ESAB A6 Welding heads Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Valid for serial no. 232--xxx--xxxx0449 275 101 2009--03--02
A6 Welding heads
A6 SF / A6 SF (Twin)
112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Eksploatavimo instrukcijos
Instrukcja obs³ugi
Návod k pou¾ívání
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
Výrobce si vyhrazuje právo na zmìnu údajû bez pøedcházejiciho upozomìni.
Įmonė pasilieka teisę keisti specifikacijas be įspėjimo.
SVENSKA 5..............................................
DANSK 22................................................
NORSK 39................................................
SUOMI 56................................................
ENGLISH 73..............................................
DEUTSCH 90.............................................
FRANÇAIS 107.............................................
NEDERLANDS 124.........................................
ESPAÑOL 141..............................................
ITALIANO 158..............................................
PORTUGUÊS 175..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 192.............................................
POLSKI 210.................................................
ÈESKY 227.................................................
LIETUVIÙK 244..............................................
3
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, försäkrar under eget ansvar
att svetsautomat A6 SF från serienummer 740 är i överensstämmelse med standard
EN 60292 enligt villkoren i direktiv ( 89/392/EEG) med tillägg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden garanterer under eget ansvar,
at svejseautomat A6 SF fra serienummer 740 er i overensstemmelse med standard
EN 60292 ifølge betingelserne i direktiv (89/392/EEC) m ed tillægg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer eget ansvar at
sveiseautomat A6 SF med serienummer 740 er i samsvar med standard EN 60292 i
overensstemmelse med bestemm e lsene i direktiv (89/392/EØF) med tillegg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että hitsausautomaatti A6 SF sarjanumerosta 740 täyttää standardin EN 60292 vaa -
timukset direktiivin (89/392/EEC) ja sen lisäyksen mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guaran -
tee that automatic welding machine A6 SF from serial number 740 complies with
standard EN 60292, in accordance with the requirements of directive (89/392/EEA)
and addendum.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 La Sweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß der Schweißautomat A6 SF ab Serien --Nr 740 mit der norm EN
60292 gemäß den Bedingungen der Richtlinien (89/392/EWG) mit der Ergänzung in
Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMI
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 La Sweden, certifie sous sa propre respon-
sabilité que la appareil de soudage automatique A6 SF à partir du numér o de serié
740 répond aux normes de qualité EN 60292 conformément aux directives
(89/392/EEC) avec annexe.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 La Sweden, verklaart op eigen verantwoor-
delijkheid dat lasautomaat A6 SF van serienum m er 740 overeenkomt met norm EN
60292 volgens richtlijn (89/392/EEG) van de Raad me t toevoeging.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda res-
ponsabilidad, que la equipo par a soldadura automática A6 SF desde el númer o de
serie 740 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60292 según los re-
quisitos de la directiva (89/392/EEC) con el suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
4
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 La Sweden, dichiara sotto la propria re -
sponsabilità che la saldatrice autom atica A6 SF dal numero di serie 740 è conforme
alla norma EN 60292 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva (89/392/CEE) e suc-
cessive integrazioni nella direttiva.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 La Sweden, certifica, sob a sua própria
responsabilidade que, o equipam ento automático para soldadura A6 SF desde o -
mero de série 740 está em conformidade com a norma EN 60292, segundo os re -
quisitos constantes na directiva (89/392/EEC) e com o suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Ç ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôç ò
åõèýíç oôé ç áõôüìáôò óõãêïëëçôÞò A6 SF áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 740 âñßóêåôáé
óå óõìöùíßá ìå ôï óôáíôáñô ÅÍ 60292 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò ïäçãßáò
(89/392/ÅÅC) ê áé ôçí ðñïóèÞêç .
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ZAPEWNIENIE ZGODNO¦CI Z NORMA
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Szwecja, zapewnia z pel
odpowiedzialno¶ci±, ¿e automat do spawania A6 SF od numeru seryjnego 740 zgodny jest
z norm± EN 60292 wed³ug warunków ustalonych w dyrektywie (89/392/EEG) z
dodatkiem uzupe³niaj±cym.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
PROHLÁ©ENÍ O SHODÌ
Spoleènost ESAB AB, Welding Equipment, 69581 Laxå, ©védsko, vydává nevyhrazenou
záruku, ¾e svaøovací automat A6 SF od výrobního èísla 740 splòuje normu EN 60292 v
souladu s po¾adavky smìrnice (89/392/EHS) a dodatkem.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ATITIKTIES DEKLARACIJA
“ESAB AB, Welding Equipment“, 695 81 Laxå, Švedija, suteikia visišką garantiją,kad
automatinis suvirinimo aparatas A6 SF su serijiniu numeriu 740 atitinka standartą
EN 60292 pagal direktyvos (89/392/EEA) ir jos priedo reikalavimus.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
ESAB AB, Welding Equipment
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
Laxå 97--11--19
ESPAÑOL
-- 1 4 1 --
TOCc
1 SEGURIDAD 142.......................................................
2 INTRODUCCIÓN 144...................................................
2.1 Generalidades 144............................................................
2.2 Método de soldadura 144.......................................................
2.3 Definiciones 144..............................................................
2.4 Características técnicas 144....................................................
2.5 Componentes principales A6 145................................................
2.6 Componentes principales A6 SF (T win) 145.......................................
2.7 Descripción de los componentes principales 146..................................
3 INSTALACIÓN 147.....................................................
3.1 Generalidades 147............................................................
3.2 Montaje 147..................................................................
3.3 Ajuste del cubo de freno 148....................................................
3.4 Conexión 149.................................................................
4 OPERACIÓN 150.......................................................
4.1 Generalidades 150............................................................
4.2 Carga del alambre de soldadura (A6 SF) 151.....................................
4.3 Cambio de rodillo alimentador (A6 SF) 152.......................................
4.4 Equipos de contacto para la soldadura UP. 153....................................
4.5 Carga de fundente (soldeo con arco sumergido) 154...............................
4.6 Conversión de A6 SF (soldeo con arco sumergido) a soldadura MIG/MAG 154........
4.7 Conversión de A6 SF (soldeo con arco sumergido) a Twinarc 154...................
5 MANTENIMIENTO 155..................................................
5.1 Generalidades 155............................................................
5.2 Mantenimiento diario 155.......................................................
5.3 Mantenimiento periódico 155....................................................
6 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 156.......................................
6.1 Generalidades 156............................................................
6.2 Fallos posibles 156............................................................
7 ACCESORIOS 157.....................................................
8 PEDIDOS DE RECAMBIOS 157..........................................
CROQUIS ACOTADO 261..................................................
LISTA DE REPUESTOS 263................................................
-- 1 4 2 --
fhb4safc
1 SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de se-
guridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes reco-
mendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en
el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un comple-
mento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por per-
sonal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta
puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el
equipo.
1. El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura
2. El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protec-
ción, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan-
das, pulseras, anillos, etc.
5. Otras
S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar-
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse duran-
te el funcionamiento.
ES
-- 1 4 3 --
fhb4safc
ADVERTENCIA
LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO
Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS
DEL FABRICANTE.
DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte
S Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes.
S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S Aíslesedelatierraydelapiezaasoldar.
S Asegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud.
S Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura.
S Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la s oldadura.
HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
S Utilice protectores auriculares.
S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
ES
-- 1 4 4 --
fhb4d1ca
2 INTRODUCCIÓN
2.1 Generalidades
Todos los cabezales de soldeo automático abarcados en estas instrucciones están
destinados para soldeo con arco sumergido de uniones a tope y en ángulo.
Están previstos para utilizarse junto con el A2--A6 Process Controller (PEH)ylos
equipos de suministro eléctrico LAF o TAF de ESAB.
2.2 Método de soldadura
Soldeo (UP), Heavy Duty
S La UP Heavy Duty con un enchufe ø 35 mm permite una carga de hasta 1500 A.
Esta ejecución puede ir provista de rodillos de avance para soldeo con uno y dos
alambres Twinarc. Para alambr e tubular hay rodillos estriados especiales que
garantizan un avance seguro del alambre sin riesgo de deformaciones a causa de
una presión de alimentación elevada.
2.3 Definiciones
Soldeo UP Al soldar, e l cordón de soldadura está protegido por una
capa de fundente.
UP Heavy dut y Este modelo permite una mayor carga de la corriente y,
en la soldadura, se usa un alambre más fuerte.
Soldeo Twin--arc Soldeo con dos alambres en un mismo cabezal.
2.4 Características técnicas
A6 SF/ A6 SF (Twin)
Carga admisible 100 % 1500 A
Dimensiones del alambre:
alambre simple macizo
alambre con alma de fundente
alambre doble
3,0--6,0 mm
3,0--4,0 mm
2x2,0--3,0mm
Velocidad de avance del alambre 0,2--4,0 m/min
Par de torsión del tambor del freno 1,5 Nm
Peso del alambre, máx. 2x30 kg
Volumen del contenedor de fundente
(No se permite llenarlo con fundente calentado)
10 l
Peso (exclusive alambre y fundente)
con correderas lineales accionadas a mano
con correderas lineales accionadas a motor
58 kg
75 kg
Inclinación lateral, x. 25_
Longitud de ajuste de corredera*
accionada a mano
accionada a motor
210 mm
300 mm
*) NOTA: Bajo pedido pueden encargarse otras longitudes.
ES
-- 1 4 5 --
fhb4d1ca
2.5 Componentes principales A6
1. Mecanismo de avance de
alambre
2. Kit de corredera, manual
3. Kit de corredera,
motorizado
4. Tubo de contacto
5. Motor con engranaje (A6
VEC)
6. Soporte del tambor de
alambre
7. Contenedor de fundente
8. Tubo para el fundente
9. Tobera de polvo
2.6 Componentes principales A6 SF (Twin)
1. Mecanismo de avance de
alambre
2. Kit de corredera, manual
3. Kit de corredera, motorizado
4. Conector
5. Motor con engranaje (A6
VEC)
6. Soporte del tambor de
alambre
7. Contenedor de
fundente
8. Tubo para el fundente
9. Tobera de polvo
Ver la pág. 146 para una descripción de los componentes principales.
ES
-- 1 4 6 --
fhb4d1ca
2.7 Descripción de los componentes principales
2.7.1 Mecanismo de avan ce del alambre
Esta unidad se usa para guiar y alimentar el alambre de soldeo al tubo/conector de
contacto.
2.7.2 Correderas manuales y motorizadas
La posición horizontal y vertical del cabezal de soldeo se ajusta mediante correderas
lineales. El m ovimiento angular puede ajustarse libremente usando la corredera
rotativa.
Para la corredera motorizada (corredera A6), ver el manual de instrucciones
0443 394 xxx.
2.7.3 Tubo/Conector de contacto
Transfiere la corriente de soldeo al alambre durante la soldadura.
2.7.4 Motor con engranaje (A6 VEC)
Este motor se usa para alimentar el alambre de soldeo.
Si desea más información sobre el A6 VEC, consulte el manual de instrucciones
0443 393 xxx.
2.7.5 Soporte del tambor de alambre
El soporte del tambor de alambre va provisto de un cubo de freno en el que va
montado el tambor de alambre.
2.7.6 Contenedor de fundente/ Tubo para el fundente/ Tobera de polvo
El fundente se llena en el contenedor, transfiriéndose luego a la pieza de trabajo a
través del tubo de fundente y de la tobera de polvo.
La cantidad de fundente a alimentar se controla mediante la válvula de fundente
montada en el contenedor.
Ver “Carga de fundente” en la página 154.
ES
-- 1 4 7 --
fhb4i1ca
3 INSTALACIÓN
3.1 Generalidades
La instalació n deberá hacerla un profesional autorizado.
¡ADVERTENCIA!
Las piezas rotativas presentan peligro de accidentes por apriete.
Proceda con sumo cuidado.
3.2 Montaje
3.2.1 Cabezal de soldeo
El cabezal de soldeo puede montarse fác ilmente sobre un carro desplazado sobre
vigas o en una columna de soldeo y unidad de brazo con cuatro tornillos M12.
NOTA: Cerciórese de que los tornillos no toquen el fondo del aislador, que tiene una
profundidad de rosca de 14 mm.
3.2.2 A6 correderas
Para el montaje/desmontaje de la corredera A6, vea el manual de instrucciones
443 394 xxx.
Este letrero está situado en el portatubo del cabezal de soldeo
respectivo.
ES
-- 1 4 8 --
fhb4i1ca
3.2.3 Tambor de alambre (Accesorio)
Montar el tambor de alambre (1)enel
cubo de freno (2).
S Controle que el soporte (3)esté
dirigido hacia arriba.
¡Atención! La inclinación xima admisible de la
bobina de hilo es de 25 °. Si la inclinación es
demasiado pronunciada se desgasta el mecanismo
de freno del cubo y la bobina se sale.
¡ADVERTENCIA!
Para que la bobina de electrodo no patine en el cubo de freno,
S
bloquearlo éste con la manija roja, según las instrucciones
indicadas en el cubo.
3.3 Ajuste del cubo de freno
El cubo viene ajustado de fábrica. Si se necesita
volver a ajustarlo, siga las instrucciones que figuran
a continuación.El ajuste deberá realizarse de
manera que el alambre quede relativamente flojo
cuando se detenga la alimentación.
S Ajuste el par de frenado:
S Gire la maneta roja hasta la posición de bloqueo.
S Introduzca un destornillador en los m uelles del cubo.
Para reducir el par de frenado, gire los muelles en el sentido de las agujas del
reloj.
Para aumentar el par de frenado, gire los muelles en sentido contrario a las
agujas del reloj.
NOTA: Obre con cuidado para no girar un muelle más que el otro.
ES
-- 1 4 9 --
fhb4i1ca
3.4 Conexión
3.4.1 Generalidades
S La conexión del A2--A6 Process Controller (PEH) deberá realizarla personal
cualificado.
S Para la conexión de A6 GMH, vea el manual de instrucciones 0460 671 xxx.
S Para la conexión de A6 PAV, vea el manual de instrucciones 0460 670 xxx.
3.4.2 Cabezal de sold eo A6 SF (soldadu ra con arco sumergid o , UP)
1. Conecte el cable de m aniobra ( 7) entre el equipo de suministro eléctrico (8)yel
A2--A6 Process Controller(2).
2. Conecte el cable de r etorno (11) entre el equipo de suministro eléctrico (8)yla
pieza de trabajo (9).
3. Conecte el cable de soldadura ( 10) entre el equipo de suministro eléctrico (8)y
el cabezal de soldeo (1).
4. Conecte el cable d e medición (12) entre el equipo de suministro eléctrico (8)yla
pieza de trabajo (9).
ES
-- 1 5 0 --
fhb4o1ca
4 OPERACIÓN
4.1 Generalidades
Atención:
¿Ha leído y comprendido la información de seguridad?
¡No deberá poner en marcha ni manejar la máquina antes de haber
leído y comprendido esta información!
En la página 142 hay instrucciones de seguridad generales p ara el manejo de
este equipo . L éalas antes de u sarlo.
S Elija un tipo de alambr e y fundente de soldadura o gas de modo que el material
de soldeo coincida lo más posible con el análisis del metal de base. Elija un tipo
de alambre y fundente de soldadura o gas de modo que el material de soldeo
coincida lo más posible con el análisis del metal de base.
S La preparación cuidadosa de las uniones es imprescindible para obtener un
buen resultado en la soldadura.
NOTA: La separación de los intersticios de las uniones a soldar debe ser
uniforme.
S Para reducir al mínimo la formación de grietas a causa del calor, la anchura de
la soldadura debe ser mayor que la profundidad de penetración.
S Haga siempre una soldadura d e prueba con el mismo tipo de unión y espesor de
chapa que la pieza de producción.
S Para maniobrar y regular la máquina de soldar automática y el equipo de
suministro eléctrico, consulte el manual de instrucciones del
A2--A6 Process Controller ( PEH).
ES
-- 1 5 1 --
fhb4o1ca
4.2 Carga del alambre de soldadura (A6 SF)
1. Monte el tambor de alambre de acuerdo con las instrucciones en la página 148.
2. Controle que el rodillo de avance (1) y las mordazas o punta de contacto (3)
tengan una dimensión correcta con respecto al alambre elegido.
3. Para A6 SF (Twin):
S Introduzca el alambre a través de la guía (8).
4. Al soldar con alambre delgado:
S Introdúzcalo a través del mecanismo de avance de alambre delgado (6).
Cerciórese de que el enderezador esté correctamente ajustado, de modo
que el alambre salga recto por las m ordazas o punta de contacto (3).
5. Pase la punta del alambre a través del enderezador ( 2).
S En los alambres de un diámetro superior a 2 mm: hay que enderezar 0,5 m
y pasarlo a mano por el enderezador.
6. Coloque el alambre en la garganta del rodillo alimentador (1).
7. Regule la presión del alambre e n el rodillo alimentador con la manilla (4).
S Nota: No apriete más que lo necesario para obtener una alimentación
uniforme.
8. Haga correr 30 mm de alambre pulsando en la caja de maniobra del
A2--A6 Process Controller ( PEH).
9. Oriente el alam b re regulando la manilla (5)
S Utilice siempre un tubo guía (7) para garantizar la alimentación uniforme de
alambres delgados (1,6 -- 2,5 mm).
ES
-- 1 5 2 --
fhb4o1ca
4.3 Cambio de rodillo alimentador (A6 SF)
Un alambre
S Afloje las manillas (3)y(4).
S Afloje la rueda de mano (2).
S Cambie el rodillo de avance (1).
Los rodillos están m arcados con la dimensión
de alambre correspondiente.
Alambre doble (Twin arc)
S Cambie el rodillo de avance (1) por uno de doble
garganta obrando del mismo modo que con los de un
alambre.
S NOTA: El rodillo de presión (5) también debe cambiarse. El rodillo de presión
esférico especial para dos alambr es r eemplaza al rodillo de presión estándar
paraunalambre.
S Monte el rodillo de presión con eje de mangueta especial (núm. de pedido 0146
253 001).
Alambre con alma de fundente para rodillos estriados (accesorios)
S Cambie el rodillo de avance (1) y el rodillo de presión (5) ambos a la vez, para la
dimensión de alambre a utilizar.
NOTA: Para el rodillo de presión se requiere un eje de mangueta especial (núm.
de pedido 0212 901 101).
S Apriete el tornillo de presión (4) ligeramente para no deformar el alambre con
alma de fundente.
ES
-- 1 5 3 --
fhb4o1ca
4.4 Equipos de contacto para la soldadura UP.
4.4.1 Para h ilos simples 3,0 -- 6,0 mm
Use del equipo de soldeo automático A6 SF (UP) en el
que se incluye lo siguiente:
S Mecanismodeavancedealambre(1)
S Conector (2)D35
S Mordazas de contacto (3)
Comprobar que se obtenga un buen contacto entre las
mordazas de contacto y el hilo de soldeo.
4.4.2 Para hilo doble2x2,0--3,0mm(D35)
Use del equipo de soldeo automático A6 SF (UP, Twin) en el
que se incluye lo siguiente:
S Mecanismodeavancedealambre(1)
S Conector (2)D35
S Mordazas de contacto (3)
Comprobar que se obtenga un buen contacto entre las
mordazas de contacto y el hilo de soldeo.
S Tubos guía (4, 6)
Accesorios
S Enderezador de alambre delgado ( 5) a montar en el
extremo superior de la sujeción del mecanismo de
avance del alambre (1).
Nota. Al montar el enderezador de alambre fino,
quitar la placa existente (7).
Regulación del hilo en la soldadura Twinarc:
S Regule los hilos en la unión para obtener un resultado óptimo, girando el
conector. Los dos hilos se pueden girar para que queden en línea con la unión
uno detrás del otro o en cualquier posición hasta 90 ° a través a la unión, es
decir un hilo a cada lado de la unión.
ES
-- 1 5 4 --
fhb4o1ca
4.5 Carga de fundente (soldeo con arco sumergido)
1. Cierre la válvula de fundente (1)enel
contenedor de fundente.
2. Suelte el ciclón de la unidad de recuperación
de fundente, si estuviera montado.
3. Cargue con fundente.
NOTA: El fundente en polvo debe estar seco. Si
es posible, evite el uso d e fundentes
aglomerantes en entornos húmedos y al aire
libre.
4. Coloque el tubo del fundente de forma que no se
retuerza ni aplaste.
5. Regule la altura del tubo de fundente sobre la
soldadura para obtener una cantidad de fundente
adecuada.
El recubrimiento de fundente debe ser lo
suficientemente grueso como para que el arco no
lo rompa.
4.6 Conversión de A6 SF (soldeo con arco sumergido) a
soldadura MIG/MAG
Para el kit d e conversión ver el manual de instrucciones 0456 756 xxx.
4.7 Conversión de A6 SF (soldeo con arco sumergido) a Twinarc
Para el kit d e conversión ver el manual de instrucciones 0456 757 xxx.
ES
-- 1 5 5 --
fhb4m1ca
5 MANTENIMIENTO
5.1 Generalidades
¡ATENCIÓN!
La garantía que ofrece el proveedor quedará sin efecto si el cliente efectúa cualquier
reparación en la máquina durante el período de vigencia de dicha garantía.
¡Atención! Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, comprobar que
la tensión de la red esté desconectada.
Para el mantenimiento a la caja de maniobra A2--A6 Process Controller (PEH), ver
el manual de instrucciones 0443 745 xxx.
5.2 Mantenimiento diario
S Mantener limpias las piezas móviles del cabezal de soldeo.
S Controlar que las boquillas de contacto, y todos los conductores eléctr icos y
mangueras estén conectados.
S Controlar que todas las uniones soldadas estén apretadas y que la guía y
rodillos de avance no estén desgastados o dañados.
S Comprobar el par de frenado del cubo de freno. No debe ser tan pequeño que el
tambor de electrodo siga girando al parar el avance de electrodo; ni tan grande
que patinen los carretes alimentadores. Par de frenado nominal para un tambor
de freno de 30 kg = 1,5 Nm.
Para ajuste del par de frenado ver la página 148.
5.3 Mantenimiento periódico
S Controle las escobillas de carbón del motor del alambre cada 3 meses.
Cámbielos cuando se hayan gastado hasta los 6 mm.
S Controle las guías deslizantes, lubrique si giran con dificultad.
S Controle la r egulación del electrodo por la unidad de alimentación, los rodillos
motores y la boquilla de contacto, cambie las piezas gastadas o dañadas ( ver
piezas de repuesto en la página 263).
S Controlar la boquilla de gas y limpiar regularmente las salpicaduras de soldeo.
S Usando aire com p rimido limpiar la guía de alambre periódicam ente y la boquilla
de gas.
S La limpieza y cambio de las piezas desgastadas del mecanismo de avance de-
berá realizarse periódicamente a fin de conseguir una alimentación sin proble-
mas del alambre.
Tener en cuenta que una pretensión excesiva puede comportar un desgaste an-
ormal en los rodillos de presión y de avance, y en la guía del alambre.
ES
-- 1 5 6 --
fhb4f1ca
6 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
6.1 Generalidades
Equipo
S Manual de instrucciones, Caja de maniobra A2--A6 Process Controller (PEH).
Comprobar
S que el equipo de corriente de soldadura tenga la tensión de r ed correcta
S que las 3 fases tengan tensión (el orden de fases carece de importancia)
S que los conductos de soldadura y sus conexiones estén intactos
S que los mandos estén en las posiciones deseadas
S
antes de reparar: qu e la tensión d e red esté desconectada
6.2 Fallos posibles
FALLOS POSIBLES
1. Sínto ma Grandes variaciones del amperaje y la tensión en el d isp lay
numérico.
Causa 1.1 Abrazaderas o boquilla de contacto desgastados o de dimensión
incorrecta.
Medida Cambiar las abrazaderas o la tobera.
Causa 1.2 Presión insuficiente de los carretes a limentadores.
Medida Aumentar la presión de los carretes.
Causa 1.3 Boquilla obstruida.
Medida Limpiar las salpicaduras de soldeo.
2. Sínto ma Avance d e electrodo irregu lar.
Causa 2.1 Presión de los carretes alimentadores mal ajustada.
Medida Cambiar la presión de los carretes.
Causa 2.2 Dimensión incorrecta de los carretes alimentadores.
Medida Cambiar los carr e tes.
Causa 2.3 Guías de los carretes alimentadores desgastadas.
Medida Cambiar los carr e tes.
3. Síntoma Sobrecalentamiento de los conductos de soldadura.
Causa 3.1 Conexiones eléctricas defectuosas.
Medida Limpiar y apretar todas las conexiones.
Causa 3.2 Dimensionado insuficiente de los conductos de soldadura.
Medida Aumentar la dimensión de los cables o utilizar cables paralelos.
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

ESAB A6 Welding heads Manuale utente

Tipo
Manuale utente

in altre lingue