Gitzo GH1382QD Manuale utente

Tipo
Manuale utente
center
ball heads
center
ball heads
1
2
Instructions/Istruzioni/Gebrauchsanweisung/Mode d’emploi/Instrucciones
1
2
GH1382TQD
GH1382QD
GH3382QD
E
A
A
C
A
3
4 5
使用说明/사용설명서/使用説明書
2
1
1
1
2
2
B
C
C
E
H P
L
English
FIG. 1 – How to remove the camera plate
Hold the camera plate, loosen screw “C” as shown in the diagram, and lift the
plate out of the quick release adaptor.
FIG. 2 – How to mount the camera on the plate
To tighten the plate “A, you can use
- a coin
- hex key “E”
- the screw’s flip ring
The plate can be mounted on the camera/lens in different directions.
FIG. 3 – How to mount the camera on the head
Insert the camera and plate from above. Tighten knob “C” to lock the camera
securely in place. The quick release adaptor allows the sliding of the plate
when the locking lever is not fully locked, and includes a safety pin that
prevents accidental fallings of the camera.
FIG. 4 – Locking / friction control
B Ball movement lock
H Ball friction control (not supplied on all models)
L Pan movement lock
P Index for pan
FIG. 5 – Usage with other brand plates
The quick release adaptor is also designed to accommodate some plates
with similar dimensions. Test your plate by mounting it on the quick release
adaptor.
If the safety pin blocks the mounting of the plate, or prevents the sliding of the
plate, remove the safety pin.
In addition to reading these instructions, it is also important to read the
general instructions printed on the warranty card packed with your product.
Italiano
FIG. 1 – Come rimuovere la piastra per la fotocamera
Svitare la manopola “C” ed estrarre la piastra come mostrato in figura.
FIG. 2 – Come montare la fotocamera sulla piastra
Per fissare la piastra “A, si può usare
- una moneta
- la chiave a brugola “E”
- l’anello pieghevole della vite
La piastra può essere fissata alla camera/lente in posizioni diverse.
FIG. 3 – Come montare la fotocamera sulla testa
Montare la fotocamera sulla testa come mostrato in figura. Bloccare la
fotocamera avvitando la manopola “C” e controllare che risulti assicurata
saldamente alla testa.
L’adattatore per piastra rapida permette lo scorrimento laterale della piastra
quando la leva di bloccaggio non è completamente bloccata, oltre ad includere
un perno di sicurezza che previene cadute accidentali della fotocamera.
FIG. 4 – Bloccaggio / controllo del frizionamento
B Bloccaggio del movimento della sfera
H Controllo del frizionamento della sfera (non fornito in tutti i modelli)
L Bloccaggio del movimento panoramico
P Indice del movimento panoramico
FIG. 5 – Uso con piastre di altri marchi
L’adattatore per piastra rapida è progettato per accogliere anche alter piastre
di dimensioni simili. Provare la piastra montandola sull’adattatore.
Se il perno di sicurezza blocca il montaggio della piastra, o previene lo
scorrimento laterale della piastra, rimuovere il perno di sicurezza.
Oltre a leggere le istruzioni del presente prodotto, è importante leggere le
istruzioni generali fornite con il prodotto.
Deutsch
ABB. 1 – Abnehmen der Kameraplatte
Kameraplatte festhalten, Schraube “C” wie in der Abbildung gezeigt lösen
und Platte aus dem Schnellwechseladapter entnehmen.
ABB. 2 – Befestigen der Kamera an der Platte
Zum Festziehen der Platte “A” können folgend Elemente verwendet werden:
- eine Münze
- Inbusschlüssel “E”
- Drehring der Schraube
Die Platte lässt sich in unterschiedlichen Richtungen an der Kamera/dem
Objektiv befestigen.
ABB. 3 – Befestigen der Kamera am Kugelkopf
Kamera und Platte von oben einsetzen. Knopf “C” festdrehen, um die Kamera
sicher zu verriegeln. Der Schnellwechseladapter ermöglicht ein Verschieben der
Platte bei nicht ganz geschlossenem Verriegelungshebel. Der Adapter verfügt über
einen Sicherungspin, der ein versehentliches Abrutschen der Kamera verhindert.
ABB. 4 – Blockieren / Friktionskontrolle
B Kugelbewegung blockieren
H Friktionskontrolle der Kugel (nicht bei allen Modellen enthalten)
L Panoramaschwenk blockieren
P Panorama-Index
ABB. 5 – Verwendung mit Platten anderer Hersteller
Der Schnellwechseladapter eignet sich auch für einige Platten anderer
Hersteller mit gleichen Abmessungen. Testen Sie Ihre Platte, indem Sie diese
auf dem Schnellwechseladapter befestigen.
Verhindert der Sicherungspin die Befestigung oder das Verschieben der
Platte, entfernen Sie den Sicherungspin.
Bitte lesen Sie neben dieser Anleitung auch die allgemeinen Hinweise auf
dem Garantieschein, der Ihrem Produkt beiliegt.
Français
FIG. 1 – Comment retirer le plateau rapide
Maintenir le plateau rapide, dévisser la vis “C” comme montré sur le diagram,
et soulever le plateau hors de son embase.
FIG. 2 – Comment monter un appareil photo sur un plateau rapide.
Pour serrer le plateau “A, vous pouvez utiliser:
- Une pièce de monnaie
- La clé allen “E”
- L’anneau de serrage en demi-lune
Le plateau peut être monté sur l’appareil photo ou l’optique dans plusieurs sens.
FIG. 3 – Comment monter un appareil photo sur la rotule
Insérez l’appareil photo et son plateau par le dessus. Serrez la vis “C” pour
verrouiller et sécuriser l’appareil photo. L’embase du plateau rapide autorise
un glissement du plateau lorsque le levier n’est pas complétement verrouillé,
et intègre un ergot de sécurité pour éviter toute chute de l’appareil photo.
FIG. 4 – Verrouillage / Contrôle de friction
B Verrouillage du mouvement de la Ball
H Contrôle de friction de la Ball (non disponible sur tous les modèles)
L Verrouillage de mouvement panoramique
P Index pour panoramique
FIG. 5 – Utilisation avec d’autres marques de plateau
L’embase de plateau rapide est aussi dessinée pour recevoir d’autres
plateaux avec des dimensions similaires. Testez votre plateau en le montant
sur l’embase de plateau rapide. Si l’ergot de sécurité bloque le montage du
plateau rapide, ou empêche le glissement du plateau, retirer dans ce cas
l’ergot de sécurité.
En plus de la lecture de ces instructions, nous vous conseillons de lire les
instructions générales imprimées sur la carte de garantie livrée avec votre produit.
Español
FIG. 1 – Como extraer la zapata
Sostenga la zapata de la cámara, afloje el tornillo “C” tal como muestra el
diagrama, y levante la zapata fuera del adaptador de liberación rápida.
FIG. 2 – Como montar la cámara en la zapata
Para asegurar la zapata “A, puede usar
- una moneda
- llave hexagonal “E”
- el anillo de giro del tornillo
La zapata se puede montar en la cámara/objetivo en diferentes direcciones.
FIG. 3 – Como montar la cámara en la rótula
Inserte la cámara y zapata desde arriba. Apriete el control “C” para bloquear
la cámara con seguridad. El adaptador de liberación rápida permite el
desplazamiento de la zapata cuando la palanca de bloqueo no está
totalmente bloqueada, e incluye un pin de seguridad que previene de caídas
accidentales de la cámara.
FIG. 4 – Control de bloqueo/ fricción
B Bloqueo del movimiento de la bola
H Control de fricción de la bola (no suministrado en todos los modelos)
L Bloqueo del movimiento horizontal (pan)
P Índice para movimiento horizontal (pan)
FIG. 5 – Uso con zapatas de otras marcas
El adaptador de liberación rápida está también diseñado para acomodas
algunas zapatas con dimensiones similares. Pruebe su zapara montándola
en el adaptador de liberación rápida.
Si el pin de seguridad bloquea el montaje de la zapata, o evita el deslizamiento
de ésta, extraiga el pin de seguridad.
Además de leer estas instrucciones, es importante leer las instrucciones
generales impresas en la tarjeta de garantía que se entrega con su producto.
简体中文
图1-如何移除相机快装板
扶住相机快装板,旋送旋钮“C”如图所示,然后将该快装板抬起离开快装板
转接器。
图2-如何将相机安装到快装板上
旋紧快装板“A”,你可以使用
-一个硬币
-六角扳手“E”
-螺丝上的拉环
快装板能够在不同方向上被安装到相机/镜头。
图3-如何将相机装上云台
将相机和快装板从上方插入。旋转旋钮“C”将相机安全地锁定。快装板转接
器允许快装板在锁定旋钮没有完全锁定前可以滑动,具有一个安全锁销可以防
止相机意外掉落。
图4-锁定/阻尼控制
B 球体移动锁
H 球体阻尼控制(并未在所有型号上具有该功能)
L 水平移动锁
P 水平移动标尺
图5-使用其他品牌快装板
快装板转接器设计为能够同时兼容其他相似尺寸的快装板。将您的快装板试着
在快装板转接器上安装。
如果安全锁销阻碍了快装板,或者阻碍了快装板的滑动,请移除安全锁销。
除了阅读本说明书外,阅读在包装盒中保修卡上的通用说明同样重要。
FIG. 1 ‐ 카메라 플레이트 분리하는 법
카메라 플레이트를 잡고, 나사 “C”를 그림에서와 같이 풀어준 후 퀵 릴리즈
아답터 밖으로 플레이트를 들어 올려줍니다.
FIG. 2 ‐ 플레이트에 카메라 설치하는 법
아래 도구들을 사용하여 플레이트 “A”를 고정 합니다.
- 동전
- 헥스 키 “E”
- 나사의 고리 뒤집기
플레이트는 여러 방향에서 카메라/렌즈에 장착될 수 있습니다.
FIG. 3 ‐ 헤드에 카메라 장착하는 법
카메라와 플레이트를 위에서 넣습니다. 손잡이 “C”를 돌려 카메라를 원하는
위치에 안전하게 고정시킵니다. 퀵 릴리즈 아답터는 락 킹 레버가 완전히
잠기지 않은 상태에서 플레이트가 움직일 수 있으며, 카메라가 불시에
떨어지지 않도록 보호하는 안전핀을 가지고 있습니다.
FIG. 4 ‐ 잠금/마찰 강도 조절
B 볼 무브먼트 락
H 볼 마찰 강도 조절 (전 모델에 해당사항 아님)
L 팬 무브먼트 락
P 팬 무브먼트 인덱스
FIG. 5 ‐ 타 브랜드 플레이터와 호환 사용
퀵 릴리즈 아답터는 유사한 크기의 다른 플레이트와 사용할 수 있도록 디자인
되었습니다. 테스트를 위해 퀵 릴리즈 아답터에 플레이트를 장착해보시기
바랍니다.
만일 플레이트 장착 시 안전핀이 방해가 되거나 플레이트가 움직이는 것을
막는다면 안전핀을 제거하시기 바랍니다.
해당 설명서와 더불어 제품의 품질보증서 카드에 명시된 사용 설명서를
숙지하시는 것도 중요합니다.
한국어
日本
1 メラプ取り外し
スプレーを手でつかみ、図中にあつまみ“C”を解除し、
リースアダプタからプレートを持ちげてください
メラ 取り付
レー“A”は、以下のいずれかの方法で固定でき
―硬貨
―六角レンチ“E”
スクューフリップリング
レーはカラに異なる向で装着で
図3-雲台へのの取け方法
ラが装着れたプレーを上方向から挿入ますブ“C”を締め
を安全に固定ださい。レバーが完全にロれていないと
リースアダプターからプレートがスライドします。カメラの
ぐためにセーフーピンが装備されています
ックフリクションント
B ボール動作のロ
H ボール(摩擦)の制御(一部モデルには搭載されていません)
L パン動作の
P パンのインデ
図5-他社レーの使用につい
スアーは、同様の外寸のプレーであれば使えもの
す。クイリースアダター 取り付てご 試しく
セーフテーピンがレート取付けやプレースラドの邪魔になるのであ
れば、セーフーピンを一度外ださい。
の使用説明書のほかに、別紙の一般情報もご一読ださい。
gitzo.com
center
ball heads
110038 - 05/2015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Gitzo GH1382QD Manuale utente

Tipo
Manuale utente