Hilti PMP 45 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
*413266*
413266
PMP 45
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Οδηγιες χρησεως el
Kulllanma Talimatı tr
ja
ko
cn
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070107 / 000 / 02
620-690nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
CAUTION
ISTRUZIONI ORIGINALI
Laser punto PMP 45
Leggere attentamente il manuale d'istruzioni
prima di mettere in funzione lo strumento.
Conservare sempre il presente manuale
d'istruzioni insieme allo strumento.
Se affidato a terzi, lo strumento deve essere
sempre provvisto del manuale d'istruzioni.
Indice Pagina
1 Indicazioni di carattere generale 28
2 Descrizione 29
3 Accessori 30
4 Dati tecnici 30
5 Indicazioni di sicurezza 31
6 Messa in funzione 32
7Utilizzo 32
8 Cura e manutenzione 34
9Problemiesoluzioni 34
10 Smaltimento 35
11 Garanzia del costruttore 35
12 Dichiarazione di conformità CE (originale) 36
1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si
trovanoall'iniziodelmanuale d'istruzioni.
Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il ter-
mine «strumento» si fa sempre riferimento al laser punto
PMP 45.
Componenti dello strumento 1
@
Tasto ON/OFF
;
LED
=
Pendolo
%
Piedino rimovibile
&
Alloggiamento
1 Indicazioni di carattere generale
1.1 Indicazioni di pericolo e relativo significato
PERICOLO
Porre attenzione ad un pericolo imminente, che può
essere causa di lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Situazione potenzialmente pericolosa, che può causare
lesioni gravi o mortali.
PRUDENZA
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe cau-
sare lesioni lievi alle persone o danni materiali.
NOTA
Per indicazioni sull'utilizzo e altre informazioni utili.
1.2 Simboli e segnali
Segnalidiavvertimento
Attenzione:
pericolo
generico
Simboli
Prima
dell'uso
leggere il
manuale
d'istruzioni
Gli attrezzi /
strumenti e
le batterie
non devono
essere
smaltiti
come rifiuti
comuni.
Classe laser II secondo
CFR 21, § 1040 (FDA)
Classe
laser 2
secondo
EN 60825-
3:2007
Localizzazione dei dati identificativi sullo strumento
La denominazione del modello e il numero di serie sono
riportati sulla targhetta dello strumento. Riportare questi
it
28
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070107 / 000 / 02
dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come
riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o
al Centro Riparazioni Hilti.
Modello:
Numero di serie:
2 Descrizione
2.1 Utilizzo conforme
Il PMP 45 è un laser punto autolivellante, con il quale una sola persona è in grado di eseguire una messa a piombo
veloce e precisa, trasferire un angolo di 90°, livellare orizzontalmente ed eseguire lavori di allineamento. Lo strumento
presenta cinque raggi laser coincidenti (raggi con lo stesso punto di uscita). Tutti i raggi hanno lo stesso raggio
d'azione di 30 m (il raggio d'azione è subordinato alla luminosità ambientale).
Lo strumento è destinato preferibilmente all'impiego in interni, per la rilevazione ed il controllo di linee verticali, di linee
di livellamento, nonché per i contrassegni dei punti di messa a piombo.
Per l'impiego all'aperto è necessario accertarsi che le condizioni generali corrispondano a quelle degli ambienti interni.
Ad esempio:
Demarcazione della posizione di pareti divisorie (ad angolo retto e a livello verticale).
Allineamentodipartidiimpianti/installazioniedaltrielementistrutturali su tre assi.
Controllo e trasferimento di angoli retti.
Trasferimento a soffitto di punti segnati sul pavimento.
Non è consentito manipolare o apportare modifiche allo strumento.
Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dello strumento riportate nel manuale
d'istruzioni.
Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti.
Lo strumento ed i suoi accessori possono essere causa di pericoli, se utilizzati da personale non opportunamente
istruito, utilizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo.
2.2 Caratteristiche
Elevata precisione dei raggi orizzontali e dei raggi di messa a piombo (±3 mmsu10m).
Autolivellante in tutte le direzioni entro un range di ±5°.
Breve tempo di autolivellamento: ~ 3 secondi
Qualora venga superato il campo di autolivellamento, i raggi laser lampeggiano per avvertire l'utilizzatore.
Il PMP 45 si distingue per la sua facilità di utilizzo, la semplicità di applicazione, la sua carcassa robusta in plastica e,
grazie alle sue dimensioni contenute ed al suo peso ridotto, risulta anche facile da trasportare.
Lo strumento passa alla modalità normale dopo 15 minuti. La modalità di funzionamento continuo può essere attivata
premendo il tasto ON/OFF per quattro secondi.
2.3 Indicatori dello stato di funzionamento
LED Il LED non si accende. Lo strumento è spento.
Il LED non si accende. Le batterie sono esaurite.
Il LED non si accende. Le batterie non sono inserite corretta-
mente.
Il LED resta costantemente
acceso.
Il raggio laser è attivato. Lo strumento è
in funzione.
Il LED lampeggia due volte
ogni 10 secondi.
Le batterie sono quasi esaurite.
Raggio laser Il raggio laser lampeggia due
volte ogni 10 secondi.
Le batterie sono quasi esaurite.
Il raggio laser lampeggia con
una frequenza elevata.
Lo strumento non può autolivellarsi.
2.4 Dotazione del laser punto (in scatola di cartone)
1 Laser punto PMP 45
1Custodia
4Batterie
it
29
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070107 / 000 / 02
1 Manuale d'istruzioni
1 Certificato del costruttore
3 Accessori
Denominazione
Sigla
Descrizione
Treppiede PMA 20
Targhetta bersaglio PMA 54/55
Supporto magnetico PMA 74
Asta telescopica PUA 10
Morsetto rapido PMA 25
Adattatore universale PMA 78
Valigetta Hilti PMA 62
Occhiali per la visione del raggio
laser
PUA 60 Questi occhiali non sono occhiali di
protezione dai raggi laser, quindi non
proteggono gli occhi dall'irradiazione
laser. A causa della loro limitazione
della visione dei colori, gli occhiali
non devono essere utilizzati nel traf-
fico stradale e devono essere utiliz-
zati esclusivamente per il lavoro con il
PMP.
4 Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Portata punti 30 m (98 ft)
Precisione
1
±2 mm su 10 m (±0.08 in at 33 ft)
Tempo di autolivellamento 3 s (tipico)
Classe laser Classe 2, visibile, 620 - 690 nm, ±10 nm (EN 60825-
3:2007 / IEC 60825 - 3:2007); classe II (CFR 21 §1040
(FDA)
Diametro raggio Distanza 5 m: < 4 mm
Distanza 20 m: < 16 mm
Campo di autolivellamento ±5° (tipico)
Spegnimento automatico attivato dopo: 15 min
Visualizzazione dello stato operativo LED e raggi laser
Alimentazione Celle tipo AA, Batterie alcalino-manganese: 4
Durata d'esercizio Batteria alcalino-manganese 2.500 mAh, Temperatura
+2C(+7F):30h(tipica)
Temperaturad'esercizio Min.-1C/Max.+5C(da+14a122°F)
Temperatura di magazzinaggio Min. -25 °C / Max. +63 °C (da -13 a 145°F)
Protezione da polvere e spruzzi d'acqua (escluso vano
batterie)
IP 54 secondo IEC 529
Filettatura treppiede (strumento)
UNC¹⁄₄"
Filettatura treppiede (piedino)
BSW ⁵/₈" UNC ¹/₄"
1
Agenti esterni, come oscillazioni di temperatura particolarmente forti, umidità, urti, cadute, ecc. possono compromettere la preci-
sione. Salvo diversamente indicato, lo strumento è stato regolato o calibrato in condizioni ambientali standard (MIL-STD-810F).
it
30
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070107 / 000 / 02
Peso con piedino e senza batterie: 0,413 kg ( 0,911 lbs)
Dimensioni con piedino: 140 mm X 73 mm X 107 mm
senza piedino: 96 mm X 65 mm X 107 mm
1
Agenti esterni, come oscillazioni di temperatura particolarmente forti, umidità, urti, cadute, ecc. possono compromettere la preci-
sione. Salvo diversamente indicato, lo strumento è stato regolato o calibrato in condizioni ambientali standard (MIL-STD-810F).
5 Indicazioni di sicurezza
Oltre alle indicazioni di sicurezza riportate nei singoli
capitoli del presente manuale d'istruzioni, è necessa-
rio attenersi sempre e rigorosamente alle disposizioni
riportate di seguito.
5.1 Misure generali di sicurezza
a) Prima di eseguire misurazioni / prima dell'im-
piego, verificare la precisione dello strumento.
b) Lo strumento ed i suoi accessori possono essere
fonte di pericolo, se utilizzati da personale non
opportunamente istruito, utilizzati in maniera non
idonea o non conforme allo scopo.
c) Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusi-
vamente accessori e utensili originali Hilti.
d) Non è consentito manipolare o apportare modifi-
che allo strumento.
e) Osservare le indicazioni per l'utilizzo, la cura e la
manutenzione dello strumento riportate nel ma-
nuale d'istruzioni.
f) Non disattivare i dispositivi di sicurezza e non
rimuovere alcuna etichetta con indicazioni e av-
vertenze.
g) Tenere gli strumenti laser fuori dalla portata dei
bambini.
h) Tenere conto delle influenze dell'ambiente circo-
stante. Non esporre lo strumento alle intemperie,
non utilizzarlo in ambienti umidi o bagnati. Non
utilizzare lo strumento in ambienti ove esista il
pericolo d'incendio o di esplosione.
i) Controllare lo strumento prima dell'uso. Nel caso
in cui si riscontrino danneggiamenti, fare eseguire
la riparazione presso un Centro Riparazioni Hilti.
j) Dopo una caduta o in seguito ad altre sollecita-
zioni di natura meccanica, controllare la preci-
sione di funzionamento dello strumento.
k) Se lo strumento viene portato da un ambiente
molto freddo in un ambiente caldo o viceversa,
è necessario lasciarlo acclimatare prima dell'uti-
lizzo.
l) Se si utilizzano adattatori, accertarsi che lo stru-
mento sia saldamente avvitato.
m) Per evitare errori di misurazione, mantenere sem-
prepulitelefinestrediuscitadellaser.
n) Sebbene lo strumento sia stato concepito per
l'utilizzo in condizioni gravose in cantiere, de-
v'essere maneggiato con la massima cura, come
altri strumenti ottici ed elettrici (binocoli, occhiali,
macchine fotografiche).
o) Sebbene lo strumento sia protetto da eventuali
infiltrazioni di umidità, dovrebbe sempre essere
asciugato prima di essere riposto nell'apposito
contenitore utilizzato per il trasporto.
p) Controllare ripetutamente la precisione dello stru-
mento durante il suo utilizzo.
5.2 Corretto allestimento della postazione di lavoro
a) Proteggere l'area di misurazione e, durante l'in-
stallazione dello strumento, accertarsi che il rag-
gio non venga indirizzato contro altre persone o
contro l'operatore stesso.
b) Evitare di assumere posture anomale quando si
lavora sulla scala. Cercare di tenere una posizione
stabile e di mantenere sempre l'equilibrio.
c) Le misurazioni eseguite attraverso cristalli / vetri o
altri oggetti possono falsare i risultati delle misure
rilevate.
d) Accertarsi che lo strumento venga sempre col-
locato su una superficie stabile ed in piano (non
soggetta a vibrazioni).
e) Utilizzare lo strumento solamente nell'ambito
delle limitazioni d'impiego previste.
f) Se vengono impiegati diversi strumenti laser nel
raggio d'azione dello strumento, accertarsi che
i raggi del proprio strumento non si confondano
conquellidialtri.
g) I magneti possono influire sulla precisione, pertanto
non devono essere presenti magneti nelle vicinanze.
L'adattatore universale Hilti non compromette la fun-
zionalità dello strumento.
h) Lo strumento non deve essere utilizzato in prossimità
di apparecchiature medicali.
5.3 Compatibilità elettromagnetica
Sebbene il prodotto soddisfi i rigidi requisiti delle nor-
mative in materia, Hilti non può escludere la possibilità
che lo strumento venga danneggiato a causa di una forte
irradiazione, che potrebbe essere causa di un malfunzio-
namento.Inquesticasioincasodidubbioènecessario
eseguire delle misurazioni di controllo. Allo stesso modo,
Hilti non può neanche escludere che altri strumenti (ad
es. dispositivi di navigazione di velivoli) possano essere
disturbati.
5.4 Classificazione laser per strumenti della classe
laser 2/ class II
In funzione della versione in vendita, lo strumento è con-
forme alla classe laser 2 secondo la normativa IEC60825-
3:2007 / EN60825-3:2007 ed alla classe II secondo
CFR21§1040(FDA).Questistrumenti possono essere
it
31
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070107 / 000 / 02
utilizzati senza ulteriori misure di protezione. Il riflesso
incondizionato di chiusura delle palpebre è sufficiente
a proteggere l'occhio da un'accidentale esposizione al
raggio laser di breve durata. Tale riflesso può essere tut-
tavia pregiudicato dall'assunzione di medicinali, alcolici
o droghe. Ciononostante, come per la luce del sole, si
dovrebbe evitare di guardare direttamente verso la fonte
di luce. Non indirizzare il raggio laser verso altre persone.
5.5 Parte elettrica
a) Isolare o rimuovere le batterie in occasione della
spedizione.
b) Al fine di evitare danni all'ambiente, lo strumento
e le batterie devono essere smaltiti secondo le
direttive nazionali vigenti in materia. In caso di
dubbio rivolgersi al produttore.
c) Le batterie non devono essere lasciate alla por-
tata dei bambini.
d) Non lasciare surriscaldare le batterie e non
esporle alle fiamme. Le batterie possono esplodere
oppure sprigionare sostanze tossiche.
e) Non ricaricare le batterie.
f) Non saldare le batterie nello strumento.
g) Non scaricare le batterie mediante cortocircuito:
questo potrebbe provocare il surriscaldamento e
il rigonfiamento delle batterie.
h) Non tentare di aprire le batterie e non esporle a
eccessive sollecitazioni meccaniche.
i) Non utilizzare batterie danneggiate.
j) Non utilizzare contemporaneamente batterie
nuove e batterie usate. Non utilizzare batterie di
marche diverse oppure di tipo diverso.
5.6 Liquidi
In caso di impiego errato possono verificarsi fuoriuscite di
liquido dalla batteria / batteria ricaricabile. Evitare il con-
tatto con questo liquido. In caso di contatto casuale,
sciacquare con acqua. Se il liquido entra in contatto
con gli occhi, risciacquare abbondantemente con ac-
qua e consultare un medico. Il liquido fuoriuscito può
causare irritazioni cutanee o ustioni.
6 Messa in funzione
6.1 Inserimento delle batterie 2
PERICOLO
Utilizzare solo batterie nuove.
1. Rimuovere il piedino dallo strumento.
2. Aprire il vano batterie.
3. Estrarre le batterie dall'imballo ed inserirle diretta-
mente nello strumento.
NOTA Gli strumenti devono essere utilizzati esclu-
sivamente con le batterie consigliate da Hilti.
4. Controllare che i poli siano correttamente allineati
secondo le indicazioni riportate sulla parte inferiore
dello strumento.
5. Chiudere il vano batterie. Accertarsi che il dispositivo
di bloccaggio si chiuda in modo corretto.
6. Eventualmente riapplicare il piedino sullo strumento.
7 Utilizzo
7.1 Utilizzo
7.1.1 Attivazione dei raggi laser
PremereunavoltailtastoON/OFF.
7.1.2 Disattivazione dello strumento / dei raggi
laser
Premere il tasto ON/OFF finc il raggio laser non è più
visibile ed il LED si spegne.
NOTA
Dopo circa 15 minuti lo strumento si disattiva automati-
camente.
7.1.3 Disattivazione dello spegnimento automatico
Tenere premuto il tasto ON/OFF (per circa 4 secondi)
finché il raggio laser lampeggia tre volte come conferma.
NOTA
Lo strumento si disattiva quando viene premuto il tasto
ON/OFFoquandolebatteriesonoesaurite.
7.2 Esempi di applicazioni
7.2.1 Realizzazione di muri in cartongesso per
suddividere ambienti interni 3
it
32
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070107 / 000 / 02
R = x (2)
30
RH [ft]
(d1 + d2) [inch]
4
R = x (1)
10
RH [m]
(d1 + d2) [mm]
4
7.2.2 Allestimento di dispositivi luminosi 4
7.3 Controlli
7.3.1 Controllo del punto di messa a piombo 5
1. In un ambiente dal soffitto alto (ad esempio in una
tromba delle scale con un'altezza di 5-10 m), ripor-
tare un contrassegno sul pavimento (una croce).
2. Posizionare lo strumento su una superficie piana ed
orizzontale.
3. Mettere in funzione lo strumento.
4. Posizionare lo strumento con il raggio inferiore di
messa a piombo al centro della croce.
5. Contrassegnare il punto del raggio di messa a
piombo verticale sul soffitto. A tale scopo deve
essere fissato in precedenza un foglio di carta sul
soffitto.
6. Ruotare lo strumento di 90°.
NOTA Ilraggiodimessaapiomboinferioredeve
rimanere al centro della croce.
7. Contrassegnare il punto del raggio di messa a
piombo verticale sul soffitto.
8. Ripetere l'operazione con una rotazione di 180° e
270°.
NOTA I 4 punti risultanti definiscono un cerchio in
cui i punti di incrocio delle diagonali d1 (1-3) e d2
(2-4) determinano l'esatto punto di messa a piombo.
9. Calcolare la precisione come descritto nel capitolo
7.3.1.1.
7.3.1.1 Calcolo della precisione
Il risultato (R) della formula (RH=altezza del locale) si
riferisce alla precisione in "mm su 10 m" (formula (1)).
Questo risultato (R) deve essere compreso nei parametri
delle specifiche per lo strumento (3 mm su 10 m).
7.3.2 Controllo del livellamento del raggio laser
anteriore 6
1. Posizionare lo strumento su di una superficie piana
ed orizzontale, a circa 20 cm dalla parete (A) ed
orientare il raggio laser sulla parete (A).
2. Contrassegnare il punto laser con una croce sulla
parete (A).
3. Ruotare lo strumento di 180° e contrassegnare il
punto laser con una croce sulla parete opposta (B).
4. Posizionare lo strumento su di una superficie piana
ed orizzontale, a circa 20 cm dalla parete (B) ed
orientare il raggio laser sulla parete (B).
5. Contrassegnare il punto laser con una croce sulla
parete (B).
6. Ruotare lo strumento di 180° e contrassegnare il
punto laser con una croce sulla parete opposta (A).
7. Misurareladistanzad1tra1e4eladistanzad2tra
2e3.
8. Contrassegnare il punto mediano di d1 e d2.
Se i punti di riferimento 1 e 3 si trovano su lati diversi
del punto mediano, sottrarre d2 da d1.
Se i punti di riferimento 1 e 3 si trovano sullo stesso
lato del punto mediano, sommare d1 a d2.
9. Dividere il risultato per il doppio valore della lun-
ghezza della stanza.
L'errore massimo è di 3 mm su 10 m.
7.3.3 Controllo dell'ortogonalità
(orizzontale) 789
1. Posizionare lo strumento con il raggio di messa a
piombo inferiore al centro di una croce di riferimento
nel mezzo di un locale, ad una distanza di circa 5 m
dalle pareti, in modo che la linea verticale della
prima targhetta bersaglio "a" attraversi esattamente
il centro del punto laser.
2. Fissare, approssimativamente al centro, un'altra tar-
ghetta bersaglio "b" oppure un cartoncino. Contras-
segnare il punto centrale (d1) del raggio angolare
destro.
3. Ruotare con precisione lo strumento di 90° in senso
orario (vista dall'alto). Il raggio di messa a piombo
inferiore deve restare al centro della croce di riferi-
mento ed il centro del raggio angolare sinistro deve
passare esattamente attraverso la linea verticale
della targhetta bersaglio A.
4. Contrassegnare il punto centrale (D2) del raggio
angolare destro sulla targhetta bersaglio C.
5. Contrassegnare il punto laser (d3) sulla targhetta
bersaglio "b" oppure sul cartoncino precedente-
mente fissato (vedere punto 7).
NOTA La distanza orizzontale tra d1 e d3 può essere
al massimo di 3 mm su di una distanza misurata di
5m.
6. Ruotare con precisione lo strumento di 180° in senso
orario (vista dall'alto). Il raggio di messa a piombo
inferiore deve restare al centro della croce di riferi-
mento ed il centro del raggio angolare destro deve
passare esattamente attraverso la linea verticale
della prima targhetta bersaglio A.
7. Contrassegnare il punto centrale (d4) del raggio
angolare sinistro sulla targhetta bersaglio C.
NOTA La distanza orizzontale tra d2 e d4 può essere
al massimo di 3 mm su di una distanza misurata di
5m.
NOTA Sed3sitrovaadestradid1,lasomma
delle distanze orizzontali d1-d3 e d2-d4 dev'essere
al massimo pari a 3 mm su di una distanza misurata
di 5 m.
NOTA Se d3 si trova a sinistra di d1, la differenza
traledistanzeorizzontalid1-d3ed2-d4dev'essere
al massimo pari a 3 mm su di una distanza misurata
di 5 m.
it
33
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070107 / 000 / 02
8 Cura e manutenzione
8.1 Pulizia ed asciugatura
1. Soffiare via la polvere dalle lenti.
2. Non toccare le lenti con le dita.
3. Pulire utilizzando solamente un panno morbido e
pulito; se necessario, inumidire leggermente il panno
conalcolpurooacqua.
NOTA Non utilizzare altri liquidi, poiché potrebbero
risultare aggressivi per le parti in plastica.
4. Rispettare i limiti di temperatura per il magazzinag-
gio dello strumento, in particolar modo in inverno /
estate, quando l'attrezzatura viene conservata nel-
l'abitacolo di un veicolo (da ‑25°C a +63°C / da
-13°F a +145°F).
8.2 Magazzinaggio
Togliere gli strumenti dai loro imballaggi se sono bagnati.
Gli strumenti, i contenitori per il trasporto e gli acces-
sori dovrebbero essere puliti ed asciugati (temperature
massime di 40 °C / 104 °F). Riporre tutta l'attrezzatura
nel relativo imballaggio solo quando è completamente
asciutta.
Dopo un lungo periodo di magazzinaggio o un lungo pe-
riodo di trasporto, eseguire una misurazione di controllo
perverificarelaprecisionedellostrumento.
Prima di lunghi periodi di inattività, rimuovere le batterie
dallo strumento. Lo strumento potrebbe essere danneg-
giato da eventuali perdite di liquido delle batterie.
8.3 Trasporto
Per il trasporto o la spedizione dell'attrezzo utilizzare la
valigetta di spedizione Hilti oppure un altro imballaggio
equivalente.
PRUDENZA
Rimuovere sempre le batterie dallo strumento prima
di procedere alla spedizione.
8.4 Servizio di calibrazione Hilti
Si consiglia di usufruire del servizio di calibrazione Hilti
per un controllo regolare degli strumenti, affinché possa
essere garantita la loro affidabilità ai sensi delle norme e
dei requisiti di legge.
Il servizio di calibrazione Hilti è sempre a disposizione su
specifica richiesta della clientela, in ogni caso è consiglia-
bile far eseguire un controllo almeno una volta all'anno.
Il servizio di calibrazione Hilti conferma che, il giorno della
prova, le specifiche dello strumento controllato erano
conformi ai dati tecnici riportati nel manuale d'istruzioni.
In caso di scostamenti rispetto alle indicazioni del co-
struttore, gli strumenti vengono nuovamente calibrati.
Dopo la regolazione e il controllo, viene apposto sullo
strumento un adesivo di calibrazione ed un certificato di
calibrazione che conferma per iscritto la conformità dello
strumento rispetto alle indicazioni fornite dal costruttore.
I certificati di calibrazione sono sempre necessari per le
aziende certificate ISO 900X.
Per ulteriori informazioni contattare il proprio referente
Hilti.
9 Problemi e soluzioni
Problema Possibile causa
Soluzione
Non è possibile accendere lo
strumento.
Batteria esaurita. Sostituire la batteria.
Polarità della batteria errata. Posizionare correttamente la batteria.
Vano batterie non chiuso. Chiudere il vano batterie.
Strumento o tasto di accensione di-
fettosi.
Fare riparare lo strumento dal Centro
Riparazioni Hilti.
I singoli raggi laser non funzio-
nano.
Sorgente laser o comando laser difet-
tosi.
Fare riparare lo strumento dal Centro
Riparazioni Hilti.
Lo strumento si accende, ma
non si vede alcun raggio laser.
Sorgente laser o comando laser difet-
tosi.
Fare riparare lo strumento dal Centro
Riparazioni Hilti.
Temperatura troppo elevata o troppo
bassa
Lasciar raffreddare o riscaldare lo
strumento
L'autolivellamento non funziona. Lo strumento si trova su una superfi-
cie inclinata.
Posizionare lo strumento in piano.
Sensore di inclinazione difettoso. Fare riparare lo strumento dal Centro
Riparazioni Hilti.
it
34
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070107 / 000 / 02
10 Smaltimento
ATTENZIONE
Uno smaltimento non conforme dei componenti potrebbe comportare i seguenti inconvenienti:
Durante la combustione di parti in plastica vengono prodotti gas tossici che possono causare problemi di salute.
Le batterie possono esplodere se sono danneggiate o notevolmente surriscaldate e, di conseguenza, possono causare
avvelenamenti, ustioni, corrosione o inquinamento.
Uno smaltimento sconsiderato può far che persone non autorizzate utilizzinol'attrezzaturainmodoimproprio,
provocando gravi lesioni a se stessi oppure a terzi, e inquinando l'ambiente.
Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il
riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere
al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti
Hilti oppure il proprio referente Hilti.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea /CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua
attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere
raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo ecocompatibile.
Smaltire le batterie secondo le prescrizioni nazionali vigenti in materia.
11 Garanzia del costruttore
In caso di domande relative alle condizioni della garanzia,
rivolgersi al rivenditore HILTI più vicino.
it
35
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070107 / 000 / 02
12 Dichiarazione di conformità CE (originale)
Denominazione: Laser punto
Modello: PMP 45
Anno di progettazione: 2009
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo
prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti
direttive e norme: fino al 19 aprile 2016: 2004/108/EG,
a partire dal 20 aprile 2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Documentazione tecnica presso:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
it
36
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070107 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109

Hilti PMP 45 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso