Electrolux MCA463XE Manuale utente

Tipo
Manuale utente
PENSATI PER VOI
Grazie per aver acquistato unapparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professio-
nale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo,
potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati.
Benvenuti in Electrolux.
Visitate il nostro sito web per:
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11. ENVIRONMENT CONCERNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with
you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results
every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
2
www.electrolux.com
ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull’assistenza.
www.electrolux.com
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11. ENVIRONMENT CONCERNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with
you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results
every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
2
www.electrolux.com
registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.electrolux.com/productregistration
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11. ENVIRONMENT CONCERNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with
you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results
every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
2
www.electrolux.com
acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura:
www.electrolux.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta l’Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati.
Le informazioni si trovano sulla targhetta di identicazione. Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero di serie.
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo
Problem Possible cause Possible solution
The dishes are wet. The programme had no dry-
ing phase.
Set a programme with the
drying phase.
The dishes are wet
and matt.
The rinse aid dispenser is
empty.
Make sure that there is rinse
aid in the rinse aid dispenser.
The quality of the rinse aid
can be the cause.
Try a different brand of rinse
aid.
The quality of the combi de-
tergent tablets can be the
cause.
Try a different brand of
combi detergent tablets.
Activate the rinse aid dis-
penser and use the rinse
aid together with the combi
detergent tablets.
Activating the rinse aid dispenser
with the multitab option activated
1. Press the on/off button to activate the
appliance.
2.
Open the menu option.
3. Go to Settings .
4. Press OK to open the submenu.
5. Go to Rinse aid and activate the rinse
aid dispenser.
6. Press OK to confirm.
7. Press the display touchpad to close the
menu option.
10. TECHNICAL INFORMATION
Dimensions Width / Height / Depth (mm) 596 / 818 - 898 / 575
Electrical connection Refer to the rating plate.
Voltage 220-240 V
Frequency 50 Hz
Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply
1)
Cold water or hot water
2)
max. 60 °C
Capacity Place settings 12
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2)
If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian energy),
use the hot water supply to decrease energy consumption.
11. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
.
Put the packaging in applicable containers
to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with
the household waste. Return the product
to your local recycling facility or contact
your municipal office.
18
www.electrolux.com
. Buttare l’imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio.
Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare riuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non
smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo
Problem Possible cause Possible solution
The dishes are wet. The programme had no dry-
ing phase.
Set a programme with the
drying phase.
The dishes are wet
and matt.
The rinse aid dispenser is
empty.
Make sure that there is rinse
aid in the rinse aid dispenser.
The quality of the rinse aid
can be the cause.
Try a different brand of rinse
aid.
The quality of the combi de-
tergent tablets can be the
cause.
Try a different brand of
combi detergent tablets.
Activate the rinse aid dis-
penser and use the rinse
aid together with the combi
detergent tablets.
Activating the rinse aid dispenser
with the multitab option activated
1. Press the on/off button to activate the
appliance.
2.
Open the menu option.
3. Go to Settings .
4. Press OK to open the submenu.
5. Go to Rinse aid and activate the rinse
aid dispenser.
6. Press OK to confirm.
7. Press the display touchpad to close the
menu option.
10. TECHNICAL INFORMATION
Dimensions Width / Height / Depth (mm) 596 / 818 - 898 / 575
Electrical connection Refer to the rating plate.
Voltage 220-240 V
Frequency 50 Hz
Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply
1)
Cold water or hot water
2)
max. 60 °C
Capacity Place settings 12
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2)
If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian energy),
use the hot water supply to decrease energy consumption.
11. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
.
Put the packaging in applicable containers
to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with
the household waste. Return the product
to your local recycling facility or contact
your municipal office.
18
www.electrolux.com
di normale riuto domestico. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più
vicino o contattare il comune di residenza.
Con riserva di modiche
6 7
IT
INDICE
INTRODUZIONE.......................................... 7
Simbologia utilizzata nelle presenti istruzioni ..................7
Lettere tra parentesi .........................................................7
Problemi e riparazioni ......................................................7
SICUREZZA ................................................ 7
Avvertenze fondamentali per la sicurezza ........................7
Uso conforme alla destinazione .......................................8
Istruzioni per l’uso ...........................................................8
DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO ............... 8
Descrizione dell’apparecchio ...........................................8
Descrizione del pannello di controllo ...............................8
OPERAZIONI PRELIMINARI ......................... 8
Controllo del trasporto .....................................................8
Installazione dell’apparecchio ..........................................9
Collegamento dell’apparecchio ........................................9
PRIMA MESSA IN FUNZIONE DELLAPPAREC
CHIO ....................................................... 10
ACCENSIONE E PRERISCALDAMENTO ......... 10
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ UTILIZZANDO IL
CAFFÈ IN CHICCHI .................................. 10
MODIFICA DELLA QUANTITÀ DI CAFFÈ IN
TAZZA ..................................................... 11
REGOLAZIONE DEL MACINACAFFÈ ............. 12
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ ESPRESSO CON IL
CAFFÈ PREMACINATO AL POSTO DEI CHIC
CHI ....................................................... 12
EROGAZIONE DI ACQUA CALDA .................. 12
MODIFICA DELLA QUANTITÀ’ DI ACQUA CALDA
............................................................... 12
PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO UTILIZ
ZANDO LA FUNZIONE VAPORE .................. 13
PREPARARE DIVERSE TAZZE DI CAFFÈ CON LA
FUNZIONE BRICCO JUG ........................... 13
MODIFICA DEI PARAMETRI FUNZIONE BRICCO
JUG ...................................................... 14
PULIZIA .................................................. 14
Pulizia della macchina ...................................................14
Pulizia del contenitore di fondi di caè ..........................15
Pulizia della vaschetta raccogligocce ..............................15
Pulizia del serbatoio acqua .............................................15
Pulizia dei beccucci erogatore ........................................15
Pulizia dell’imbuto per l’introduzione del caè pre-macina-
to ...................................................................................15
Pulizia dell’interno della macchina .................................15
Pulizia dell’infusore ........................................................15
Pulizia del bricco per caè ..............................................16
MODIFICA E IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI
DEL MENU’ .............................................. 16
Impostazione della lingua ..............................................16
Risciacquo ......................................................................16
Modica della durata dell’accensione ............................17
Impostazione dell’orologio .............................................17
Impostazione dell’ora di accensione automatica ............17
Modica della temperatura del caè .............................17
Programmazione della durezza dell’acqua .....................17
Programmazione caè ...................................................18
Programmazione jug .....................................................18
Programmazione acqua .................................................18
Decalcicazione .............................................................18
Ritorno alle impostazioni di fabbrica (reset) ..................18
Statistica ........................................................................19
Avviso acustico ...............................................................19
Regolazione contrasto....................................................19
SPEGNIMENTO DELLAPPARECCHIO ........... 19
DATI TECNICI ........................................... 19
MESSAGGI VISUALIZZATI SUL DISPLAY ...... 20
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .................... 21
6 7
IT
INTRODUZIONE
Simbologia utilizzata nelle presenti istru-
zioni
Le avvertenze importanti recano questi simboli. È assolutamen-
te necessario osservare queste avvertenze. Errori nell’osservanza
delle indicazioni riportate, possono provocare scosse elettriche,
gravi lesioni, scottature, incendi, o danni all’apparecchio.
Pericolo!
La mancata osservanza può essere o è causa di lesioni da scossa
elettrica con pericolo per la vita.
Attenzione!
La mancata osservanza può essere o è causa di lesioni o di danni
all’apparecchio.
Pericolo Scottature!
La mancata osservanza può essere o è causa di scottature o di
ustioni.
Nota Bene:
Questo simbolo evidenzia consigli ed informazioni importanti
per l’utente.
Lettere tra parentesi
Le lettere tra parentesi corrispondono alla legenda riportata
nella Descrizione dell’apparecchio (pag. 3).
Problemi e riparazioni
In caso di problemi, seguire le avvertenze riportate nei paragra
“Messaggi visualizzati sul display” e “Risoluzione dei problemi”.
Se queste risultassero inecaci, si consiglia di consultare l’assi-
stenza clienti. Per riparazioni, rivolgersi esclusivamente all’As-
sistenza Tecnica.
SICUREZZA
Informazioni per la sicurezza
Attenzione! Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico.
Non è previsto l’uso in: ambienti adibiti a cucina per il personale di negozi, uci e altre aree
di lavoro, agriturismi, hotel, motel e altre strutture ricettive, atta camere.
Attenzione! Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8
anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o
della necessaria conoscenza, purchè sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano
ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad
esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
destinata ad essere eettuata dall’utilizzatore non deve essere eettuata da bambini senza
sorveglianza.
Pericolo! In caso di danni alla spina o al cavo di alimentazione, farli sostituire esclusi-
vamente dall’Assistenza Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.
Le superci che riportano questo simbolo diventano calde durante l’utilizzo (il simbo-
lo e presente solo in alcuni modelli).
8 9
IT
Istruzioni di sicurezza
Pericolo! Poiché l’apparecchio funziona a corrente elet-
trica, attenersi alle seguenti avvertenze di sicurezza:
Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate.
Non toccare la spina con le mani bagnate.
Assicurarsi che la presa di corrente utilizzata sia sempre li-
beramente accessibile, perché solo così si potrà staccare la
spina all’occorrenza.
Se si vuole staccare la spina dalla presa, agire direttamente
sulla spina. Non tirare mai il cavo perché potrebbe danneg-
giarsi.
Per scollegare completamente l’apparecchio, premere l’in-
terruttore generale (A23), posto sul anco dell’apparecchio,
in pos. 0.
In caso di guasti all’apparecchio, non tentare di ripararli.
Spegnere l’apparecchio utilizzando l’interruttore generale
(A23), staccare la spina dalla presa e rivolgersi all’Assistenza
Tecnica.
Attenzione! Conservare il materiale dell’imballaggio
(sacchetti di plastica, polistirolo espanso) fuori dalla portata dei
bambini.
Pericolo Scottature! Questo apparecchio produce ac-
qua calda e quando è in funzione può formarsi del vapore ac-
queo. Prestare attenzione di non venire in contatto con spruzzi
d’acqua o vapore caldo. Utilizzare le manopole o le maniglie.
Attenzione! Non aggrapparsi alla macchina da caè
quando è stata estratta dal mobile.
Non posare sull’elettrodomestico oggetti contenenti liquidi,
materiali inammabili o corrosivi, utilizzare il porta accessori per
contenere gli accessori necessari alla preparazione del caè (per
esempio il misurino). Non posare sull’elettrodomestico oggetti
grandi che possano bloccarne il movimento oppure oggetti in-
stabili.
Attenzione! Non utilizzare l’elettrodomestico quando
è estratto dalla nicchia: attendere sempre che l’apparecchio sia
inattivo prima di estrarlo. Fa eccezione la regolazione del macina
caè che deve essere eettuata con la macchina estratta (vedi
capitolo “Regolazione del macina caè”).
Nota Bene: Utilizzare esclusivamente accessori e parti di
ricambio originali o raccomandati dal costruttore.
Uso conforme alla destinazione
Questo apparecchio è costruito per la preparazione del caè e per
riscaldare bevande.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio.
Questo apparecchio non è adatto per uso commerciale. Il co-
struttore non risponde per danni derivanti da un uso improprio
dell’apparecchio.
Questo apparecchio può essere installato su un forno ad incasso
se quest’ultimo è dotato di ventilatore di rareddamento sulla
parte posteriore (potenza massima microonde 3kW).
Istruzioni per l’uso
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’ap-
parecchio.
Conservare accuratamente queste istruzioni.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può essere fonte di
lesioni e di danni all’apparecchio. Il costruttore non rispon-
de per danni derivanti dal mancato rispetto di queste istru-
zioni per l’uso.
Nota Bene: L’apparecchio è dotato di una ventola di
rareddamento. Questa entra in funzione ogni qualvolta viene
erogato un caè, vapore o acqua calda. Dopo alcuni minuti la
ventola si spegne automaticamente.
DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO
Descrizione dell’apparecchio
(pag. 3 - A)
A1. Vassoio poggia tazze
A2. Sportello di servizio
A3. Convogliatore caè
A4. Contenitore per i fondi di caè
A5. Infusore
A6. Luci vassoio poggiatazze
A7. Tasto accensione/stand-by
A8. Pannello di controllo
A9. Bricco (Jug)
A10. Cappuccinatore estraibile
A11. Ugello cappuccinatore
A12. Serbatoio dell’acqua
A13. Erogatore di caè (regolabile in altezza)
A14. Vaschetta raccogli gocce
A15. Coperchio del contenitore per i chicchi
A16. Contenitore per chicchi
A17. Manopola regolazione del grado di macinatura
A18. Sportello per imbuto caè macinato
A19. Misurino
8 9
IT
A20. Alloggio misurino
A21. Imbuto per l’introduzione del caè macinato
A22. Cavo alimentazione
A23. Interruttore generale ON/OFF
A24. Vaschetta portaoggetti
A25. Connettore IEC
Descrizione del pannello di controllo
(pag. 3 - B)
Nota Bene: Per attivare le icone, è suciente un leggero
tocco.
B1. Display: guida l’utente nell’utilizzo dell’apparecchio.
B2. Icona per attivare oppure disattivare la modalità di
impostazione dei parametri del menù
B3. Icona per accendere/spegnere le luci A6
B4. Icona per selezionare il gusto del caè
B5. Icona per selezionare il tipo di caè desiderato
(espresso, tazza piccola, tazza media, tazza grande, mug)
B6. Icona per uscire dalla modalità selezionata
B7-B8. Icone per scorrere in avanti o indietro allinterno
del menù e visualizzare le diverse modalità
B9. Icona OK per confermare la funzione selezionata
B10. Icona per erogare una tazza di caè
B11. Icona per erogare due tazze di caè
B12. Icona per erogare vapore
B13. Icona per erogare acqua calda.
B14. Icona Jug”, per preparare diverse tazze di caè diretta-
mente nel bricco (in dotazione)
OPERAZIONI PRELIMINARI
Controllo del trasporto
Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’appa-
recchio e della presenza di tutti gli accessori.
Non utilizzare l’apparecchio in presenza di danni evidenti. Rivol-
gersi all’Assistenza Tecnica.
Installazione dell’apparecchio
Attenzione!
Linstallazione deve essere eettuata da un tecnico quali-
cato secondo le norme locali in vigore (vedi par. “Installa-
zione ad incasso”).
Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polie-
stere, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bam-
bini.
Non installare mai l’elettrodomestico in ambienti in cui la
temperatura possa arrivare a 0 °C.
Personalizzare al più presto i valori di durezza dell’acqua
seguendo le istruzioni “Programmazione della durezza
dell’acqua”.
Collegamento dell’apparecchio
Pericolo! Assicurarsi che la tensione della rete elettrica
corrisponda a quella indicata nella targa dati sul anco dell’ap-
parecchio.
Collegare l’apparecchio solo ad una presa di corrente installata a
regola d’arte avente una portata minima di 10A e dotata di e-
ciente messa a terra. In caso di incompatibilità tra la presa e la
spina dell’apparecchio, fare sostituire la presa con un altra di tipo
adatto, da personale qualicato. Per il rispetto delle direttive in
materia di sicurezza, durante l’installazione occorre utilizzare un
interruttore onnipolare con una distanza minima tra i contatti di
3 mm. Non usare prese multiple o prolunghe.
Attenzione! I dispositivi di disconnessione devono es-
sere previsti nella rete di alimentazione conformante alle regole
di installazioni nazionali.
10 11
IT
PRIMA MESSA IN FUNZIONE
DELLAPPARECCHIO
La macchina è stata controllata in fabbrica utilizzando del
caè per cui è del tutto normale trovare qualche traccia di
caè nel macinino.
Personalizzare al più presto la durezza dell’acqua seguendo
la procedura “Programmazione della durezza acqua.
1. Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
Premere il tasto accensione/stand-by (A7).
Impostare la lingua desiderata.
2. Per impostare la lingua, utilizzare le icone (B7 e
B8) no a selezionare quella desiderata (g. 2). Quando il
display visualizza il messaggio: PREMERE OK PER INSTAL
LARE ITALIANO, tenere premuta per almeno 3 secondi
l’icona OK (B9) (g. 3) no a quando appare il messaggio
ITALIANO INSTALLATO. Se si seleziona una lingua non de-
siderata, seguire le indicazioni descritte nel cap. “Imposta-
zione della lingua”. Se invece la vostra lingua non è disponi-
bile, selezionatene una tra quelle presenti nel display. Nelle
istruzioni viene presa come riferimento la lingua inglese.
Procedere quindi con le istruzioni indicate dal display:
3. Dopo 5 secondi, la macchina visualizza RIEMPIRE SERBA
TOIO”: estrarre il serbatoio (g. 4), sciacquarlo e riempirlo
con acqua fresca senza superare la linea MAX. Reinserirlo
spingendolo a fondo.
4. Posizionare poi una tazza sotto il cappuccinatore (g. 5).
La macchina visualizza ACQUA CALDA PREMERE OK”. Pre-
mere l’icona OK (B9) (g. 3) e dopo pochi secondi, un po’ di
acqua fuoriesce dal cappuccinatore.
5. La macchina visualizza SPEGNIMENTO ATTENDERE PRE
GO e si spegne.
6. Estrarre l’elettrodomestico tirandolo verso l’esterno, uti-
lizzando le apposite maniglie (g. 6); aprire il coperchio,
riempire il contenitore di caè in grani, poi chiudere il co-
perchio e spingere l’elettrodomestico verso l’interno.
Ora la macchina da caè è pronta per il normale utilizzo.
Attenzione! Non introdurre mai caè pre-macinato,
caè liolizzato, chicchi caramellati nonché oggetti che possono
danneggiare la macchina.
Nota Bene: Al primo utilizzo è necessario fare 4-5 caè e
4-5 cappuccini prima di ottenere un buon risultato.
Nota Bene: Ad ogni accensione utilizzando l’interruttore
ON/OFF principale (A23) l’elettrodomestico avvierà una funzione
di AUTO-DIAGNOSI per poi spegnersi, per accenderlo nuovamen-
te premere il tasto (A7) accensione/stand-by (g. 1).
ACCENSIONE E PRERISCALDA
MENTO
Ogni volta che si accende l’apparecchio, viene eseguito automa-
ticamente un ciclo di preriscaldamento e di risciacquo che non
può essere interrotto. Lapparecchio è pronto all’uso solo dopo
l’esecuzione di questo ciclo.
Pericolo Scottature! Durante il risciacquo, dai beccuc-
ci dell’erogatore del caè fuoriesce un po’ di acqua calda.
Per accendere l’apparecchio, premere il tasto (A7) accensione/
stand-by (g. 1): sul display compare il messaggio RISCALDA
MENTO ATTENDERE PREGO. Una volta completato il riscalda-
mento, l’apparecchio mostra un altro messaggio: RISCIACQUO”.
L’apparecchio è in temperatura quando sul display compare il
messaggio “TAZZA MEDIA GUSTO NORMALE. Dopo circa 2 mi-
nuti, se non viene premuta nessuna icona, sul display compare
l’ora (se impostata) (vedi paragrafo “Impostazione dell’orolo-
gio”). Se invece l’ora non è stata impostata, la macchina visua-
lizza le ultime funzioni impostate. Premendo una qualsiasi icona
ricompare il messaggio “TAZZA MEDIA GUSTO NORMALE”; la
macchina è di nuovo pronta per erogare caè.
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ UTI
LIZZANDO IL CAFFÈ IN CHICCHI
1. La macchina è impostata in fabbrica per erogare caè con
gusto normale. È possibile richiedere caè con gusto extra-
leggero, leggero, forte, oppure extra-forte, con opzione del
caè premacinato. Per scegliere il gusto desiderato, preme-
re l’icona (B4) (g. 7): il gusto desiderato del caè è
visualizzato sul display.
2. Mettere sotto i beccucci dell’erogatore una tazza se si vuole
1 caè (g. 8) oppure 2 tazze per 2 caè (g. 9). Per ottene-
re una migliore crema, avvicinare il più possibile l’erogatore
caè alle tazze abbassandolo (g. 10).
3. Premere l’icona (B5) (g. 11) per selezionare il tipo di
caè desiderato: espresso, tazza piccola, tazza media, tazza
grande, mug.
A questo punto premere l’icona (B10) (g. 12) se si
desidera fare un caè, se, invece, si desidera fare 2 caè
premere l’icona (B11) (g. 13).
A questo punto la macchina macina i chicchi ed esegue
l’erogazione nella tazza. Una volta ottenuta la quantità
di caè pre-impostata, la macchina ferma l’erogazione
automaticamente e provvede all’espulsione della pasticca
esausta di caè nel contenitore dei fondi.
10 11
IT
4. Dopo qualche secondo, la macchina è nuovamente pronta
all’uso.
5. Per spegnere la macchina, premere il tasto (A7) accensione/
stand-by (g. 1).
(Prima di spegnersi, la macchina esegue automaticamente
un risciacquo: fate attenzione a non scottarvi).
NOTA 1: Se il caè fuoriesce a gocce oppure non esce del tutto,
vedi cap. “Regolazione del macinacaè.
NOTA 2: Se il caè fuoriesce troppo velocemente e la crema non è
soddisfacente, vedi cap.”Regolazione del macinacaè”.
NOTA 3: Consigli per ottenere il caè più caldo:
Operare come descritto nel capitolo “Modica e imposta-
zioni dei parametri del menù”, funzione “Risciacquo.
Non utilizzare tazzine troppo spesse altrimenti assorbono
troppo calore, a meno che non siano pre-riscaldate.
Utilizzare tazzine preventivamente riscaldate risciacquan-
dole con dell’acqua calda.
NOTA 4: In qualsiasi momento é possibile interrompere l’eroga-
zione di caè ripremendo l’icona selezionata precedentemente
che rimane illuminata durante l’operazione.
NOTA 5: Appena terminata l’erogazione, se si vuole aumentare la
quantità di caè nella tazza, tenere premuta l’icona precedente-
mente selezionata entro 3 secondi dal termine dell’erogazione).
NOTA 6: quando il display visualizza il messaggio: “RIEMPIRE
SERBATOIO! è necessario riempire il serbatoio dell’acqua altri-
menti la macchina non eroga il caè.
(E’ normale che ci sia ancora un po’ di acqua nel serbatoio).
NOTA 7: la macchina dopo ogni 14 caè singoli (o 7 doppi), visua-
lizza il messaggio: “SVUOTARE CONTENITORE FONDI CAFFÈ”.
L’apparecchio segnala la necessità di svuotare il contenitore an-
che se non è pieno qualora siano trascorse 72 ore dalla prima
erogazione eseguita ( perchè il conteggio delle 72 ore sia esegui-
to correttamente, la macchina non deve essere mai spenta con
l’interruttore generale in posizione 0).
Per eseguire la pulizia aprire lo sportello di servizio sulla parte
anteriore tirando l’erogatore (g. 16), estrarre quindi la vaschet-
ta raccogligocce (g. 17) e pulirla.
Nel momento in cui si eettua la pulizia, estrarre sempre com-
pletamente il vassoio raccogligocce.
Attenzione! quando si estrae la vaschetta raccogligoc-
ce è OBBLIGATORIO svuotare sempre il contenitore fondi caè. Se
questa operazione non è eettuata può succedere che la mac-
china si intasi.
NOTA 8: mentre la macchina sta erogando caè, non si deve mai
estrarre il serbatoio dell’acqua. Infatti se questo venisse estratto,
la macchina poi non riesce più a fare il caè e visualizza il mes-
saggio: “MACINATO TROPPO FINE REGOLARE MACININO E PRE-
MERE OK” e poi “RIEMPIRE SERBATOIO”. Quindi vericare il livello
dell’acqua nel serbatoio e reinserirlo.
Per riavviare la macchina premere l’icona OK (B9) e il display
visualizza ACQUA CALDA PREMERE OK”. Premere l’icona OK (B9)
entro alcuni secondi, far deuire l’acqua dal cappuccinatore per
circa 30 secondi. Completata l’erogazione, l’apparecchio torna
automaticamente a visualizzare le modalità di base impostate.
Nota Bene: La macchina può richiedere di ripetere più
volte l’operazione; questo no a completa eliminazione dell’aria
nel circuito idraulico.
Nota Bene: Se l’operazione sopra descritta non viene
eseguita correttamente o se la macchina viene spenta, il display
potrebbe tornare a visualizzare le modalità di base impostate,
anche se in realtà il problema persiste.
MODIFICA DELLA QUANTITÀ DI
CAFFÈ IN TAZZA
La macchina è stata pre-impostata in fabbrica per erogare auto-
maticamente le seguenti tipologie di caè:
• espresso
tazza piccola
tazza media
tazza grande
12 13
IT
• mug
Per modicare la quantità, procedere nel seguente modo:
Premere l’icona (B2) per entrare nel menù (g. 15),
premere le icone (B7) e (B8) (g. 2) no a seleziona-
re il messaggio “PROGRAMM. CAFFÈ”.
Premere l’icona OK (B9).
Selezionare il tipo di caè che si desidera modicare pre-
mendo le icone (B7) e (B8).
Premere l’icona OK (B9) per confermare il tipo di caè che si
desidera modicare.
Utilizzare le icone (B7) e (B8), per modicare la
quantità di caè desiderata. La barra progressiva indica la
quantità di caè selezionata.
Ripremere l’icona OK (B9) per confermare (oppure l’icona
(B6) per annullare l’operazione).
Premere due volte l’icona (B6) (g. 18) per uscire dal
menù.
A questo punto la macchina è riprogrammata secondo le nuove
impostazioni e pronta all’uso.
REGOLAZIONE DEL MACINACAFFÈ
Il macinacaè non deve essere regolato, perché è già stato
preimpostato in fabbrica; tuttavia se l’erogazione dovesse risul-
tare troppo veloce o troppo lenta (a gocce), è necessario eet-
tuare una correzione con la manopola di regolazione del grado
di macinatura (g. 14).
Attenzione! La manopola di regolazione deve essere
ruotata solo mentre il macinacaè è in funzione.
Per ottenere unerogazione del caè più lenta e migliorare
l’aspetto della crema, girare di uno scatto in senso antiorario
(=caè macinato più ne).
Per ottenere unerogazione del caè più veloce (non a gocce), gi-
rare di uno scatto in senso orario (=caè macinato più grosso).
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ UTI
LIZZANDO CAFFÈ PREMACINATO
AL POSTO DEI CHICCHI
Premere l’icona (B4) (g. 7) e selezionare la funzione
caè pre-macinato.
Estrarre l’apparecchio tirandolo verso lesterno; avendo cura
di utilizzare le apposite maniglie (g. 6).
Sollevare il coperchietto al centro, inserire nell’imbuto un
misurino di caè pre-macinato (g. 19); spingere l’elettro-
domestico verso l’interno e procedere poi come descritto nel
cap. “Preparazione del caè (utilizzando il caè in chicchi)”.
NB: E’ possibile eseguire un solo caè alla volta, premendo
l’icona (B10) (g. 12).
Se, dopo aver fatto funzionare la macchina utilizzando caè
pre-macinato, si vuole ritornare a fare caè utilizzando i
chicchi, è necessario disattivare la funzione caè pre-maci-
nato ripremendo l’icona (B4) (g. 7).
NOTA 1: Non introdurre mai il caè pre-macinato a macchina
spenta, per evitare che si disperda all’interno della macchina.
NOTA 2: Non inserire mai più di 1 misurino altrimenti la macchina
poi non farà il caè.
NOTA 3: Utilizzare solo il misurino dato in dotazione.
NOTA 4: Inserire nell’imbuto solo caè pre-macinato per macchi-
ne da caè espresso.
NOTA 5: Se versando più di un misurino di caè pre-macinato
l’imbuto si intasa, utilizzare un coltello per far scendere il caè
(g. 21), quindi togliere e pulire l’infusore e la macchina come
descritto nel cap. “Pulizia dell’infusore”.
EROGAZIONE DI ACQUA CALDA
Controllare sempre che la macchina sia pronta all’uso.
Posizionare il cappuccinatore verso il centro e posizionarvi
sotto un contenitore (g. 5).
Premere l’icona (B13) (g. 20).
La macchina visualizza il messaggio ACQUA CALDA PRE
MERE OK. Premere l’icona OK (B9) e l’acqua calda esce dal
cappuccinatore riempiendo il contenitore sottostante (Non
erogare acqua calda per più di 2 minuti di seguito). Per in-
terrompere, premere l’icona (B13) o l’icona (B6).
La macchina interrompe l’erogazione una volta raggiunta
la quantità pre-impostata.
MODIFICA DELLA QUANTITÀ DI
ACQUA CALDA
La macchina è stata impostata in fabbrica per erogare automati-
12 13
IT
camente 200ml di acqua calda. Se si desidera modicare queste
quantità, procedere nel seguente modo:
Posizionare sotto il cappuccinatore un contenitore (g. 5).
Premere l’icona (B2) per entrare nel menù (g. 15) o
poi premere le icone (B7) e (B8) (g. 2) no a sele-
zionare il messaggio “PROGRAMM. ACQUA.
Premere l’icona OK (B9) per confermare.
Selezionare la quantità d’acqua desiderata premendo le
icone (B7) e (B8). La barra progressiva indica la
quantità di acqua selezionata.
Premere l’icona OK (B9) per confermare (oppure l’icona
(B6) per annullare l’operazione).
Premere due volte l’icona (B6) (g. 18) per uscire dal
menù.
A questo punto la macchina è riprogrammata secondo le
nuove impostazioni e pronta all’uso.
PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO
UTILIZZANDO LA FUNZIONE VA
PORE
Ruotare il cappuccinatore verso il centro (g. 5).
Prendere un contenitore e riempirlo di circa 100 grammi di
latte per ogni cappuccino da preparare e posizionarlo sotto
il cappuccinatore. Scegliendo la dimensione del contenito-
re, considerare che il volume del latte raddoppia o triplica.
Si raccomanda l’utilizzo di latte parzialmente scremato a
temperatura frigorifero.
Immergere il cappuccinatore nel recipiente contenente il
latte (g. 23), avendo cura di non immergerlo oltre la metà
della sua lunghezza.
Premere l’icona (B12) (g. 22) (attenzione a non scot-
tarsi). Il display visualizza VAPORE PREMERE OK”.
Premere l’icona OK (B9).
Il vapore esce dal cappuccinatore. Per ottenere una schiu-
ma più cremosa, immergere il cappuccinatore nel latte e
muovere il contenitore con movimenti lenti dal basso verso
l’alto. (Non erogare vapore per più di 2 minuti di seguito).
Raggiunta la schiuma desiderata, interrompere l’emissione
di vapore premendo di nuovo l’icona (B12) oppure l’ico-
na (B6).
Preparare il caè come sopra descritto, utilizzando tazze
sucientemente grandi, riempiendole poi con il latte
schiumato preparato precedentemente.
IMPORTANTE: pulire sempre il sistema cappuccino imme-
diatamente dopo averlo utilizzato. Procedere come descrit-
to di seguito:
Premere l’icona (B12) e poi premere l’icona OK (B9) per
rilasciare per alcuni secondi una piccola quantità di vapore.
Ciò svuoterà l’erogatore vapore di ogni traccia residua di
latte.
IMPORTANTE: a garanzia dell’igiene, si raccomanda di se-
guire questa procedura ad ogni preparazione di cappuccino
per evitare ristagni nel circuito del latte.
Attendere che il cappuccinatore si rareddi poi, tenere fer-
ma con una mano la leva del cappuccinatore, svitare con
l’altra il cappuccinatore stesso ruotandolo in senso antiora-
rio ed estraendolo verso il basso (g. 24).
Estrarre l’ugello del cappucinatore tirandolo verso il basso.
Lavare il cappucinatore e l’ugello con cura, in acqua calda.
Accertarsi che i due fori illustrati nella gura 25 non siano
otturati. Se necessario, pulirli con uno spillo.
Riposizionare l’ugello inserendolo verso l’alto nel cappuci-
natore.
Riposizionare il cappuccinatore spingendolo verso l’alto e
ruotandolo in senso orario.
PREPARARE DIVERSE TAZZE DI
CAFFÈ CON LA FUNZIONE BRICCO
JUG
Questa funzione permette di preparare automaticamente diver-
se tazze di caè (4, 6), direttamente nel bricco (A27) per mante-
nere il caè caldo.
Girare il coperchio del bricco no a far coincidere la freccia
con la scritta OPEN e togliere il coperchio. Sciacquare il bric-
co e il coperchio.
Richiudere il bricco ruotando il coperchio in direzione della
scritta “CLOSE” no a quando non è ben chiuso e porlo sot-
to l’erogatore del caè. Inserire il bricco con l’impugnatura
rivolta sempre verso destra o sinistra, come indicato nella
gura.
14 15
IT
Lerogatore del caè (A13) deve essere completamente alzato,
per permettere di inserire il bricco. Il display visualizza “RI-
EMPIRE CHICCHI E ACQUA, SVUOTARE FONDI, PREMERE OK”,
quindi accertarsi che il serbatoio dell’acqua sia pieno, che il
contenitore dei chicchi sia sucientemente riempito e che
il contenitore dei fondi sia completamente vuoto.
Premere l’icona OK (B9). Il display visualizza la tipologia di
caè selezionata, ad esempio JUG EXTRA LEGGERO” e la
quantità di tazze che si intende preparare con il bricco, ad
esempio «JUG 4 TAZZE».
Confermare premendo l’icona (B14). Il display visualizza
una barra progressiva che indica il processo di preparazione
dei caè. Quando la barra progressiva è completa, l’appa-
recchio termina il processo e torna automaticamente alla
funzione caè bricco. Se invece il display visualizza la barra
progressiva incompleta, signica che il ciclo non è stato ul-
timato correttamente. A questo punto rimuovere il bricco e
valutare il tipo di messaggio apparso sul display, consultan-
do il capitolo “MESSAGGI VISUALIZZATI SUL DISPLAY”.
Prelevare adesso il bricco, lasciare il coperchio nella posizio-
ne CLOSE, per mantenere a lungo caldo il caè.
Per versare il caè, ruotare il coperchio in senso antiorario
no a far coincidere la freccia con il beccuccio del bricco.
Attenzione! Quando i chicchi di caè versati non sono
sucienti per portare a termine la funzione desiderata, l’appa-
recchio interrompe il processo e attende no a quando il con-
tenitore dei chicchi di caè verrà nuovamente riempito e verrà
premuta l’icona (B14). Quando le tazze da preparare sono
per es. 4, mentre i chicchi di caè non sono sucienti, l’apparec-
chio prepara 2 tazze e poi ferma la produzione di caè. Riempire
il contenitore dei chicchi e premere l’icona (B14). Riempito
nuovamente il contenitore, l’apparecchio prepara solo le 2 taz-
ze rimanenti, per raggiungere la quantità desiderata di 4 tazze.
Quando l’acqua nel serbatoio non è suciente per concludere la
funzione desiderata, oppure quando il contenitore dei fondi è
pieno, l’apparecchio interrompe il processo. Per riempire il ser-
batoio dell’acqua o per svuotare il contenitore dei fondi, occorre
prelevare il bricco; facendolo, il programma viene interrotto.
Dopo aver rimediato all’errore, il programma deve essere avviato
nuovamente. In tal caso occorre considerare il volume di caè
che già si trova nel bricco, per non far traboccare il bricco.
MODIFICA DEI PARAMETRI FUN
ZIONE BRICCO JUG
Il programma per il bricco è stato impostato in fabbrica su valori
standard. Questi possono essere adattati ai propri gusti e memo-
rizzati. Possono essere selezionate 5 diverse tipologie di caè, da
extra leggero no a extra forte, e 10 livelli di quantità di caè,
servendosi di una barra graca. Queste regolazioni possono es-
sere modicate come segue:
Premere il tasto (B2) per entrare nel menù. Premere
le icone (B7) e (B8) nchè il display visualizza “PRO-
GRAMM. JUG”.
Premere l’icona OK (B9) e poi premere le icone (B7) e
(B8) nchè il display visualizza “GUSTO JUG”.
Premere l’icona OK (B9).
Premere le icone (B7) e (B8) per selezionare un’in-
tensità del caè diversa, da extra leggero a extra forte.
Confermare l’intensità desiderata, premendo l’icona OK
(B9).
Per modicare la quantità di caè, premere le icone
(B7) e (B8) nchè il display visualizza “LUNGHEZZA JUG”.
Premere l’icona OK (B9) per confermare.
Sul display appare una barra, che si può ingrandire o ridur-
re; questa rappresenta la quantità di caè che viene erogata
per ogni singola tazza. Quando la barra è completamente
piena, ciò corrisponde alla quantità massima di caè per
una tazza.
Quando viene indicata la quantità di caè desiderata, pre-
mere l’icona OK (B9) per confermare.
Per modicare la quantità di tazze, premere le icone
(B7) e (B8) nchè il display visualizza “NR. TAZZE IN JUG”.
Premere l’icona OK (B9) e poi premere le icone (B7)
e (B8) per selezionare il numero di tazze desiderate (4, 6). Il
display visualizza JUG 4 TAZZE” o JUG 6 TAZZE”.
Premere l’icona OK (B9) per confermare.
Premere l’icona (B6) per uscire dalla modalità di pro-
grammazione.
PULIZIA
Pulizia della macchina
Per la pulizia della macchina non usare solventi o detergenti
abrasivi. E’ suciente un panno umido e morbido. Tutti i com-
ponenti della macchina non devono essere MAI lavati in lava-
stoviglie. Le seguenti parti della macchina devono essere pulite
periodicamente:
Contenitore dei fondi di caè (A4).
Vaschetta raccogli gocce (A14).
Serbatoio dell’acqua (A12).
Beccucci dell’erogatore caè (A13), dell’ugello acqua calda
(A11), del cappuccinatore (A10).
Imbuto per introduzione del caè pre-macinato (A21).
Linterno della macchina, accessibile dopo aver aperto lo
14 15
IT
sportello di servizio (A2).
Linfusore (A5).
Bricco per caè (Jug).
Pulizia del contenitore dei fondi di caè
Quando sul display compare la scritta SVUOTARE CONTENITORE
FONDI CAFFÈ, è necessario svuotarlo e pulirlo. Per eseguire la
pulizia:
aprire lo sportello di servizio sulla parte anteriore (g. 16),
estrarre quindi la vaschetta raccogligocce (g. 17), e pulir-
la.
Pulire accuratamente il contenitore dei fondi.
Attenzione! quando si estrae la vaschetta raccogligoc-
ce è obbligatorio svuotare sempre il contenitore fondi caè.
Pulizia della vaschetta raccogli gocce
Attenzione! Se la vaschetta raccogli gocce non viene
svuotata, l’acqua può traboccare. Questo può danneggiare la
macchina.
La vaschetta raccogligocce è provvista di un indicatore galleg-
giante (di colore rosso) del livello dellacqua contenuta (g. 27).
Prima che questo indicatore cominci a sporgere dal vassoio pog-
giatazze, è necessario svuotare la vaschetta e pulirlo.
Per rimuovere la vaschetta:
1. Aprire lo sportello di servizio (g. 16).
2. Estrarre la vaschetta raccogli gocce ed il contenitore dei fon-
di di caè (g. 17).
3. Pulire la vaschetta raccogli gocce ed il contenitore fondi
(A4).
4. Reinserire la vaschetta con il contenitore dei fondi di caè
(A4).
5. Chiudere lo sportello di servizio.
Pulizia del serbatoio acqua
1. Pulire periodicamente (circa una volta al mese) il serbatoio
acqua (A12) con un panno umido e un po’ di detersivo deli-
cato.
2. Rimuovere accuratamente i residui di detersivo.
Pulizia dei beccucci erogatore
1. Pulire i beccucci periodicamente, servendosi di una spugna
(g. 28).
2. Controllare periodicamente che i fori dell’erogatore caè
non siano otturati. Se necessario, rimuovere i depositi di
caè con uno stuzzicadenti (g. 26).
Pulizia dell’imbuto per l’introduzione del
caè pre-macinato
Controllare periodicamente (circa una volta al mese) che
l’imbuto per l’introduzione del caè pre-macinato non sia
otturato (g. 21).
Pericolo! Prima di eseguire qualsiasi operazione di
pulizia, la macchina deve essere spenta premendo l’interruttore
generale (A23) e scollegata dalla rete elettrica.
Non immergere mai la macchina nell’acqua.
Pulizia dell’interno della macchina
1. Controllare periodicamente (circa una volta alla settimana)
che l’interno della macchina non sia sporco. Se necessario,
rimuovere i depositi di caè con una spugna.
2. Aspirare i residui con un aspirapolvere (g. 29).
Pulizia dell’infusore
Linfusore dev’essere pulito almeno una volta al mese.
Attenzione! Linfusore (A5) non può essere estratto
quando la macchina è accesa. Non tentare di togliere linfusore
con forza.
1. Assicurarsi che la macchina abbia eseguito correttamente
lo spegnimento (vedi “Spegnimento”).
2. Aprire lo sportello di servizio (g. 16).
3. Estrarre la vaschetta raccogli gocce ed il contenitore dei fon-
di (g. 17).
4. Premere verso l’interno i due tasti di sgancio di colore rosso
e contemporaneamente estrarre l’infusore verso l’esterno
(g. 30).
Attenzione! Pulire l’infusore senza usare detersivi
perché l’interno del pistone è trattato con un lubricante che
verrebbe asportato dal detersivo.
5. Immergere per circa 5 minuti l’infusore in acqua e poi ri-
sciacquarlo.
6. Dopo la pulizia, reinserire l’infusore (A5) inlandolo nel
supporto e sul perno in basso;
16 17
IT
quindi premere sulla scritta PUSH no a sentire il clic di aggan-
cio.
Nota Bene: Se l’infusore è dicile da inserire, è necessa-
rio (prima dell’inserimento) portarlo alla giusta dimensione pre-
mendolo con forza contemporaneamente dalla parte inferiore e
superiore come indicato in gura.
7. Una volta inserito, assicurarsi che i due tasti rossi siano scat-
tati verso l’esterno.
8. Reinserire la vaschetta raccogli gocce con il contenitore fon-
di.
9. Chiudere lo sportello di servizio.
Pulizia del bricco per caè
Pulire il bricco con un panno umido e un detersivo delicato.
Nota Bene: Al ne di evitare danni estetici al bricco, non
lavarlo in lavastoviglie.
MODIFICA E IMPOSTAZIONE DEI
PARAMETRI DEL MENU’
Quando la macchina è pronta all’uso, è possibile operare all’in-
terno del menù per modicare i seguenti parametri o funzioni:
Scegli lingua
• Risciacquo
Spegni dopo
Imposta orologio
Ora accensione
Auto accensione
• Temperatura
Durezza acqua
Programm. caè
Programm. jug
Programm. acqua
• Decalcicazione
Valori fabbrica
• Statistica
Avviso acustico
• Contrasto
Impostazione della lingua
Se si desidera modicare la lingua sul display, procedere come
segue:
Premere l’icona (B2) per entrare nel menù; sul display
compare “SCEGLI LINGUA”.
Premere l’icona OK (B9).
Premere le icone (B7) e (B8) nché la macchina vi-
sualizza la lingua desiderata.
Premere l’icona OK (B9) per confermare.
Premere l’icona (B6) per uscire dal menù.
Nota Bene: Se per errore si seleziona una lingua non
desiderata è possibile accedere direttamente al menù per mo-
dicare questo parametro:
Tenere premuta l’icona (B2) per almeno 7 secondi no
a quando la macchina visualizza le varie lingue.
Scegliere la lingua desiderata operando come descritto nel
paragrafo “Prima messa in funzione dell’apparecchio.
Risciacquo
Questa funzione serve per ottenere un caè più caldo. Operare
come segue:
Se, appena accesa la macchina, si richiede una tazza piccola
di caè (inferiore a 60cc), usare l’acqua calda del risciacquo
per pre-riscaldare la tazza.
Supporto
Perno
16 17
IT
Se invece dall’ultimo caè fatto, sono trascorsi più di 2/3
minuti, prima di richiedere un altro caè è necessario pre-
riscaldare l’infusore premendo prima l’icona (B2) per
entrare nel menù e poi le icone (B7) e (B8) no a
selezionare la funzione “RISCIACQUO”. Premere licona OK
(B9). Il display visualizza “RISCIACQUO CONFERMARE”.
Premere ancora l’icona OK (B9). Lasciare poi deuire l’acqua
nella vaschetta raccogligocce sottostante, oppure utilizzare
questa acqua per riempire (e poi svuotare) la tazzina che si
utilizzerà poi per il caè in modo da pre-riscaldarla.
Modica della durata dell’accensione
La macchina è stata pre-impostata in fabbrica per spegnersi au-
tomaticamente dopo 30 minuti dall’ultimo utilizzo. Per modi-
care questo intervallo (max 120 min.), operare come segue:
Premere l’icona (B2) per entrare nel menù e poi pre-
mere le icone (B7) e (B8) nché la macchina visualiz-
za il messaggio “SPEGNI DOPO”.
Premere l’icona OK (B9) per confermare.
Premere le icone (B7) e (B8) per stabilire dopo quan-
to tempo l’apparecchio si deve spegnere (1/2 ora, 1 ora, 2
ore).
Premere l’icona OK (B9) per confermare.
Premere l’icona (B6) per uscire.
Impostazione dell’orologio
Premere l’icona (B2) per entrare nel menù e poi pre-
mere le icone (B7) e (B8) nché la macchina visua-
lizza il messaggio “IMPOSTA OROLOGIO”.
Premere l’icona OK (B9).
Per impostare l’ora, utilizzare le icone (B7) e (B8) e
premere l’icona OK (B9) per confermare.
Per impostare i minuti, utilizzare le icone (B7) e (B8)
e premere l’icona OK (B9) per confermare.
Premere l’icona (B6) per uscire dal menù.
Impostazione dell’ora di accensione auto-
matica
Questa funzione permette di programmare l’ora alla quale la
macchina si accenderà automaticamente.
Assicurarsi che l’orologio della macchina sia stato imposta-
to.
Premere l’icona (B2) per entrare nel menù e poi pre-
mere le icone (B7) e (B8) nché la macchina visualiz-
za il messaggio “ORA ACCENSIONE”.
Premere l’icona OK (B9).
Per impostare l’ora di accensione automatica utilizzare le
icone (B7) e (B8) e premere l’icona OK (B9) per con-
fermare.
Per impostare i minuti utilizzare le icone (B7) e (B8)
e premere l’icona OK (B9) per confermare.
Per attivare la funzione accensione automatica, premere
le icone (B7) e (B8) nché la macchina visualizza il
messaggio “AUTO ACCENSIONE”.
Premere l’icona OK (B9) per confermare. Sul display compa-
re “AUTO ACCENSIONE CONFERMARE. Premere l’icona OK
(B9). Sul display compare il simbolo .
Premere l’icona (B6) per uscire dal menù.
Per disattivare la funzione accensione automatica, premere
l’icona (B2) e poi premere le icone (B7) e (B8)
nché la macchina visualizza il messaggio AUTO ACCEN-
SIONE”. Premere l’icona OK (B9). Sul display compare CON
FERMARE Premere (B6) per disattivare ed il simbolo
scompare.
Modica della temperatura del caè
Per modicare la temperatura del caè erogato, procedere come
segue:
Premere l’icona (B2) per entrare nel menù e poi pre-
mere le icone (B7) e (B8) nché la macchina visualiz-
za il messaggio “TEMPERATURA”;
Premere l’icona OK (B9).
Premere le icone (B7) e (B8) per selezionare la tem-
peratura del caè desiderata: bassa, media, alta.
Premere l’icona OK (B9) per confermare la temperatura
scelta.
Premere l’icona (B6) per uscire dal menù.
Programmazione della durezza dell’acqua
Volendo è possibile allungare questo periodo di funzionamento
e quindi rendere meno frequente l’operazione di decalcicazione
programmando la macchina in base al reale contenuto di calcare
presente nell’acqua utilizzata. Procedere nel seguente modo:
dopo aver tolto dalla propria confezione, la striscia reattiva
“Total hardness test” (allegata a pag. 2), immergerla com-
pletamente nell’acqua per qualche secondo. Poi estrarla e
attendere 30 secondi circa (no a quando cambia colore e si
formano dei quadratini rossi).
accendere la macchina premendo il tasto accensione/
stand-by (A7).
Premere licona (B2) per entrare nel menù e poi pre-
mere le icone (B7) e (B8) nché la macchina visua-
18 19
IT
lizza il messaggio “DUREZZA ACQUA.
Premere l’icona OK (B9).
Premere le icone (B7) e (B8) no a selezionare il nu-
mero corrispondente a quanti sono i quadratini rossi che si
sono formati sulla striscia reattiva (esempio, se sulla striscia
reattiva si sono formati 3 quadratini rossi è necessario sele-
zionare il messaggio “DUREZZA ACQUA 3”);
Premere l’icona OK (B9) per confermare il dato. Ora la mac-
china è programmata per dare l’avviso di eseguire la decal-
cicazione quando è eettivamente necessaria.
Programmazione caè
Per le istruzioni relative alla programmazione del caè, fare rife-
rimento al capitolo “Modica della quantità di caè in tazza”.
Programmazione Jug
Per le istruzioni relative alla programmazione del Jug, fare rife-
rimento al capitolo “MODIFICA DEI PARAMETRI funzione bricco
(JUG)”.
Programmazione acqua
Per le istruzioni fare riferimento al capitolo “Modica della quan-
tità di ACQUA CALDA.
Decalcicazione
Attenzione! Il decalcicante contiene acidi. Osservare
le avvertenze di sicurezza del produttore, riportate sul conteni-
tore del decalcicante.
Nota Bene: Utilizzare esclusivamente decalcicante
raccomandato dal costruttore. In caso contario la garanzia non è
valida. Inoltre la garanzia non è valida se la decalcicazione non
è regolarmente eseguita.
Quando la macchina visualizza il messaggio “DECALCIFICARE” è
arrivato il momento di eseguire la decalcicazione. Procedere
come segue:
Assicurarsi che la macchina sia pronta per l’uso.
Premere licona (B2) per entrare nel menù e poi pre-
mere le icone (B7) e (B8) nché la macchina visualiz-
za il messaggio “DECALCIFICAZIONE”.
Premere l’icona OK (B9) e la macchina visualizza il messag-
gio “DECALCIFICAZIONE CONFERMARE”.
Premere l’icona OK (B9). Sul display compare la scritta “IN-
SERIRE DECALCIFIC. CONFERMARE”.
Svuotare il serbatoio dell’acqua, versare il contenuto del
acone di decalcicante rispettando le indicazioni riportate
sulla confezione del decalcicante, quindi aggiungere ac-
qua no ad arrivare al livello MAX impresso sul serbatoio
acqua. Posizionare un recipiente di circa 2 litri di capacità
sotto l’erogatore acqua calda.
Premere l’icona OK (B9); la soluzione decalcicante esce
dall’erogatore acqua calda e comincia a riempire il conte-
nitore sottostante. La macchina visualizza il messaggio
“DECALCIFICANDO”.
Il programma di decalcicazione esegue automaticamente
una serie di erogazioni e di pause.
Dopo circa 30 minuti, la macchina visualizza il messaggio
“DECALCIFIC. COMPLETA CONFERMARE”.
Premere l’icona OK (B9) e la macchina visualizza il messag-
gio “RISCIACQUO RIEMPIRE SERBATOIO”.
Svuotare il serbatoio dell’acqua, risciacquarlo per eliminare
i residui di decalcicante e riempirlo con acqua pulita.
Reinserire il serbatoio pieno di acqua pulita. Sul display ri-
compare la scritta “RISCIACQUO CONFERMARE”.
Premere nuovamente l’icona OK (B9). L’acqua calda esce
dall’erogatore, riempie il contenitore e la macchina visua-
lizza il messaggio “RISCIACQUO”.
Attendere il messaggio “RISCIACQUO COMPLETO CONFER-
MARE”.
Premere l’icona OK (B9). Sul display compare la scritta “DE-
CALCIFICAZIONE COMPLETA e poi “RIEMPIRE SERBATOIO”.
Riempire nuovamente il serbatoio con acqua pulita.
Il programma di decalcicazione è ora terminato e la mac-
china è pronta per fare nuovamente il caè.
NOTA: Se si interrompe la procedura di decalcicazione pri-
ma che sia completata, è necessario ricominciare tutto da
capo.
Attenzione! LA GARANZIA NON È VALIDA, SE LA DECAL-
CIFICAZIONE NON È REGOLARMENTE ESEGUITA.
Ritorno alle impostazioni di fabbrica (re-
set)
E’ possibile ritornare alle impostazioni originali della macchina
(anche dopo che l’utente le ha modicate) procedendo nel se-
guente modo:
Premere l’icona (B2) per entrare nel menù e poi pre-
mere le icone (B7) e (B8) nché la macchina visualiz-
za il messaggio “VALORI FABBRICA.
Premere l’icona OK (B9) e la macchina visualizza il messag-
gio “VALORI FABBRICA CONFERMARE”.
premere l’icona OK (B9) per ritornare alle impostazioni di
18 19
IT
fabbrica;
Statistica
Con questa funzione si visualizzano i dati statistici della macchi-
na. Per visualizzarli, procedere come segue:
Premere l’icona (B2) per entrare nel menù e poi pre-
mere le icone (B7) e (B8) nché la macchina visua-
lizza il messaggio “STATISTICA.
Premere l’icona OK (B9).
Premendo le icone (B7) e (B8) è possibile verica-
re:
- Quanti caè sono stati erogati.
- Quante decalcicazioni sono state eettuate.
- Quanti litri d’acqua sono stati complessivamente erogati.
Premere una volta l’icona (B6) per uscire da questa fun-
zione, oppure premere due volte l’icona (B6) per uscire
dal menù.
Avviso acustico
Con questa funzione si attiva o disattiva l’avviso acustico che la
macchina emette ad ogni pressione delle icone e ad ogni inseri-
mento/rimozione degli accessori.
Nota Bene: La macchina è preimpostata con l’avviso
acustico attivato.
Premere l’icona (B2) per entrare nel menù e poi pre-
mere le icone (B7) e (B8) nché la macchina visua-
lizza il messaggio AVVISO ACUSTICO”.
Premere l’icona OK (B9). Sul display compare la scritta AV-
VISO ACUSTICO CONFERMARE”.
Premere l’icona (B6) per disattivare l’avviso acustico,
oppure premere l’icona OK (B9) per attivarlo.
Premere l’icona (B6) per uscire dal menù.
Regolazione contrasto
Se si desidera aumentare o diminuire il contrasto del display,
procedere come segue:
Premere l’icona (B2) per entrare nel menù e poi pre-
mere le icone (B7) e (B8) nché la macchina visua-
lizza il messaggio “CONTRASTO”.
Premere l’icona OK (B9).
Premere le icone (B7) e (B8) nchè il contrasto desi-
derato è visualizzato sul display: la barra progressiva indica
il livello di contrasto selezionato.
Premere l’icona OK (B9) per confermare.
Premere una volta l’icona (B6) per uscire da questa fun-
zione, oppure premere due volte l’icona (B6) per uscire
dal menù.
SPEGNIMENTO DELLAPPAREC
CHIO
Ogni volta che si spegne l’apparecchio, viene eseguito un risciac-
quo automatico, che non può essere interrotto.
Pericolo Scottature! Durante il risciacquo, dai beccucci
dell’erogatore del caè fuoriesce un po’ di acqua calda. Prestare
attenzione di non venire in contatto con spruzzi d’acqua.
Per spegnere lapparecchio, premere il tasto accensione/stand-
by (A7). L’apparecchio esegue il risciacquo e poi si spegne.
Nota Bene: Se l’apparecchio non viene utilizzato per pe-
riodi prolungati, premere anche l’interruttore generale ON/OFF
(A23), posto sul retro dell’apparecchio, in posizione 0.
DATI TECNICI
Tensione: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A
Potenza assorbita: 1350W
Pressione: 15 bar
Capacità serbatoio acqua: 1,8 litri
Dimensioni LxHxP: 594x 455x411
Peso: 23/24 kg
L’apparecchio è conforme alle seguenti direttive CE:
Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE e successivi emenda-
menti.
Direttiva EMC 2004/108/CE e successivi emendamenti.
Regolamento Europeo Stand-by 1275/2008
I materiali e gli oggetti destinati al contatto con prodotti alimen-
tari sono conformi alle prescrizioni del regolamento Europeo (CE)
N°1935/2004.
20 21
IT
MESSAGGIO VISUALIZZATO POSSIBILE CAUSA RIMEDIO
RIEMPIRE IL SERBATOIO Il serbatoio dell’acqua è vuoto oppure
è male inserito.
Riempire il serbatoio dell’acqua e/o inserirlo
correttamente, premendolo a fondo.
MACINATO TROPPO FINE REGOLARE MA-
CININO E
(alternato)
PREMERE OK
La macinatura è troppo ne e quindi il
caè fuoriesce troppo lentamente.
La macchina non riesce a fare il caè
perchè c’è dell’aria nel circuito idrau-
lico. Possibile causa: la procedura di
installazione del ltro non è stata ese-
guita correttamente.
Ruotare la manopola di regolazione macina-
tura di uno scatto verso il numero 7.
Controllare che il ltro (A26) sia installato
bene e che la procedura di installazione sia
stata eseguita correttamente.
MACINATO TROPPO FINE REGOLARE MA-
CININO
(alternato)
PREMERE OK
(e successivamente)
RIEMPIRE SERBATOIO
Il serbatoio è stato disinserito durante
l’erogazione.
Inserire il serbatoio e premere l’icona OK (B9).
Il display visualizza ACQUA CALDA PREMERE
OK”. Premere ancora l’icona OK (B9). La mac-
china ritorna in modalità di pronta all’uso.
SVUOTARE CONTENITORE FONDI CAFFÉ Il contenitore dei fondi (A4) di caè è
pieno o sono trascorsi più di tre giorni
dall’ultima erogazione (tale operazio-
ne garantisce una corretta igene della
macchina).
Svuotare il contenitore dei fondi ed ese-
guire la pulizia, poi reinserirlo. Importante:
quando si estrae la vaschetta raccogligocce è
obbligatorio svuotare sempre il contenitore
fondi caè anche se è riempito poco. Se que-
sta operazione non è eettuata può succede-
re che, quando si fanno i caè successivi, il
contenitore fondi si riempia più del previsto
e che la macchina si intasi.
INSERIRE CONTENITORE FONDI Dopo la pulizia non è stato inserito il
contenitore dei fondi.
Aprire lo sportello di servizio e inserire il con-
tenitore dei fondi.
INSERIRE CAFFÈ PREMACINATO È stata selezionata la funzione caè
pre-macinato, ma non è stato versato
il caè pre-macinato nell’imbuto.
Limbuto (A21) è ostruito.
Estrarre la macchina ed introdurre il caè
pre-macinato nell’imbuto”.
Svuotare l’imbuto con l’aiuto di un coltel-
lo come descritto nel paragrafo “pulizia
dell’imbuto per l’introduzione del caè pre-
macinato.
DECALCIFICARE Indica che è necessario decalcicare la
macchina.
E’ necessario eseguire al più presto il pro-
gramma di decalcicazione descritto nel cap.
“Decalcicazione”.
RIDURRE DOSE CAFFÈ È stato utilizzato troppo caè. Selezionare un gusto più leggero oppure ri-
durre la quantità di caè pre-macinato e poi
richiedere nuovamente l’erogazione di caè.
RIEMPIRE CONTENITORE CHICCHI CAFFÈ I chicchi di caè sono niti. Riempire il contenitore chicchi.
INSERIRE GRUPPO INFUSORE Dopo la pulizia non è stato reinserito
l’infusore.
Inserire l’infusore come descritto nel cap.
“Pulizia dell’infusore”.
CHIUDERE SPORTELLO Lo sportello di servizio è aperto. Chiudere lo sportello di servizio.
MESSAGGI VISUALIZZATI SUL
DISPLAY
20 21
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
In basso sono elencati alcuni possibili malfunzionamenti.
Se il problema non può essere risolto nel modo descritto, si deve
contattare l’Assistenza Tecnica.
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA RIMEDIO
Il caè non è caldo. Le tazze non sono state pre-riscal-
date.
Linfusore si è rareddato perché sono
trascorsi 2/3 minuti dall’ultimo caè.
La temperatura impostata non è suf-
cente.
Riscaldare le tazze risciacquandole con dell’acqua
calda.
Prima di fare il caè riscaldare l’infusore selezionan-
do la funzione RISCIACQUO all’interno del menù.
Modicare la temperatura impostata (vedi paragra-
fo “Modica della temperatura del caè”).
Il caè ha poca crema. Il caè è macinato troppo grosso.
La miscela del caè non è adatta.
Ruotare la manopola di regolazione macinatura
di uno scatto verso il numero 1 in senso antiorario
mentre il macinacaè è in funzione (g. 11).
Utilizzare una miscela di caè per macchine da caè
espresso.
Il caè fuoriesce troppo lentamen-
te oppure a gocce.
Il caè è macinato troppo ne. Ruotare la manopola di regolazione macinatura di
uno scatto verso il numero 7 in senso orario, mentre
il macinacaè è in funzione (g. 11). Procedere uno
scatto alla volta no ad ottenere unerogazione sod-
disfacente. Leetto è visibile solo dopo l’erogazione
di 2 caè.
Il caè fuoriesce troppo veloce-
mente.
Il caè è macinato troppo grosso. Ruotare la manopola di regolazione macinatura
di uno scatto verso il numero 1 in senso antiorario
mentre il macinacaè è in funzione (g. 11). Atten-
zione a non ruotare troppo la manopola di regolazio-
ne macinatura altrimenti, quando si richiedono due
caè, l’erogazione può avvenire a gocce. Leetto è
visibile solo dopo l’erogazione di 2 caè.
Il caè non esce da uno oppure en-
trambi i beccucci dell’erogatore.
I beccucci sono otturati. Pulire i beccucci con uno stuzzicadenti (g. 23).
Il caè non esce dai beccucci
dell’erogatore, ma lungo lo spor-
tello di servizio (A2).
I fori dei beccucci sono otturati da
polvere di caè secca.
Il convogliatore caè (A3) all’interno
dello sportello di servizio si è bloc-
cato.
Pulire i beccucci con uno stuzzicadenti, una spugna o
uno spazzolino da cucina con setole dure (g. 23).
Pulire accuratamente il convogliatore caè (A3) ,
soprattutto in prossimità delle cerniere.
Dall’erogatore non fuoriesce caè
ma acqua.
Il caè macinato è rimasto bloccato
nell’imbuto (A21)
Pulire l’imbuto (A21) con una forchetta di legno o
plastica, pulire l’interno della macchina.
MESSAGGIO VISUALIZZATO POSSIBILE CAUSA RIMEDIO
ALLARME GENERICO Linterno della macchina è molto spor-
co.
Pulire accuratamente la macchina come
descritto nel par. “pulizia e manutenzione.
Se dopo la pulizia, la macchina visualizza
ancora il messaggio, rivolgersi ad un centro
di assistenza.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Electrolux MCA463XE Manuale utente

Tipo
Manuale utente