete posteriore si scioglie.
L’acqua fuoriesce dal foro di scarico ed
evapora nella vaschetta esterna del frigori-
fero.
Abbiate cura di mantenere sempre puliti il
canale di raccolta e il foro di scarico, in
modo che l’acqua di sbrinamento possa
scorrere via liberamente. Pulire il foro di
scarico con il raschietto verde con movi-
menti verticali e rotativi.
Sbrinare il vano congelatore quando si è
formato troppo ghiaccio. Se il ghiaccio è
eccessivamente spesso, impedisce il pas-
saggio del freddo ai cibi congelati. Durante
il periodo di sbrinamento conservare i cibi
congelati il più possibile al freddo e isolati,
p.es. avvolgerli in giornali.
(
&
17
Mettere il selettore sulla posizione «0»
Lasciare aperta la porta.
Lo sbrinamento può essere notevolmente
accelerato quando pone un contenitore
con acqua calda (non bollente) nel conge-
latore. Attenzione: non utilizzate oggetti
appuntiti per staccare il ghiaccio o altre
incrostazioni gelate. Non usate stufette
elettriche né fiamme vive per lo sbrina-
mento.
Il fondo dello scomparto congelatore é
in grado di raccogliere tutta l’acqua pro-
dotta dallo scongelamento dello stesso,
e l’acqua puó successivamente essere
assorbita mediante l’uso di una spugna
od un panno assorbente.
Dopo lo sbrinamento, pulire e asciugare
bene l’interno del congelatore.
Rimettere il termostato nella posizione
normale. Rimettere gli alimenti congelati.
Pulizia
Per conservare igienicamente gli alimenti
bisogna mantenere pulito il frigorifero. Il
vano frigorifero va lavato di tanto in tanto
con acqua a cui è stato aggiunto un deter-
sivo delicato. Passando di tanto in tanto
l’interno con acqua e aceto si evitano i
cattivi odori e quindi è un’operazione
raccomandata. Mentenendo pulite la guar-
nizioni delle porte si evita che si incollino e
vengano danneggiate. Evitare assoluta-
mente detersivi o panni abrasivi. Pulire le
guarnizioni della porta con una spazzola
morbida o un pennello. Se il frigorifero
non viene utilizzato per lungo tempo, met-
tere il termostato in posizione «0».
Svuotare il frigorifero, sbrinarlo, pulirlo e
lasciare aperte le porte del vano frigorifero
e del vano congelatore.
19
Abbiate cura di evitare che durante la
pulizia penetri acqua nella cassa del ter-
mostato (pericolo di cortocircuito).
Abbiate cura che possibilmente l’acqua
di lavaggio non vada a finire nella
vaschetta di evaporazione attraverso il
foro di scarico.
Prima della messa in servizio l’appa-
recchio e le guarnizioni del vano frigo-
rifero e del congelatore devono essere
completamente asciutte.
Consigli
Utilizzando il nuovo frigorifero bisogna
osservare i punti seguenti:
Eviatre di installare l’apparecchio vicino a
caloriferi, radiatori o cappe aspiranti.
Ripararlo dalla luce diretta del sole.
Un frigorifero appena messo in servizio ha
bisogno di ca. 15 ore (con cibi) per raggi-
ungere le temperature d’esercizio normali.
Aprire il meno possibile la porta del
frigorifero. Quando chiudete la porta,
accertatevi che la guarnizione sia erme-
tica. Le cerniere autochiudenti sostengo-
no l’operazione.
Il tempo del raffreddamento di bevande e
altri cibi da temperatura ambiente a quella
del frigorifero può durare fino a 6 ore. Più
alimenti caldi si mettono, più si prolunga
questo tempo.
Regolare il termostato non ha nessun
influsso sulla velocità di raffreddamento,
ma soltanto sul livello della temperatura.
Lasciar raffreddare gli alimenti tiepidi o
addirittura caldi all’esterno del frigorifero.
Con lo stockage di alimenti umidi posso-
no formarsi dell’acqua di condensazione
agli scaffaletti di vetro.
21
Non mettere gli alimenti a contatto della
parete posteriore, per evitare che si
attacchino e durante lo sbrinamento
l’acqua finisca all’interno del vano.
Effettuare il controlle della temperatura
con il termometro solamente in conteni-
tori di liquido. Mai misurare la tempera-
tura dell’aria.
Quando si ripongono gli alimenti nel
frigorifero:
Evitare che ogli e grassi vengano a
contatto delle parti di plastica e della
guarnizione della porta.
Indipendentemente dalla posizione
del termostato, le zone più fredde del
frigorifero sono vicino alla parete
posteriore e sotto all’ultimo ripiano in
basso. Pertanto porre gli alimenti
delicati sull’ultimo ripiano in basso.
Esempio di disposizione:
nel vano congelatore congelare gli ali-
menti, conservarli e preparare il ghiaccio
sui ripiani, dall’alto verso il basso,
pane e pasticceria, cibi pronti, latticini,
carni e salumi
negli scaffaletti retroporta, dall’alto
verso il basso: burro e formaggio,
tubi, piccole scatole e uova, bottiglie
grandi
nella vaschetta per la verdura, verdu-
ra, frutta e insalata.
Nel cestello estraibile: bottiglie con
bevande.
23
Sostituzione della lampadina
Una lampadina difettosa deve essere subito
sostituita.
Togliere la corrente: Staccare la spina o
togliere le valvole.
Sfilare lateralmente il coperchio di prote-
zione indietro, svitare la lampadina e
sostituirla con una nuova. Il coperchio di
protezione tirare di nuovo indietro finchè
incastra.
Le lampadine sono reperibili presso il più
vicino centro di assistenza o nei negozi
specializzati.
Usare
lampadine segnaletiche T25/
230 V/ 15 W / E14. Non adatte sono
le
lampadine per forni (300° C).
Guasti
Prima della consegna il frigorifero è stato
controllato per accertarne il buon funzio-
namento. In caso di guasto vogliate rivol-
gervi al centro di assistenza tecnica più
vicino, indicando il modello di frigorifero e
il tipo di guasto.
I malfunzionamenti possono essere anche
la conseguenza dell’intervento di un inter-
ruttore automatico. Il danno è subito ripa-
rato riarmando l’interruttore automatico.
Garanzia
Concediamo la garanzia a partire dalla data
di consegna al consumatore finale.
Gli eventuali difetti che durante tale perio-
do dovessero manifestarsi, malgrado l’uso
conforme alle prescrizioni, e dovuti a un
difetto di materiale o di fabbricazione,
vengono eliminati dal nostro servizio dopo-
vendita, nel quadro della presente garan-
zia.
25
Non sono coperti da garanzia:
i difetti della lampadina
la rottura di lastre di vetro e parti di
plastica
i difetti derivanti da inosservanza delle
istruzioni per l’uso improprio
le pretese di risarcimento per danni che
superano le nostre prestazioni di
garanzia
gli apparecchi che sono stati riparati da
terzi.
28
Frigorifero da incasso
nicchia SINK 14/6 (1778 mm)
S’e la presa di corrente non è piu accessibile dopo l’in-
castro dell’apparecchio, é necessario prevedere un siste-
ma di disinserzione. Ammessi sono i sistemi di disinser-
zione con interruttori aventi un’apertura fra i contatti di
almeno 3 mm e che interrompono la reta tramite un
teleruttore assicurato da dei fusibili.
panello della porta CH
panello della porta EU
spessore
16 24 mm
max. 594
integrato CH integrato
EU
min. 50
(420)
2050 SINK-Norm
apparato 1776
nicchia 1778
10/6-Spalt
4/6-Spalt
508+ sporgente della
nicchia sopra –fente/ 2
min. 50
547
-
0
2
spessore
16 20 mm
100
120
apparato 570
nicchia 605
555
apparato 545
602
nicchia 550
apparato 548
nicchia 550
apparato 548
nicchia 560 568
100° 100°
particolare A
A
Sezione d’aerazione min. 200 cm
2
,
superiore ed inferiore
Il funzionamento ottimale
dell’apparecchio è garantito anche
per la nicchia profonda 550
200
430
aerazione
1270+ sporgente della
nicchia sotto –fente/ 2
1270 508
155 771
Servicestellen
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestrasse 10
9000 St.Gallen
Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen / Bern
Ey 5
Points de service
1028 Préverenges
Le Trési 6
Servizio dopo vendita
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 848 023
Fachberatung/
Verkauf
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 405 8111
Point de vente de
rechange
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tél. 0848 848 023
Demonstration/
Vente
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tél. 01 405 8111
Vendita pezzi di
ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 848 023
Consulente (cucina)/
Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 405 8111
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir
ab Verkauf bzw. Lieferdatum an
den Endverbraucher eine Garantie
von 2 Jahren. (Ausweis durch Ga-
rantieschein, Faktura oder Ver-
kaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die
Kosten für Material, Arbeits- und
Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei
Nichtbeachtung der Gebrauchs-
anweisung und Betriebsvorschrif-
ten, unsachgerechter Installation,
sowie bei Beschädigung durch
äussere Gewalt, Eingriffe Dritter
und Verwendung von Nicht-Ori-
ginal-Teilen.
Garantie
Nous octroyons sur chaque pro-
duit 2 ans de garantie à partir de la
date de livraison ou de la mise en
service au consommateur (do-
cumenté au moyen d’une facture,
d’un bon de garantie ou d’un justi-
ficatif d’achat). Notre garantie cou-
vre les frais de mains d’oeuvres et
de déplacement, ainsi que les piè-
ces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont
pas valables en cas d’intervention
d’un tiers non autorisé, de l’emploi
de pièces de rechange non origi-
nales, d’erreurs de maniement ou
d’installation dues à l’inobserva-
tion du mode d’emploi, et pour
des dommages causés par des
influences extérieures ou de force
majeure.
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una
garanzia di 2 anni a partire dalla
data di consegna o dalla sua mes-
sa in funzione. (fa stato la data del-
la fattura, del certificato di garanzia
o dello scontrino d’acquisto). Nella
garanzia sono comprese le spese
di manodopera, di viaggio e del
materiale.
Dalla copertura sono esclusi il
logoramento ed i danni causati da
agenti esterni, intervento di terzi,
utilizzo di ricambi non originali o
dalla inosservanza delle prescrizio-
ni d’istallazione ed istruzioni per
l’uso.
KUNDENDIENST
Service - Helpline
0848 848 111
service@electrolux.ch
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Electrolux IK3254RE Manuale utente

Categoria
Scatole fresche
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per