Asco Series 290 390 Pressure Operated Valves Stroke Limiter Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
1
GB
FR
DE
NO
Ø63
Ø125 mm
NF / NC
Ø50
Ø125 mm
STROKE LIMITER ON SERIES 290 VALVES with dia. 50, 63, 90, 125 mm operators
LIMITEUR DE COURSE SUR VANNES 290, têtes Ø50, 63, 90, 125 mm
HUBBEGRENZER AUF VENTILE 290, Steuerkopf Ø50, 63, 90, 125 mm
Installation and maintenance instructions
Instructions de mise en service et d'entretien
Einbau- und Wartungsanleitung
Series
Série
Baureihe
290
30 mm
A
B
1
6 mm
C
2
3834485
IM405-2-X-R3
3b
D
B
G
3
19 mm
19 mm
24 mm
v
v
D
E
4 - 5
19 mm
27 mm
v
H
4 - 5
S
1
30 mm
A
B
2
6 mm
C
TIGHTENING TORQUE
COUPLES DE SERRAGE
ANZIEHDREHMOMENTE
v 5 44
Rep. N.m in.Lb
19-27-30
6
19-24-30
6
3a
D
F
B
GB INSTALLATION
FUNCTION
This accessory is designed to limit the stroke on opening. It fi ts the
operators of all 290 series 2/2 valves NC (Ø 50, 63, 90, 125 mm)
and NO (Ø 63, 90, 125 mm) with fl uid entry under the disc.
ASSEMBLY
1. Unscrew and remove the upper sight dome (A).
Remove the seal (B).
2. Unscrew and remove the optical indicator (C).
3. For NC valves: install the screw/nut assembly (G) by hand
For NO valves: With no pressure applied to the operator,
install the stroke limiter (D) with the seal (B) and tighten to torque
v indicated above.
STROKE ADJUSTMENT
4. For NC valves: Tighten tje adjustment screw (H) until the desired
reduced stroke (S) is obtained.
For NO valves: Tighten the adjustment screw (E) in replacement of
plug (F) until it bottoms on the valve stem; then continue to tighten
it until the desired stroke reduction is obtained.
5. Secure the adjustment screw with the lock-nut, tightening to torque
v indicated above.
6. Operate the valve to check the setting.
FR MISE EN SERVICE
FONCTION
Cet accessoire est destiné à limiter la course à l'ouverture, il
s'adapte sur les têtes de commande des vannes 2/2 NF (Ø 50, 63,
90, 125 mm) ou NO (Ø 63, 90, 125 mm) série 290 avec utilisation
en arrivée du fl uide sous le clapet uniquement.
MONTAGE
1. Dévisser et enlever le capot de visualisation supérieur (A).
Retirer le joint (B).
2. Dévisser et enlever l'indicateur optique (C)
3. Pour vanne NF : monter à la main l'ensemble vis écrou (G)
Pour vanne NO : Monter le limiteur de course (D), sans pres-
sion dans la tête de commande, avec le joint (B), au couple de
serrage v indiqué ci-dessus.
REGLAGE COURSE
4. Pour vanne NF : Serrer la vis de réglage (H) jusqu'à obtenir la
course réduite souhaitée (S).
Pour vanne NO : Serrer la vis de réglage (E), en lieu et place du
bouchon (F), jusqu'à venir en butée sur la tige de vanne; puis
continuer à serrer de manière à obtenir la réduction de course
souhaitée.
5. Bloquer la vis de réglage à l'aide du contre-écrou, au couple de
serrage v indiqué ci-dessus.
6. Manoeuvrer la vanne pour contrôler la valeur de réglage.
DE EINBAU
FUNKTION
Mit diesem Zubehörteil kann der Öffnungshub begrenzt werden. Er
wird auf den Steuerkopf der 2/2-Ventile NC (Ø 50, 63, 90, 125 mm)
oder NO (Ø 63, 90, 125 mm) der Baureihe 290 montiert (nur für Ventile
bei denen das Medium von unten gegen den Ventilteller strömt).
MONTAGE
1. Schrauben Sie die obere Sichtanzeige (A) ab. Entfernen Sie die
Dichtung (B).
2. Schrauben Sie die optische Anzeige ab (C).
3. Beim Ventil NC: Die Einheit aus Schraube und Mutter (G) ist von
Hand zu montieren
Beim Ventil NO : Montieren Sie den Hubbegrenzer (D) bei druck-
losem Steuerkopf sowie die Dichtung (B) mit dem o.a. Anzieh-
drehmoment v.
EINSTELLUNG DES HUBES
4. Beim Ventil NC: Ziehen Sie die Einstellschraube (H) an, bis der
gewünschte reduzierte Hub erreicht ist (S).
Beim Ventil NO: Ziehen Sie die Einstellschraube (E) anstelle
des Stopfens (F) an, bis sie an der Spindel des Ventils anschlägt.
Drehen Sie dann solange weiter, bis Sie die gewünschte Hubre-
duzierung erhalten.
5. Sichern Sie die Einstellschraube mit der Gegenmutter und dem
o.a. Anziehdrehmoment v.
6. Betätigen Sie das Ventil, um die Einstellung zu überprüfen.
2
DRAWINGS
GB
DESSINS
FR
ZEICHNUNGEN
DE
Idle
Etat repos
In Ruhestellung
Activated
Etat actionné
In betätigter Stellung
+ 50 mm
(max.)
NF / NC
Ø50
Ø125 mm
S
S
S
NO
Ø63
Ø125 mm
S : reduced stroke.
S : course réduite.
S : Hubbegrenzung
3
ES
IT
NL
NA / NO
Ø63
Ø125 mm
LIMITADOR DE CARRERA EN LAS VALVULAS 290, cabezas Ø50, 63, 90, 125 mm
LIMITATORE DI CORSA SU VALVOLE 290, testa Ø50, 63, 90, 125 mm
SLAGBEGRENZER VOOR 290 AFSLUITERS, stuurkop Ø50,63, 90, 125 mm
Instrucciones de puesta en servicio y mantenimiento
Istruzioni di installazione e manutenzione
Installatie- en onderhoudsinstructies
Serie
Serie
Serie
290
IM405-2
PARES DE APRIETE
COPPIE DI SERRAGGIO
AANDRAAIMOMENTEN
v 5 44
Rep. N.m in.Lb
30 mm
A
B
1
6 mm
C
2
3b
D
B
G
3
19 mm
19 mm
24 mm
v
v
D
E
4 - 5
19 mm
27 mm
v
H
4 - 5
S
1
30 mm
A
B
2
6 mm
C
19-27-30
6
19-24-30
6
NC
Ø50
Ø125 mm
3a
D
F
B
ES PUESTA EN SERVICIO
FUNCION
Este accesorio está destinado a limitar la carrera en la apertura, se
adapta sobre las cabezas de mando
de las válvulas 2/2 NC
(Ø 50,
63, 90, 125 mm)
o NA
(Ø 63, 90, 125 mm)
serie 290 con utilización
llegada del fl uido bajo el clapet únicamente.
MONTAJE
1. Desatornillar y quitar el capó de visualización superior (A).
Retirar la junta (B).
2. Desatornillar y quitar el indicador óptico (C)
3. Para válvula NC :
montar a mano el conjunto tuerca - tornillo (G)
Para válvula NA :Montar el limitador de carrera (D)
, sin presión en
la cabeza de mando,
con la junta (B), al par de apriete v indicado
arriba.
REGULACION DE LA CARRERA
4. Para válvula NC : Apretar el tornillo de regulación (H) hasta obtener
la carrera reducida deseada (S).
Para válvula NA : Apretar el tornillo de regulación (E),
en el lugar
del tapón (F),
hasta hacer tope con el vástago de la válvula; des-
pués continuar apretando hasta que obtenga la reducción de carrera
deseada.
5. Bloquear el tornillo de regulación con la ayuda de la contratuerca, al
par de apriete v indicado arriba.
6. Maniobrar la válvula para controlar el valor de regulación.
IT INSTALLAZIONE
FUNZIONE
Questo accessorio è destinato a limitare la corsa all’apertura, e
viene montato soltanto sulle teste di comando delle valvole 2/2 NC
(Ø 50, 63, 90, 125 mm) o NA (Ø 63, 90, 125 mm) serie 290 utilizzate
con entrata del fl uido sotto l’otturatore.
MONTAGGIO
1. Svitare e togliere il coperchio di visualizzazione superiore (A).
Togliere la guarnizione (B).
2. Svitare e togliere l’indicatore ottico (C).
3. Per valvola NC:
montare manualmente l'insieme vite/controdado (G)
Per valvola NA: Senza pressurizzazione alla testa, montare il
limitatore di corsa (D) con la guarnizione (B), alla coppia di ser-
raggio v sopra indicata.
REGOLAZIONE DELLA CORSA
4. Per valvola NC: Serrare la vite di regolazione (H) fi no ad ottenere
la corsa ridotta desiderata (S).
Per valvola NA: Serrare la vite di regolazione (E), in replacement of
plug (F), fi no ad arrivare a contatto dello stelo di valvola; continuare
quindi a serrare per ottenere la riduzione di corsa desiderata.
5. Bloccare la vite di regolazione con l’ausilio del controdado, alla
coppia di serraggio v sopra indicata.
6. Manovrare la valvola per controllare il valore di regolazione.
NL IN GEBRUIK STELLEN
FUNCTIE
Deze voorziening heeft tot doel de slag tijdens het openen te begrenzen
en wordt uitsluitend aangebracht op de stuurkoppen van de 2/2 NC
(Ø 50, 63, 90, 125 mm) of NO (Ø 63, 90, 125 mm) afsluiters van de
serie 290 waarbij de inlaat aan de onderzijde van de klepafdichting
plaatsvindt.
MONTAGE
1. Schroef het deksel van de visuele indicator aan de bovenzijde los
en neem deze weg (A). Verwijder de afdichting (B).
2. Schroef de visuele indicator los en verwijder deze (C).
3.
Voor NC afsluiters : Monteer met de hand de schroef en contramoer (G)
Voor NO afsluiters : Zonder druk uit te oefenen op de stuurkop
brengt u de slagbegrenzer (D) aan tezamen met de afdichting
(B), met het aandraaimoment v volgens bijgaande tabel
.
AFSTELLING VAN DE SLAG
4. Voor NC afsluiters : draai de regelschroef (H) tot aan de ge-
wenste slag (S)
Voor NO afsluiters : draai de regelschroef (E), ter vervanging
van steker (F), tot aan de aanslag van de klepspindel; blijf daarna
terugdraaien totdat de gewenste slag is bereikt.
5. Borg de regelschroef m.b.v. de contramoer, met een aandraai-
moment v volgens bijgaande tabel.
6. Bedien de afsluiter om de ingestelde waarde te controleren.
4
PLANOS
ES
DISEGNI
IT
TEKENINGEN
NL
Estado reposo
Condizione di riposo
Rustpositie
Estado trabajo
Condizione di funzionamento
Bekrachtigde positie
ASCO JOUCOMATIC SA
32 Av. Albert 1
er
- BP 312 - 92506 RUEIL Cedex - France
Tel. (33) 147.14.32.00 - Fax (33) 147.08.53.85 - http://www.asconumatics.eu
+ 50 mm
(max.)
NC
Ø50
Ø125 mm
S
S
S
NA / NO
Ø63
Ø125 mm
S : carrera reducida
S : corsa ridotta
S :
gereduceerde slag
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Asco Series 290 390 Pressure Operated Valves Stroke Limiter Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione