Bticino 352400 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
352400
09/17-01 PC
O1684D
BTicino SpA – Viale Borri, 231 – 21100 Varese – Italy – www.bticino.com
1. Led IR per illuminazione notturna del campo
di ripresa
2. Sensore luminosità ambientale
3. Telecamera grandangolare
4. Connettore Mini USB per la programmazione
5. Vetrino di protezione telecamera
1. IR LED for night lighting of the field of view
2. Room light sensor
3. Wide angle camera
4. Mini-USB programming connector
5. Camera protection glass
1. IR led voor nachtverlichting opnameveld
2. Lichtsterktesensor omgeving
3. Groothoekcamera
4. Connector Mini USB voor de programmering
5. Beschermglas camera
1. Led IR pour d’éclairage nocturne du champ caméra
2. Capteur luminosité ambiante
3. Caméra grand angle
4. Connecteur Mini USB de programmation
5. Verre de protection caméra
1. Led IR para iluminación nocturna del campo
de filmación
2. Sensor de luminosidad ambiental
3. Telecámara de gran angular
4. Conector Mini USB para la programación
5. Cristal de protección de la telecámara
1. Led IR para a iluminação nocturna do campo
de filmagem
2. Sensor de luminosidade ambiental
3. Câmara com ângulo de visão largo
4. Conector Mini USB para a programação
5. Vidro de protecção da câmara
4*
1
1
1
2
3
1. IR Led IR nächtliche Beleuchtung Aufnahmebereich
2. Helligkeitssensor Umgebung
3. Weitwinkel-Kamera
4. Mini USB Verbinder für Programmierung
5. Schutzglas Kameraobjektiv
1. Led IR για τον νυχτερινό φωτισμό του πεδίου
λήψης
2. Αισθητήρας φωτισμού περιβάλλοντος
3. Ευρυγώνιος φακός
4. Συνδέτης Mini USB για τον προγραμματισμό
5. Γυαλί προστασίας τηλεκάμερας
1. Dioda Led IR do nocnego oświetlenia pola
widzenia.
2. Czujnik jasności otoczenia
3. Kamera szerokątna
4. Złącze Mini-USB do programowania
5. Szkło ochronne kamery
1. ИК-светодиод для ночной подсветки поля
зрения камеры
2. Датчик освещенности окружающей среды
3. Широкоугольная камера
4. Разъем Mini USB для
5. Защитное стекло камеры
1. Kamera çekim alanının gece aydınlatması için IR led
2. Ortam ışık sensörü
3. Geniş açılı kamera
4. Programlama için Mini USB konektörü
5. Kamera koruma camı
1. Connettore per il collegamento al modulo fonico
1. Connector for the connection of the speaker module
1. Connecteur de branchement au module phonique
1. Verbinder für Anschluss Tonmodul
1. Conector para el módulo fónico
1. Conector para a ligação ao módulo fónico
1. Connector voor de aansluiting op de fonische module
1. Συνδέτης για την σύνδεση ηχητικής βαθμίδας
1. Złącze do podłączenia modułu fonicznego
1. Разъем для подсоединения к акустическому модулю
1. Ses modülüne bağlantı için konektör
1
1
(*)Nota: per la programmazione tramite software TiSferaDesign vai su www.bticino.com
(*)Note: To complete the programming procedure using the TiSferaDesign software visit the www.bticino.com website
(*)Note: Pour la programmation à l’aide du logiciel TiSferaDesign, consulter le site www.bticino.com
(*)Hinweis: Zur Programmierung über die software TiSferaDesign, sieh unsere Website www.bticino.com
(*)Nota: Para conocer la programación mediante el software TiSferaDesign, consulte el sitio www.bticino.com
(*)Nota: Para a programação mediante software TiSferaDesign, roga-se consultar o sítio: www.bticino.com
(*)Opmerking: Raadpleeg de website www.bticino.com voor de programmering met de software TiSferaDesign
(*)Σημείωση: Για τον προγραμματισμό διαμέσου λογισμικού TiSferaDesign ανατρέξτε στην ιστοσελίδα
www.bticino.com
(*)Uwaga: W celu programowania za pomocą oprogramowania TiSferaDesign, należy zapoznać się ze stroną
www.bticino.com
(*)Примечание: Для программирования с помощью программного обеспечения TiSferaDesign обращаться к
сайту www.bticino.com
(*)Not: TiSferaDesign yazılımı aracılığı ile programlamak için www.bticino.com sitesine bakınız
   TiSferaDesign        
www.bticino.com
• Vista frontale
Front view
• Vue frontale
Ansicht von vorn
• Vista frontal
Vista frontal
• Vooraanzicht
• Εμπρόσθια όψη
Widok z przodu
• Вид спереди
• Önden görünüş

IR1


2
3
4
5
• Vista retro
Back view
• Vue postérieure
Rückseite
• Vista posterior
Vista traseira
• Achteraanzicht
• Οπίσθια όψη
Widok z tyłu
• Вид сзади
• Arkadan görünüş

2
160 cm
115 cm
50 cm
240 cm
- La telecamera non deve essere installata di fronte a grandi sorgenti luminose, oppure
in luoghi dove il soggetto ripreso rimanga molto in controluce.
- The camera must not be installed in front of large light sources, or in places where the
subject viewed remains in deep shadow.
- La télécaméra ne doit pas être installée en face de fortes sources lumineuses, ou bien
dans des endroits où le sujet pris reste très à contre-jour.
- Die Kamera darf nicht vor starken Lichtquellen oder an Orten installiert werden, wo das
Subjekt sich im Gegenlicht befindet.
- La telecámara no debe ser instalada delante de fuentes luminosas grande en lugares
en donde el individuo filmado se encuentre demasiado en contraluz
- A câmara não deve ser montada diante de fortes fontes de luz, ou então em lugares onde
o elemento que deve ser filmado fique muito em contraluz..
- Installeer de camera niet tegenover grote lichtbronnen of op plaatsen waar de
opname van het onderwerp door sterk tegenlicht wordt gestoord.
- Η τηλεκάμερα μπορεί να εγκατασταθεί μπροστά σε φωτεινές πηγές, ή σε περιοχές όπου
το αντικείμενο της λήψης μένει στο κόντρα στο φως.
- Kamera nie może być instalowana naprzeciwko silnych źrodeł światła lub w
miejscach, gdzie obserwowany obiekt znajduje się pod światło”.
- Не следует устанавливать камеру напротив крупных источников света или в
местах, где снимаемый объект находится против света.
- Kamera, büyük ışık kaynaklarının önüne veya kameraya çekilen kişinin aşırı ışığa karşı
durduğu yerlere kurulmamalıdır.


Alimentazione da Bus 18 - 27 Vdc
Assorbimento stand-by 20 mA
Assorbimento massimo in funzionamento 115 mA
Sensore a colori 1/3”
Obiettivo F: 2,5; f: 1,85 mm
Risoluzione 330 linee TV (orizzontali)
Illuminazione campo di ripresa LED IR
Interlaccio 2:1
Regolazione luminosità automatica
Resistenza di preriscaldo antiappannamento
Temperatura di funzionamento (- 25) – (+ 70) °C
Power supply from BUS 18 - 27 Vdc
Stand-by absorption 20 mA
Max. operating absorption 115 mA
Colour sensor 1/3”
Lens F: 2,5; f: 1,85 mm
Resolution 330 linee TV (orizzontali)
Field of view lighting IR LED
Interlacing 2:1
Brightness adjustment automatic
Mist prevention pre-heating resistance
Operating temperature (- 25) – (+ 70) °C
Alimentation sur Bus 18 - 27 Vdc
Absorption en stand-by 20 mA
Absorption maximale en fonctionnement 115 mA
Capteur couleur 1/3”
Objectif F: 2,5; f: 1,85 mm
Résolution 330 lignes TV (horizontales)
Éclairage champ caméra LED IR
Entrelacement 2:1
Réglage luminosité automatique
Résistance de préchauffage antibuée
Température de fonctionnement (- 25) – (+ 70) °C
Speisung über Bus 18 - 27 Vdc
Absorption stand-by 20 mA
Betriebstemperatur 115 mA
Farbsensor 1/3”
Objektiv F: 2,5; f: 1,85 mm
Auflösung 330 TV-Zeilen (horizontal)
Beleuchtung Aufnahmebereich IR LED
Verhältnis 2:1
Helligkeitsregulierung automatisch
Heizfunktion gegen Beschlagen
Betriebstemperatur (- 25) – (+ 70) °C
Alimentación desde BUS 18 - 27 Vdc
Absorción en stand by 20 mA
Absorción máxima en funcionamiento 115 mA
Sensor en colores 1/3”
Objetivo F: 2,5; f: 1,85 mm
Resolución 330 líneas TV (horizontales)
Iluminación campo de filmación LED IR
Entrelazado 2:1
Ajuste de la luminosidad automático
Resistencia de precalentamiento antivaho
Temperatura de funcionamiento (- 25) – (+ 70) °C
Alimentação de Bus 18 - 27 Vdc
Absorção stand-by 20 mA
Absorción máxima en funcionamiento 115 mA
Sensor em cores 1/3”
Objectiva F: 2,5; f: 1,85 mm
Resolução 330 linhas TV (horizontais)
Iluminação do campo de filmagem LED brancos
Entrelaçamento 2:1
Regulação da luminosidade automática
Resistência de aquecimento prévio antiembaciamento
Temperatura de funcionamento (- 25) – (+ 70) °C
Voeding door Bus 18 - 27 Vdc
Opname stand-by 20 mA
Maximum opname tijdens functionering 115 mA
Kleursensoren 1/3”
Objectief F: 2,5; f: 1,85 mm
Resolutie 330 lijnen TV (horizontaal)
Verlichting opnameveld witte leds
Interliniëring 2:1
Afstelling lichtsterkte automatisch
Weerstand voorverwarming tegen vochtvorming
Installatie-opmerkingen (- 25) – (+ 70) °C
Τροφοδοσία από Bus 18 - 27 Vdc
Απορρόφηση stand-by 20 mA
Μέγιστη απορρόφηση κατά την λειτουργία 115 mA
Έγχρωμος αισθητήρας 1/3”
Σκοπός F: 2,5; f: 1,85 mm
Ανάλυση 330 γραμμές TV (οριζόντιες)
Φωτισμός πεδίου λήψης LED IR
Βρόγχος σύνδεσης 2:1
Ρύθμιση φωτεινότητας αυτόματη
Αντίσταση προθέρμανσης κατά της θόλωσης
Θερμοκρασία λειτουργίας (- 25) – (+ 70) °C
Zasilanie z magistrali 18 - 27 Vdc
Pobór mocy w trybie stand-by 20 mA
Maksymalny pobór mocy podczas pracy 115 mA
Czujnik koloru 1/3”
Obiektyw F: 2,5; f: 1,85 mm
Rozdzielczość 330 linee TV (orizzontali)
Illuminazione campo di ripresa LED IR
Przeplot 2:1
Regulacja jasności automatica
Funkcja zapobiegająca zaparowaniu
Temperatura pracy (- 25) – (+ 70) °C
Питание от шины 18 – 27 В Пост. тока
Потребление в режиме ожидания 20 мА
Максимальное потребление
в рабочем режиме
115 мА
Цветной датчик 1/3”
Объектив F: 2,5; f: 1,85 mm
Разрешение
330 ТВ-линий (горизонтальных)
Подсветка поля зрения камеры Белые светодиоды
Развертка 2:1
Регулировка яркости автоматическая
Устойчивость к подогреву от запотевания
Рабочая температура (- 25) – (+ 70) °C
Bus tarafından besleme 18 - 27 Vdc
Stand-by’da emme 20 mA
İşlemede maksimum emme 115 mA
Renkli sensör 1/3”
Objektif F: 2,5; f: 1,85 mm
Çözünürlük 330 TV satırı (yatay)
Kamera çekim alanı aydınlatması Beyaz LED ışıkları
Geçmeli tarama 2:1
Parlaklık ayarı Otomatik
Buğu önleyici ön ısıtma rezistansı
İşleme sıcaklığı (- 25) – (+ 70) °C
• Note installative
Installation notes
• Notes pour l’installation
Installationshinweise
• Notas de instalación
Notas de instalação
• Installatie-opmerkingen
• Σημειώσεις εγκατάστασης
• Uwagi dotyczące instalacji
• Примечания
относительно
установки
• Kurma notları

• Campo di ripresa
Field of view
• Éclairage cadrage caméra
Aufnahmebereich
• Campo de filmación
Campo de filmagem
Opnameveld
• Πεδίο λήψης
• Pole widzenia
• Поле зрения камеры
• Kamera çekim alanı

• Dati tecnici
Technical data
• Caractéristiques techniques
Technische Daten
• Datos técnicos
Dados técnicos
• Technische gegevens
• Τεχνικά δεδομένα
• Dane techniczne
• Технические характеристики
• Teknik veriler

2718 
20 
115 
”1/3 

 
330 


 
 

+70 
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Bticino 352400 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso