Groupe Brandt DHB7963X Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
FR GUIDE D’UTILISATION
EN USER GUIDE
ES GUÍA DE UTILIZACIÓN
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
CS NÁVOD K POUŽITÍ
SK NÁVOD NA POUŽITIE
NL HANDLEIDING
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
IT MANUALE D’USO
HOTTE
COOKER HOOD
CAMPANA EXTRACTORA
EXAUSTOR
OKAP KUCHENNY
ODSAV
DIGESTOR
AFZUIGKAP
DUNSTABZUGSHAUBE
CAPPA
1
274
mm
9
0
0
mm
60 mm
500 mm
331 mm
Min 650 - Max 1002 mm
Min 750 - Max 1102 mm
542 mm
I
1
1 x C
1 x F
1 x J
1 x L
5 x D/E
1 x H
1 x K
+
2 x M
2 x Q
2 x P
1.1
1 x G 1 x N
1.2
II
2
125
150
125
150
B
A
C
D
E
2.1
2.2
2.3
III
K
2
90°C
2cm
1
2
3
2.3.1
2.3.2
IV
2
F
H
I
G
H
I
K
J
P
L
2.4
V
M
M
4
3
4
3
VI
5
1
IDENTIFICATION
1.1 - LISTE DES PIECES
C - Gabarit de perçage
D/E - Cheville + vis (support cheminée)
F - Support cheminée
J - Adaptateur
H - Cheminée
K - Barrette de fixation
L - Hotte
M - Vis (fixation cheminée)
Q - Vis (Fixation moteur)
P - Entretoise
1.2 - KIT RECYCLAGE OPTIONNEL
G - Déflecteur de fumée
N - Filtres charbons
Ces pièces sont disponibles au SAV.
5
1
IDENTIFICAÇÃO
1.1 - LISTA DE PEÇAS
C - Bitola de perfuração
D/E - Cavilha + parafuso (suporte da chaminé)
F - Suporte da chaminé
J - Adaptador
H - Chaminé
K - Barra de fixação
L - Exaustor
M - Parafuso (fixação da chaminé)
Q - Parafuso (fixação do motor)
P - Espaçador
1.2 - KIT DE RECICLAGEM OPCIONAL
G - Defletor de fumo
N - Filtros de carvão
Estas peças estão disponíveis no SAV.
3POUŽÍVANIE
Odporúčania
Tento návod na inštaláciu a používanie
je platný pre viaceré modely. Medzi
vaším zariadením a týmto opisom sa
môžu vyskytnúť malé rozdiely v detailoch
a vybavení.
Pri prvom uvedení do prevádzky sa
všetky tlačidlá rozsvietia a potom vypnú.
Automatický režim
Tieto digestory majú vlastný systém pris-
pôsobenia. Sú vybavené senzormi a
spustia sa automaticky, keď zistia
akékoľvek teplo alebo paru, spontánne
prispôsobia rýchlosť nasávania a pres-
tanú pracovať po odvedení všetkých vý-
parov.
Výber typu dosky a nastavenie citli-
vosti
Pred nastavením typu dosky je potrebné
digestor vypnúť.
Urobte to dlhým stlačením tlačidla na
prechod do režimu konfigurácie. Tlačidlo
rýchlo zabliká a rozsvieti sa ďalšie
tlačidlo.
Stlačením tlačidla vyberte indukčnú
dosku.
Stlačením tlačidla vyberte sklokera-
mickú dosku.
Stlačením tlačidla vyberte plynovú
dosku.
V automatickom režime môžete na diges-
tore nastaviť čas reakcie:
– opakovaným krátkym stlačením tlačidla
, ktoré bliká pomalšie, môžete
nastaviť citlivosť,
– krátkym stlačení tlačidla citlivosť
zvýšite,
– krátkym stlačení tlačidla citlivosť
nastavíte na strednú,
– krátkym stlačení tlačidla maxi-
málnu citlivosť znížite.
Vaša konfigurácia je automaticky platná
po 10 s alebo po krátkom stlačení tlačidla
.
Všetky tlačidlá sa rozsvietia jedno po dru-
hom a vaša voľba sa uloží.
Prechod na automatický režim
Krátko stlačte tlačidlo ( zabliká).
Automatický režim je aktívny.
Digestor spustí detekciu tepla, tlačidlo
sa rozsvieti.
Digestor sa zastaví po 40 s alebo po
10 minútach v závislosti od dĺžky detekcie
tepla.
Vypnutie digestora v automatickom
režime
Ak chcete vypnúť digestor v auto-ma-
tickom režime, stlačte tlačidlo .
Zapnutie/vypnutie
Stlačenie tlačidla umožňuje spustiť di-
gestor rýchlosťou 1.
Dlhé stlačenie tlačidla umožňuje
vypnúť digestor.
Nasýtenie filtračných kaziet
Tlačidlo zabliká (1 krátke bliknutie)
počas 2 minút po vypnutí digestora, čím
naznačí že je potrebná údržba filtračnej
kazety (pozrite si kapitolu „Údržba
filtračnej kazety“).
Dlhým stlačením (> 2 s) tlačidla opä-
tovne spustite funkciu nasycovania.
8
CARA CLIENTE,
CARO CLIENTE,
IT
scoprire i prodotti De Dietrich significa provare emozioni uniche.
Si è attirati fin dal primo sguardo. La qualità del design è visibile
nell’estetica che sfida il tempo e nelle finiture accurate che rendono
ogni oggetto elegante e raffinato, in perfetta armonia l’uno con l’altro.
Viene poi la voglia irresistibile di toccare.
Il design De Dietrich si basa su materiali robusti e prestigiosi che lasciano
ampio spazio all’autenticità. Associando la tecnologia più evoluta a
materiali nobili, De Dietrich garantisce la realizzazione di prodotti di elevata
manifattura al servizio dell’arte culinaria, una passione condivisa da tutti
coloro che amano la cucina. Le auguriamo la massima soddisfazione
nell’utilizzo di questo nuovo prodotto.
La ringraziamo per la Sua fiducia.
2
SOMMARIO
Sicurezza e precauzioni importanti ..................................................3
Identificazione ....................................................................................5
Installazione ........................................................................................6
Collegamento elettrico..........................................................................6
Utilizzo in modalità evacuazione ..........................................................6
Utilizzo in modalità riciclo......................................................................6
Montaggio della cappa..........................................................................6
Montaggio del camino ..........................................................................7
Utilizzo ................................................................................................8
Modalità automatica..............................................................................8
Selezione del tipo di tavola ..................................................................8
Passaggio alla modalità automatica ....................................................8
On/Off ..................................................................................................8
Saturazione dei filtri a cassetta ............................................................8
Saturazione dei filtri a carbone ............................................................9
Selezione della velocità ........................................................................9
Configurazione della modalità riciclo ....................................................9
Timer/Arresto programmato..................................................................9
Funzione Eolyse ..................................................................................9
Programmazione della funzione Eolyse ............................................10
Auto-stop ventilatore ..........................................................................10
Auto-stop illuminazione ......................................................................10
Manutenzione....................................................................................11
Anomalie............................................................................................12
Ambiente ..........................................................................................13
Servizio consumatori ......................................................................14
IT
3
SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI
Questo manuale è disponibile anche sul sito Internet del marchio.
La invitiamo a leggere attentamente questi consigli prima d’installare e utilizzare
l’apparecchio. Sono stati elaborati per la Sua sicurezza e per quella delle persone
che Le stanno vicino. Conservare queste istruzioni d’uso con l’apparecchio. Se
l’apparecchio dovesse essere venduto o ceduto ad altre persone, accertarsi che sia
accompagnato dalle relative istruzioni.
• Con il costante scrupolo di migliorare i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di
apportare modifiche alle loro caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche,
parallelamente all’evoluzione tecnica.
• Per ritrovare facilmente i codici prodotto dell’apparecchio, si consiglia di annotarli
nella pagina “Servizio e relazioni con i consumatori”.
Precauzioni importanti
Questo apparecchio è stato progettato per un uso privato
residenziale. Vietato l’uso a fini commerciali o industriali o per fini
diversi.
Alla consegna dell’apparecchio, estrarlo immediatamente
dall’imballaggio. Verificarne le condizioni generali. Scrivere le
eventuali riserve sul modulo di consegna, una copia del quale dovrà
essere conservata.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni
in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali,
oppure senza esperienza o conoscenze, purché sotto debita
sorveglianza oppure dopo aver fornito loro le istruzioni relative ad
un utilizzo sicuro dell’apparecchio e dopo aver verificato che
abbiano compreso i rischi. I bambini non dovrebbero giocare con
l’apparecchio. Le pulizia e la cura dell’apparecchio non devono
essere effettuati da bambini senza la sorveglianza di un adulto.
Attenzione: Le parti accessibili di questo apparecchio possono
diventare calde quando viene utilizzato con apparecchi da cottura.
Deve essere possibile scollegare l’apparecchio dalla rete di
alimentazione sia con una spina accessibile, sia incorporando un
interruttore nelle canalizzazioni fisse, conformemente alle regole
d’installazione.
Non modificare e non cercare di modificare le caratteristiche
tecniche di questo apparecchio. Potrebbe essere pericoloso.
Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da un
tecnico qualificato.
4
SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI
Scollegare sempre la cappa prima di procedere alla pulizia o alla
manutenzione.
Non utilizzare mai apparecchi a vapore o ad alta pressione per la
pulizia dell’apparecchio (esigenze relative alla sicurezza elettrica).
Rischio di asfissia
Rispettare le normative relative all’evacuazione dell’aria. L’aria non
deve essere inviata in un condotto utilizzato per evacuare i fumi degli
apparecchi che utilizzano gas o un altro combustibile (non si applica
agli apparecchi che rinviano solo l’aria nella stanza).
Occorre prevedere una ventilazione idonea della stanza quando la
cappa della cucina è utilizzata simultaneamente con apparecchi che
utilizzano gas o un altro combustibile (non si applica agli apparecchi
che si limitano a convogliare l’aria negli ambienti).
Rischio di incendio
È vietato cucinare flambé o far funzionare i fornelli a gas senza re-
cipienti di cottura sotto la cappa (le fiamme aspirate rischierebbero
di rovinare l’apparecchio).
Durante la frittura sotto la cappa mantenere una sorveglianza cos-
tante. Gli oli e i grassi portati a temperatura molto alte possono pren-
dere fuoco.
Rispettare la periodicità della pulizia e della sostituzione dei filtri.
L’accumulo di depositi di grasso rischia di provocare incendi.
È vietato il funzionamento sopra un fornello a combustibile (legno,
carbone…).
Se la cappa è posizionata sopra un apparecchio a gas, la distanza
minima tra la superficie della tavola e la cappa deve essere almeno
di 65 cm. Se le istruzioni della tavola di cottura installata sotto la
cappa indicano una distanza superiore a 65 cm, questa deve essere
rispettata.
5
1
IDENTIFICAZIONE
1.1 - ELENCO PARTI
C - Maschera di foratura
D/E - Fischer + vite (supporto camino)
F - Supporto camino
J - Adattatore
H - Camino
K - Sbarra di fissaggio
L - Cappa
M - Vite (fissaggio camino)
Q- Vite (fissaggio motore)
P - Distanziatori
1.2 - KIT DI RICICLO OPZIONALE
G - Deflettore fumi
N - Filtri carbone
Queste parti possono essere richieste al
servizio post-vendita.
2
INSTALLAZIONE
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Durante l’installazione e le operazioni di
manutenzione, l’apparecchio deve es-
sere scollegato dalla rete elettrica e i fu-
sibili devono essere staccati o rimossi.
Il collegamento elettrico va effettuato
prima della collocazione dell’apparecchio
nel mobile.
Verificare che:
- la potenza dell’impianto sia sufficiente,
- i cavi di alimentazione siano in buono
stato,
- il diametro dei fili sia conforme alle re-
gole d’installazione.
Questo apparecchio viene fornito con
un cavo di alimentazione H 05 VVF a
3 conduttori da 0,75 mm
2
(neutro, fase e
terra). Deve essere collegato alla rete da
220-240 V monofase mediante una
presa a norma CEI 60083 che deve ri-
manere accessibile dopo l’installazione,
in conformità con le normative corrispon-
denti.
Il fusibile deve essere da 10 o 16 A. Se il
cavo di alimentazione è danneggiato, ri-
volgersi al servizio post-vendita onde
evitare pericoli.
Se l’impianto elettrico della Sua abita-
zione richiede una modifica per il colle-
gamento dell’apparecchio, rivolgersi ad
un elettricista qualificato.
Se la cappa presenta una anomalia,
scollegare l’apparecchio o rimuovere il
fusibile corrispondente alla linea di colle-
gamento.
L’installazione deve essere conforme
alle norme in vigore sulla ventilazione dei
locali. In particolare, l’aria evacuata non
deve essere fatta confluire in condotti di
evacuazione dei fumi di apparecchi che
utilizzano gas o altri combustibili. L’uti-
lizzo di condotti in disuso può avvenire
solo con l’autorizzazione di uno specia-
lista competente. Nessun condotto di
evacuazione deve sfociare nel tetto
.
2.1 - UTILIZZO IN MODALITÀ EVA-
CUAZIONE
Si dispone di bocca d’aerazione verso
l’esterno
La cappa può essere collegata a questa
mediante un condotto di evacuazione
(minimo Ø 125 mm, in alluminio smaltato,
flessibile o in materiale ignifugo). Se il
condotto è inferiore a Ø 125 mm, pas-
sare obbligatoriamente in modalità ri-
ciclo.
2.2 - UTILIZZO IN MODALITÀ RICI-
CLO
Non si dispone di bocca d’aerazione
verso l’esterno
Tutti i nostri apparecchi possono funzio-
nare in modalità riciclo.
In questo caso acquistare un kit per rici-
clo, un set di filtri al carbone attivo e un
deflettore.
Consiglio per il risparmio ener-
getico
Per garantire un uso ottimale dell’appa-
recchio, limitare per quanto possibile il
numero di curve e ridurre la lunghezza
del condotto.
6
7
2
INSTALLAZIONE
2.3 - MONTAGGIO DELLA CAPPA
La distanza minima tra il piano cottura
(2.3) e la parte più bassa della cappa
deve essere di 65 cm. Se le istruzioni
della tavola di cottura installata sotto la
cappa indicano una distanza superiore a
65 cm, questa deve essere rispettata.
- Tracciare una linea orizzontale a 65 cm
minimo dal piano cottura (A).
- Tracciare una linea verticale (B) sul
muro, centrata rispetto al piano cottura,
e che va dal soffitto al limite della linea
orizzontale precedente (A).
- Posizionare la maschera di foratura
contro il muro (C).
- Eseguire 2 fori. Infilare i 2 fischer.
Nel caso di un muro a intercapedine,
utilizzare i fischer e le viti (2.3).
- Avvitare la barretta di fissaggio al muro
(K) con le 2 viti (D) (2.3.1).
- Agganciare la cappa aspirante me-
diante le sospensioni.
- Regolare l’altezza e il livello mediante le
viti di regolazione dei supporti (la vite in
alto per l’orizzontalità e la vite in basso
per il serraggio al muro).
Attenzione: stringere manualmente
senza forzare.
- Inserire la vite anti-sollevamento (E)
- Rimuovere il nastro adesivo dalla sca-
tola
- Sollevare la scatola di 2 cm circa, quindi
sollevarla, ruotarla di 1/4 di giro, farla
scivolare e fissarla sopra il motore con
le 2 viti (Q).
Fare attenzione a non danneggiare i cavi
durante la rotazione e il fissaggio.
2.4 - MONTAGGIO DEL CAMINO
Evacuazione esterna
- Fissare al muro il supporto del camino
metallico, appoggiandolo al soffitto, con
le due viti (D/E).
- Nel caso di un condotto con diametro
di 125 mm, utilizzare l’adattatore fornito
(J).
Se il condotto esterno ha un diametro
inferiore a 125 mm, è obbligatorio col-
legare la cappa in modalità riciclo.
- Collegare l’estremità del condotto
all’uscita motore.
- Preparare il camino telescopico nas-
condendo le bocche di aerazione.
- Collegare il camino alla cappa e solle-
vare la parte superiore per regolare l’al-
tezza, quindi avvitarlo sul supporto del
camino metallico con le
2 viti (M).
Riciclo (kit opzionale - Disponibile ri-
volgendosi al servizio post-vendita)
- Fissare al muro il deflettore fumi di plas-
tica (G), appoggiandolo al soffitto, con
le due viti. Fare attenzione a centrare il
deflettore rispetto al tratto verticale trac-
ciato sul muro (B).
Aggiungere i 2 distanziatori (P) forniti
nella pochette del prodotto sul deflet-
tore (G).
- Collegare un’estremità del condotto al
deflettore e l’altra all’uscita motore.
- Preparare il camino posizionando le
bocche di aerazione verso l’alto in
modo che siano visibili (H).
- Collegare il camino e la cappa e solle-
vare la parte superiore per regolare l’al-
tezza, quindi avvitarlo sul deflettore
fumi con le 2 viti (M).
3UTILIZZO
Consiglio
Questo manuale per l’installazione e l’uti-
lizzo è valido per numerosi modelli. Tra
l’apparecchio acquistato e le descrizioni
del manuale vi possono essere delle lievi
differenze.
Al primo utilizzo tutti i tasti si accendono
e poi si spengono.
Modalità automatica
Queste cappe hanno un senso innato
dell’adattamento. Dotate di sensori, si at-
tivano automaticamente al rilevare emis-
sioni di calore o di vapore, si adattano
spontaneamente alla velocità di aspira-
zione e smettono di funzionare quando il
fumo è stato completamente evacuato.
Selezione del tipo di tavola e regola-
zione della sensibilità
Per selezionare il tipo di tavola, la cappa
deve essere spenta.
Premere a lungo il tasto per passare
alla modalità configurazione; il tasto
lampeggia in modo veloce e si accende
un altro tasto.
Premere il tasto per selezionare la ta-
vola a induzione,
Premere il tasto per selezionare la ta-
vola vetroceramica,
Premere il tasto per selezionare la
tavola a gas,
È possibile definire i tempi di reazione
della cappa in modo automatico:
- premendo di nuovo brevemente il tasto
che lampeggia più lentamente è
possibile regolare la sensibilità.
- premere brevemente il tasto per un
rilevamento più sensibile.
- premere brevemente il tasto per un
rilevamento medio.
- premere brevemente il tasto per un
rilevamento meno sensibile massimo.
La configurazione viene registrata auto-
maticamente dopo 10 secondi o dopo
una breve pressione del tasto .
Tutti i tasti si illuminano, gli uni dopo gli
altri, a significare che le selezioni effet-
tuate sono state registrate.
Passaggio alla modalità automatica
Premere brevemente il tasto (
lampeggia). Si attiva la modalità automa-
tica.
La cappa si accende non appena rileva il
calore, il tasto è acceso.
La cappa si spegne dopo 40 secondi o
10 minuti a seconda della durata del rile-
vamento del calore.
Spegnimento della cappa in modalità
automatica
In modalità automatica, per spegnere la
cappa premere il tasto .
On/Off
Premendo il tasto la cappa si accende
su 1.
Una lunga pressione del tasto per-
mette di spegnere la cappa.
Saturazione dei filtri a cassetta
Il tasto lampeggia (1 flash breve) per
2 minuti dopo l’arresto della cappa ad in-
dicare che i filtri a cassetta devono es-
sere puliti (vedere capitolo “Pulizia filtro a
cassetta”).
Premere a lungo (>2 sec.) il tasto per
8
9
3UTILIZZO
Premere a lungo (>2 sec.) il tasto per
riavviare la funzione “saturazione”.
Saturazione dei filtri carbone
Il tasto lampeggia (2 flash brevi) per
2 minuti dopo l’arresto della cappa ad in-
dicare che i filtri carbone devono essere
sostituiti (vedere capitolo “Sostituzione
del filtro carbone”).
Premere a lungo (>5 sec.) il tasto per
riavviare la funzione “saturazione”.
Selezione della velocità
La funzione permette alla cappa di
restare per 8 minuti su 4 (velocità mas-
sima) e quindi di tornare a 2.
Dopo aver acceso la cappa, è possibile
modificare la velocità di aspirazione pre-
mendo su 2 (il tasto si accende) o
su 3 (il tasto si accende) per 10 mi-
nuti e quindi su 2.
Configurazione della modalità riciclo
La cappa deve essere spenta.
Per impostazione predefinita la cappa è
in modalità evacuazione.
Premendo a lungo (> 2 sec.) contempo-
raneamente sui tasti e è possibile
selezionare la modalità Evacuazione o
Riciclo. I tasti e sono accesi,
mentre i tasti o lampeggiano.
Premendo brevemente il tasto è pos-
sibile selezionare la modalità riciclo (il
tasto lampeggia e il tasto è
spento).
Premendo brevemente il tasto è
possibile selezionare la modalità riciclo (il
tasto lampeggia e il tasto
è spento).
Una breve pressione del tasto per-
mette di confermare questa configura-
zione (altrimenti, la configurazione viene
registrata automaticamente dopo 10 se-
condi).
Timer/Arresto programmato
Al termine della cottura è possibile sele-
zionare il tasto per spegnere la
cappa. Questa funzione permette di
azionare l’aspirazione per 10 minuti alla
velocità selezionata, il tasto lampeg-
gia e la potenza è accesa.
Per cancellare l’arresto programmato,
premere lo stesso tasto.
Illuminazione
Una breve pressione del tasto per-
mette di accendere o spegnere l’illumi-
nazione della cappa. Ogni volta che il
tasto viene premuto a lungo, l’inten-
sità diminuisce ogni secondo del 25%.
Funzione Eolyse
Una breve pressione del tasto attiva
la funzione. Per 1 ora la cappa alterna la
velocità 1 per 5 minuti, quindi un arresto
di 10 minuti; il tasto si illumina, il
tasto lampeggia.
Dopo 1 ora, la cappa si spegne automa-
ticamente. Per interrompere questa fun-
zione, premere di nuovo il tasto .
10
3UTILIZZO
Programmazione della funzione Eo-
lyse
Una pressione lunga del tasto attiva
la programmazione.
Il tasto lampeggia alternandosi con il
tasto , ad indicare l’avvio della pro-
grammazione.
Il numero di pressioni del tasto è pari
al numero d’ore di programmazione des-
iderate (massimo 9 = 9 ore).
Il tasto lampeggia in modo alternato
con il tasto (il numero di flash succes-
sivi è pari al numero d’ore selezionate).
La conferma della programmazione av-
viene automaticamente dopo 25 secondi
oppure premendo brevemente il tasto
(il tasto lampeggia alternata-
mente con il tasto ).
Per cancellare la programmazione, pre-
mere il tasto .
Auto-stop ventilatore
Se si dimentica di spegnere la luce della
cappa, questa si spegnerà da sola dopo
9 ore.
Auto-stop illuminazione
Se si dimentica di spegnere la luce della
cappa, questa si spegnerà da sola dopo
9 ore.
Consiglio per il risparmio ener-
getico
Regolare la velocità in base alla modalità
di cottura e al numero di recipienti. Privi-
legiare i fornelli posteriori dell’apparato di
cottura.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Groupe Brandt DHB7963X Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario