BLACK DECKER BEHTS301 Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

22
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Black & Decker déclare que les produits décrits dans les
“Caractéristiques techniques” sont conformes aux normes :
2006/42/CE, EN 60745-1:2009 +A11:2010,
EN 60745-2-15:2009 +A1:2010
2000/14/CE, Taille-haie, Annexe V
Niveau de puissance sonore mesurée (L
wA
) 98 dB(A)
Incertitude (K) = 2,0 dB(A)
Puissance sonore garantie (L
wA
) 100 dB(A)
Ces produits sont également conformes à la Directive
2014/30/UE et 2011/65/UE.
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à
l’adresse suivante ou consultez la dernière page du manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation des données
de la che technique et fait cette déclaration au nom de
Black & Decker.
R. Laverick
Engineering Director
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
26/10/2017
Garantie
Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre
une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est
valable au sein des territoires des États membres de l’Union
Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-
échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en
conformité avec les conditions générales de Black & Decker
et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au
réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2
ans Black&Decker ainsi que l’adresse du réparateur agréé le
plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.
com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à
l’adresse indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.
co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker
et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres
spéciales.
Uso previsto
I tagliasiepi BEHTS301, BEHTS401, BEHTS451 e BEHTS501
BLACK+DECKER
TM
sono stati progettati per il taglio di siepi,
arbusti e rovi. Questi utensili sono destinati esclusivamente
all’uso privato.
Istruzioni di sicurezza
Avvertenze di sicurezza generali per gli elettrouten-
sili
Avvertenza! Leggere attentamente tutte le av-
vertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata
osservanza delle avvertenze e istruzioni elencate
di seguito potrebbe dar luogo a scosse elettriche,
incendi e/o infortuni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per consul-
tazioni successive. Il termine “elettroutensile” che ricorre
in tutte le avvertenze seguenti si riferisce a utensili elettrici
alimentati dalla rete (con lo) o a batteria (senza lo).
1. Sicurezza nell’area di lavoro
a. Mantenere pulita e bene illuminata l’area di lavoro. Gli
ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono
gli incidenti.
b. Evitare di usare gli elettroutensili in ambienti esposti a
rischio di esplosione, ad esempio in presenza di
liquidi, gas o polveri inammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare le polveri o i
fumi.
c. Tenere lontani bambini e altre persone presenti
mentre si usa un elettroutensile. Eventuali distrazioni
possono provocare la perdita di controllo dello stesso.
2. Sicurezza elettrica
a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere
adatte alla presa. Non modicare la spina in alcun
modo. Non utilizzare spine con adattatore con gli
elettroutensili dotati di messa a terra. Per ridurre il
rischio di scossa elettrica evitare di modicare le spine e
utilizzare sempre le prese di corrente appropriate.
b. Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Se il corpo
dell’utilizzatore è collegato a terra, il rischio di scossa
elettrica aumenta.
c. Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o
all’umidità. Se penetra dell’acqua all’interno
dell’elettroutensile, il rischio di scosse elettriche aumenta.
d. Non utilizzare il cavo di alimentazione in modo
improprio. Non spostare, tirare o scollegare mai
l’elettroutensile tirandolo dal cavo. Tenere il cavo di
alimentazione lontano da fonti di calore, olio, bordi
taglienti o parti in movimento. Se il cavo è danneggiato
o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta.
23
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
e. Se l’elettroutensile viene utilizzato all’aperto, usare
esclusivamente prolunghe omologate per l’impiego
all’esterno. L’uso di un cavo di alimentazione adatto per
esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
f. Se non è possibile evitare di lavorare in una zona
umida, usare una rete elettrica protetta da un
interruttore differenziale (RCD). L’uso di un interruttore
differenziale riduce il rischio di scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile. Non
utilizzare un elettroutensile quando si è stanchi o
sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile
potrebbe provocare gravi lesioni personali.
b. Usare dispositivi di protezione individuale. Indossare
sempre dispositivi di sicurezza per gli occhi. L’uso di
dispositivi di protezione, quali mascherine antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetti o protezioni
auricolari, in condizioni opportune consente di ridurre le
lesioni personali.
c. Impedire l’avviamento involontario. Accertarsi che
l’interruttore di accensione sia in posizione “off”
(spento), prima di collegare l’elettroutensile alla rete
elettrica e/o alla batteria, di prenderlo in mano o di
trasportarlo. Per non esporsi al rischio di incidenti, non
trasportare l’elettroutensile tenendo le dita sull’interruttore
e non collegarlo a una fonte di alimentazione elettrica con
l’interruttore acceso.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali utensili o chiavi di regolazione. Un utensile di
regolazione o una chiave ssati su una parte rotante
dell’elettroutensile può provocare lesioni a persone.
e. Non sbilanciarsi. Mantenere sempre un appoggio e un
equilibrio adeguati. In tal modo è possibile mantenere un
migliore controllo dell’elettroutensile nelle situazioni
impreviste.
f. Vestirsi adeguatamente. Non indossare abiti lenti o
gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontano
dalle parti mobili. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il
collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta
della polvere, assicurarsi che questi siano installati e
utilizzati correttamente. L’impiego di dispositivi per la
raccolta delle polveri può ridurre i pericoli legati a queste
ultime.
4. Uso e cura dell’elettroutensile
a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Utilizzare
l’elettroutensile adatto per il lavoro da eseguire.
L’elettroutensile corretto funziona meglio e in modo più
sicuro, se utilizzato alla velocità per cui è stato progettato.
b. Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore è
difettoso. Qualsiasi elettroutensile che non possa essere
controllato tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere
riparato.
c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la
batteria dall’elettroutensile prima di regolarlo,
sostituirne gli accessori o riporlo in magazzino.
Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio
di azionare l’elettroutensile accidentalmente.
d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili devono
essere custoditi fuori dalla portata dei bambini. Non
consentire l’uso dell’elettroutensile a persone
inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni
d’uso. Gli elettroutensili sono pericolosi in mano a
persone inesperte.
e. Sottoporre gli elettroutensili a regolare manutenzione.
Vericare che le parti mobili siano correttamente
allineate e non inceppate, che non vi siano
componenti rotti e che non sussistano altre condizioni
che possono compromettere il funzionamento
dell’elettroutensile. Se danneggiato, far riparare
l’elettroutensile prima dell’uso. Molti incidenti sono
provocati da elettroutensili non sottoposti a corretta
manutenzione.
f. Mantenere aflati e puliti gli utensili da taglio. La
manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi
aflati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita il
controllo.
g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc.
in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto
delle condizioni operative e del lavoro da eseguire.
L’utilizzo dell’elettroutensile per impieghi diversi da quelli
previsti può dare luogo a situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a. Fare riparare l’elettroutensile esclusivamente da
personale specializzato e solo utilizzando pezzi di
ricambio originali. In questo modo sarà possibile
mantenere la sicurezza dell’elettroutensile.
Altre avvertenze di sicurezza riguardanti gli
elettroutensili
@
Avvertenza! Ulteriori avvertenze di sicurezza
valide per i tagliasiepi
u Tenere ogni parte del corpo lontana dalla lama. Non
rimuovere i rami tagliati e non tenere con le mani il
ramo da potare quando le lame sono in movimento.
Accertarsi che l’interruttore sia spento nel caso in cui
si debba rimuovere materiale inceppato. Un attimo di
24
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può causare
gravi infortuni personali.
u Trasportare il tagliasiepi dall’impugnatura con la lama
ferma. Quando si trasporta o si ripone il tagliasiepi
coprire sempre le lame con il rispettivo coprilama. Un
utilizzo corretto del tagliasiepi riduce il rischio di lesioni
personali causate dalle lame.
u Afferrare il tagliasiepi solo dall’impugnatura dotata di
superci isolanti, poiché la lama potrebbe accidental-
mente toccare cavi nascosti o il lo di alimentazione
dell’elettroutensile stesso. Il contatto tra le lame e un
lo sotto tensione, mette sotto tensione anche le parti me-
talliche esposte dell’elettroutensile esponendo l’operatore
a scosse elettriche.
u Tenere il cavo lontano dalla zona di taglio. Durante
l’uso del tagliasiepi il cavo potrebbe essere nascosto tra
gli arbusti ed è facile tagliarlo accidentalmente con le
lame.
u L’uso previsto è indicato nel presente manuale. Se questo
elettroutensile viene usato con accessori o per usi diversi
da quelli raccomandati nel presente manuale d’uso, si
potrebbero vericare lesioni personali e/o danni alle cose.
u Se non si è mai usato un tagliasiepi in precedenza, è
preferibile chiedere a un utente esperto una dimostrazione
pratica oltre che studiare il presente manuale.
u Non toccare mai le lame quando l’elettroutensile è in
funzione.
u Non tentare mai di fermare le lame in maniera forzata.
u Non appoggiare l’elettroutensile no a quando le lame non
si sono completamente arrestate.
u Controllare regolarmente che le lame non siano dan-
neggiate e usurate. Non usare l’elettroutensile quando le
lame sono danneggiate.
u Prestare attenzione a evitare oggetti duri (come ad
esempio, lo metallico o inferriate) mentre si pota. Se si
dovesse accidentalmente colpire un oggetto di questo
tipo, spegnere immediatamente l’elettroutensile e control-
lare se ha subito danni.
u Se l’elettroutensile dovesse cominciare a vibrare in modo
anomalo, spegnerlo immediatamente, scollegarlo dalla
presa di corrente e controllare se vi sono danni.
u Se l’elettroutensile si blocca, spegnerlo immediatamente.
Scollegarlo dalla presa di corrente prima di tentare di
eliminare eventuali inceppamenti.
u Dopo l’uso, inlare sulle lame il coprilama fornita in dotazi-
one. Riporre l’elettroutensile, vericando che la lama non
sia esposta.
u Controllare sempre che tutte le protezioni siano montate
quando si usa l’elettroutensile. Non tentare mai di usare
un elettroutensile non completo o che abbia subito modi-
che non autorizzate.
u Non permettere mai ai bambini di usare l’elettroutensile.
u Essere consapevoli della possibilità di caduta di pezzi
tagliati dai lati più alti di una siepe.
u Tenere sempre l’elettroutensile con entrambe le mani e
mediante le impugnature previste.
Rischi residui.
L’utilizzo dell’elettroutensile può comportare rischi residui
non necessariamente riportati nelle presenti avvertenze di
sicurezza. Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso
prolungato o improprio, ecc.
Malgrado il rispetto delle norme di sicurezza pertinenti e
l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi
residui non possono essere evitati. Sono inclusi:
u lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti
rotanti/in movimento;
u lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti,
lame o accessori;
u lesioni causate dall’impiego prolungato di un utensile
(quando si utilizza qualsiasi apparecchio per lunghi
periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause);
u menomazioni uditive;
u rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere
generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio,
quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di
quercia, faggio o l’MDF).
Vibrazioni
I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo
Dati tecnici e nella Dichiarazione di conformità del presente
manuale sono stati misurati in base al metodo di test standard
previsto dalla normativa EN 60745 e possono essere usati
come parametri di confronto tra due utensili. Il valore delle
emissioni di vibrazioni dichiarato può anche essere usato
come valutazione preliminare dell’esposizione.
Avvertenza! Il valore delle emissioni di vibrazioni durante
l’impiego effettivo dell’elettroutensile può variare da quello
dichiarato a seconda delle modalità d’uso. Il livello delle
vibrazioni può aumentare oltre quello dichiarato.
Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per determinare
le misure di sicurezza richieste dalla normativa 2002/44/CE
destinata alla protezione delle persone che utilizzano regolar-
mente elettroutensili per lo svolgimento delle proprie mansioni,
è necessario prendere in considerazione le condizioni effettive
di utilizzo e il modo in cui l’elettroutensile viene usato, oltre
che tenere conto di tutte le componenti del ciclo operativo,
vale a dire i periodi in cui l’elettroutensile rimane spento, quelli
in cui è acceso ma fermo e quelli in cui viene effettivamente
utilizzato.
25
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Etichette sull’elettroutensile
Sull’elettroutensile sono presenti i seguenti simboli assieme
al codice data:
Avvertenza! Per ridurre il rischio di lesioni per-
sonali, l’operatore deve leggere il manuale d’uso.
Indossare occhiali di sicurezza quando si usa
l’elettroutensile.
Indossare otoprotezioni quando si usa
l’elettroutensile.
Scollegare immediatamente il cavo dalla rete di
alimentazione se danneggiato o tagliato.
Non esporre l’elettroutensile alla pioggia o a
un’umidità intensa.
Livello di pressione acustica garantito ai sensi
della Direttiva 2000/14/CE.
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è provvisto
l’elettroutensile rende superuo il lo di terra. As-
sicurarsi che la tensione della rete di alimentazi-
one corrisponda al valore indicato sulla targhetta
dei valori nominali.
u In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione,
farlo riparare dal fabbricante o presso un centro as-
sistenza BLACK+DECKER autorizzato in modo da evitare
pericoli.
u Quando si lavora con l’elettroutensile all’aperto, utilizzare
esclusivamente cavi di prolunga per uso esterno. È
possibile usare un cavo di prolunga BLACK+DECKER di
valore nominale corretto lungo no a 30 metri, senza che
si verichi una perdita di potenza.
u La sicurezza elettrica può essere ulteriormente aumentata
utilizzando un interruttore differenziale (RCD) ad alta
sensibilità (30 mA).
Caratteristiche
Questo apparecchio presenta alcune o tutte le seguenti
caratteristiche.
1. Lama
2. Protezione
3. Impugnatura ausiliaria
4. Pulsante di blocco di sicurezza
5. Grilletto di azionamento
6. Impugnatura con interruttore
7. Fermacavo
8. Lama tipo sega
9. Pattino della lama tipo sega
Assemblaggio
Avvertenza! Prima del montaggio, controllare che
l’elettroutensile sia spento e scollegato dalla presa di corrente
e che il coprilama sia inlato sulle lame.
Fissaggio della protezione al tagliasiepi (Figg. A e
B)
Il tagliasiepi viene fornito con la protezione smontata. Per
montare la protezione:
u Rimuovere la vite di ssaggio della lama 10 con una cac-
ciavite a stella (non fornito).
u Sistemare la protezione in posizione, come illustrato
nella Fig. A, incastrando le fessure della protezione nelle
scanalature sull’unità.
u Inserire la vite di ssaggio della protezione 10
nell’apertura sul lato della protezione e serrarla salda-
mente, come illustrato nella Fig. B.
Avvertenza! Utilizzare solo con l’impugnatura e la protezione
correttamente montate al tagliasiepi. L’utilizzo del tagliasiepi
senza la protezione o impugnatura in dotazione può provocare
lesioni personali gravi.
Attacco del cavo di prolunga al tagliasiepi (Fig. C)
Nella parte posteriore dell’impugnatura con l’interruttore (6) è
incorporato un fermacavo (7).
u in prossimità dell’estremità del cavo di prolunga, piegare il
cavo in modo da creare un cappio.
u Inlare il cappio nell’alloggiamento fermacavo (11), come
illustrato nella Fig. C.
u Agganciare l’anello al fermacavo (7) in modo che resti
ssato allo stesso.
u Collegare il cavo di prolunga nell’unità.
Posizionamento corretto delle mani (Fig. D)
Tenere sempre il tagliasiepi, come mostrato nelle illustrazioni
di questo manuale, con una mano sull’impugnatura con
l’interruttore e l’altra mano sull’impugnatura ausiliaria (Fig. D).
Non tenere mai l’unità per la protezione della lama.
Utilizzo
Avvertenza! Lasciare che l’elettroutensile funzioni al suo
ritmo. Non sovraccaricarlo.
Accensione e spegnimento
Nota: Questo elettroutensile è dotato di un sistema a doppio
interruttore per la sicurezza dell’operatore. Tale sistema
impedisce di accendere inavvertitamente l’elettroutensile e ne
consente l’uso solo quando è tenuto con entrambe le mani.
100
26
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Accensione (Fig. E)
u Per accendere l’elettroutensile, spostare indietro il pul-
sante di blocco di sicurezza (4) sull’impugnatura ausiliaria
(3) e premere il grilletto di azionamento (5). Quando
l’elettroutensile è acceso, è possibile rilasciare il pulsante
di blocco di sicurezza. Per mantenere l’unità in funzione è
necessario continuare a premere il grilletto. Per spegnere
l’utensile, rilasciare il grilletto.
Avvertenza! Non tentare mai di bloccare un interruttore su
acceso.
u Oliare regolarmente le lame.
Consigli per il taglio
Cavo di prolunga (Fig. F)
u Mantenere sempre il cavo di prolunga dietro al tagliasiepi
e lontano dall’area di esecuzione del taglio, come illustrato
nella Figure F. Non appoggiarlo mai su una siepe da tag-
liare. Nel caso in cui il cavo venga tagliato o danneggiato,
scollegarlo immediatamente dalla presa elettrica, prima di
ispezionarlo o ripararlo.
Posizione di lavoro
u Mantenere un appoggio e l’equilibrio e non sbilanciarsi.
u Durante la potatura indossare occhiali protettivi e calza-
ture antiscivolo.
u Tenere l’elettroutensile saldamente con entrambe le
mani e accenderlo. Tenere sempre il tagliasiepi, come
illustrato nella Fig. D, con una mano sull’impugnatura con
l’interruttore e l’altra mano sull’impugnatura ausiliaria. Non
tenere mai l’elettroutensile per la protezione della lama.
Taglio di rami nuovi (Fig. G)
u Un movimento ampio da un lato all’altro inlando i denti
della lama attraverso i rami è più efcace. Una leggera
inclinazione verso il basso della lama, nella direzione del
moto dà il taglio migliore.
Avvertenza! Non utilizzare il tagliasiepi per tagliare tronchi di
diametro superiore a 16 mm, ma solo gli arbusti che si trovano
normalmente nei giardini di abitazioni e altri edici.
Taglio di siepi a un’altezza uniforme (Fig. H)
u Per ottenere siepi con un’altezza perfettamente uniforme
è possibile tirare una corda per tutta la lunghezza della
siepe come guida.
Taglio laterale delle siepi (Fig. I)
u Iniziare a tagliare dal basso e procedere verso l’alto.
Lama tipo sega (Fig. J)
u Per i rami troppo grandi per essere tagliati con la lama (1),
utilizzare la lama tipo sega (8). Posizionare la lama tipo
sega il più vicino possibile al fondo del ramo. Posizionare
il pattino della lama tipo sega (9) contro il ramo. Accen-
dere il tagliasiepi come descritto di sopra, consentendo
all’elettroutensile di funzionare alla sua velocità nché il
ramo non viene completamente tagliato.
Le lame sono realizzate in acciaio temprato di alta qualità
e con l’uso normale non richiedono di essere riaflate. Tut-
tavia, se vengono colpite accidentalmente una recinzione
metallica (Fig. L) oppure sassi, oggetti di vetro o altri oggetti
duri, è possibile che si crei un grafo sulla lama. Non è
necessario eliminare questo grafo purché non interferisca
con il movimento della lama. In tal caso, scollegare il cavo
di alimentazione e rimuovere il grafo con una lima a denti
ni o una pietra per aflare. In caso di caduta del tagliasiepi,
ispezionarlo per vericare la presenza di danni. Se la lama è
piegata, l’alloggiamento incrinato, le impugnature rotte o se
si nota qualsiasi altra condizione che potrebbe compromet-
tere il funzionamento del tagliasiepi, contattare il centro di
assistenza BLACK+DECKER locale per le riparazioni prima di
rimetterlo in uso.
I fertilizzanti e gli altri prodotti chimici usati in giardino conten-
gono sostanze che velocizzano notevolmente la corrosione
dei metalli. Non conservare l’unità su o accanto ai fertilizzanti
o sostanze chimiche.
Accessori
Le prestazioni dell’elettroutensile dipendono dall’accessorio
usato. Gli accessori BLACK+DECKER sono stati fabbricati in
base a standard qualitativi elevati e sono stati progettati per
ottenere le migliori prestazioni dall’elettroutensile. Utilizzando
questi accessori si otterrà il meglio dall’elettroutensile.
Manutenzione
Questo elettrodomestico/elettroutensile BLACK+DECKER,
con o senza lo, è stato progettato per funzionare a lungo con
una manutenzione minima. Prestazioni sempre soddisfacenti
dipendono da una cura appropriata e da una pulizia regolare.
L’olio lubricante è reperibile presso il rivenditore
BLACK+DECKER (n. cat. A6102-XJ).
Avvertenza! Prima di eseguire interventi di manutenzione su
elettroutensili con o senza lo procedere come descritto di
seguito.
u Spegnere e scollegare l’apparecchio/elettroutensile dalla
presa di corrente.
u Oppure spegnere ed estrarre la batteria se l’apparecchio/
elettroutensile è dotato di una batteria separata.
u Oppure scaricare completamente la batteria se è di tipo
integrale, quindi spegnere l’apparecchio/elettroutensile.
u Scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente prima di
pulirlo. Il caricabatterie non richiede nessuna manutenzi-
one, salvo una regolare pulitura.
u Pulire regolarmente le prese di ventilazione
dell’apparecchio/elettroutensile / del caricabatterie con un
27
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
pennello o con un panno morbido e asciutto.
u Il vano del motore deve essere pulito periodicamente con
un panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti
a base di solventi.
u Dopo l’uso, pulire con attenzione le lame. Dopo la pulitura,
stendere un velo di olio per macchinari leggero per impe-
dire alle lame di arrugginirsi.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie con-
trassegnati con questo simbolo non devono essere
smaltiti con i riuti domestici normali.
Essi contengono materiali che possono essere recuperati o
riciclati riducendo la richiesta di materie prime.
Riciclare i prodotti elettrici e le batterie attenendosi alle
disposizioni locali vigenti. Ulteriori informazioni sono disponibili
all’indirizzo www.2helpU.com
Risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Lame lente, rumo-
rose o bollenti.
Lame asciutte e
corrose.
Lama o supporto della
lama piegato.
Denti piegati o
danneggiati.
Allentare i bulloni della
lama.
Lubricare le lame.
Raddrizzare la lama o il
supporto della lama.
Raddrizzare i denti.
Serrare i bulloni di ssaggio
della lama.
L’unità non parte. Pulsante di blocco di
sicurezza non comple-
tamente azionato.
Il cavo non è inserito.
Il fusibile del circuito è
saltato.
L’interruttore differen-
ziale è scattato.
Il cavo o l’interruttore è
danneggiato.
Vericare se il pulsante di
sicurezza è completamente
premuto prima di muovere il
grilletto principale.
Collegare il caricabatterie
a una presa di corrente
funzionante.
Sostituire il fusibile del
circuito
(se il fusibile si brucia
ripetutamente, interrompere
immediatamente l’uso
dell’elettroutensile e portarlo
a riparare presso un centro
di assistenza BLACK+-
DECKER o un centro
riparazioni autorizzato.)
Reimpostare l’interruttore
differenziale (se l’interrut-
tore differenziale scatta
ripetutamente, non utilizzare
più la radio e portarla a
un centro di assistenza
BLACK+DECKER o a un
centro riparazioni auto-
rizzato.)
Far sostituire il cavo di
alimentazione o l’interruttore
presso un centro di assi-
stenza BLACK+DECKER
o un centro riparazioni
autorizzato.
Dati tecnici
BEHTS301
Tipo 1
BEHTS401
Tipo 1
BEHTS451
Tipo 1
Tensione V
AC
230 230 230
Potenza
assorbita
W
500 500 550
Corse della
lama
(senza carico)
min
-1
1850 1835 1870
Lunghezza
lama
cm
50 55 60
Distanza lama
mm 22 22 25
Tempo di
frenatura lama
s
<1 <1 <1
Taglio max
lama tipo sega
mm
35 35 35
Peso
kg 2,47 2,54 2,65
BEHTS501
Tipo 1
Tensione V
AC
230
Potenza
assorbita
W
600
Corse della
lama
(senza carico)
min
-1
1840
Lunghezza
lama
cm
60
Distanza lama
mm 25
Tempo di
frenatura lama
s
<1
Taglio max
lama tipo sega
mm
35
Peso
kg 2,65
Livello di pressione sonora misurato in base a EN 60745:
Pressione sonora nella posizione dell’utilizzatore (L
pA
) 89 dB(A), incertezza (K) 3,5
dB(A)
Potenza acustica (L
WA
) 98 dB(A), incertezza (K) 2,0 dB(A)
Valori di emissione totali di vibrazioni (somma vettoriale triassiale) in conformità
alla norma EN 60745:
Valore di emissione vibrazioni (a
h, D
) 4,1 m/s
2
, incertezza (K) 2,1 m/s
2
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA MACCHINE
DIRETTIVA SULLA RUMOROSITÀ ESTERNA
Tagliasiepi BEHTS301, BEHTS401, BEHTS451, BEHTS501
28
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
Black&Decker dichiara che i prodotti descritti al capitolo “Dati
tecnici” sono conformi alle seguenti norme::
2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010,
EN 60745-2-15:2009 +A1:2010
2000/14/CE, tagliasiepi, Allegato V
Pressione sonora misurata (L
wA
) 98 dB(A)
Incertezza (K) 2,0 dB(A)
Pressione sonora garantita (L
wA
) 100 dB(A)
Questi prodotti sono anche conformi alla direttiva
2014/30/CE e 2011/65/EU.
Per maggiori informazioni contattare Black & Decker al
seguente indirizzo oppure consultare l’ultima di copertina del
manuale.
Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo
documento tecnico e rilascia questa dichiarazione per conto di
Black & Decker.
R. Laverick
Engineering Director
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Regno Unito
26/10/2017
Garanzia
Black&Decker è certa della qualità dei propri prodotti e offre
ai consumatori una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto.
Il presente certicato di garanzia è complementare ai diritti
legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida
sui territori degli Stati membri dell’Unione Europea e dell’EFTA
(Associazione europea di libero scambio).
Per attivare la garanzia, il reclamo deve essere effettuato
in accordo con i Termini e Condizioni Black&Decker e sarà
necessario presentare la prova di acquisto al venditore o
all’agente di riparazione autorizzato. I Termini e condizioni
della garanzia Black&Decker di 2 anni e la sede del tecnico
riparatore autorizzato più vicino sono consultabili su
Internet all’indirizzo www.2helpU.com, o contattando l’ufcio
Black&Decker di zona all’indirizzo postale indicato in questo
manuale.
Visitare il nostro sito www.blackanddecker.it per registrare
il prodotto Black&Decker appena acquistato e ricevere gli
aggiornamenti su nuovi prodotti e offerte speciali.
Bedoeld gebruik
De BLACK+DECKER
TM
-heggenscharen van het type
BEHTS301, BEHTS401, BEHTS451, BEHTS501 zijn
ontworpen voor het snoeien van heggen, heesters en
braamstruiken. Dit gereedschap is uitsluitend bestemd voor
gebruik door consumenten.
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
trisch gereedschap
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies
en alle instructies. Wanneer de volgende waar-
schuwingen en voorschriften niet in acht worden
genomen, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies als referen-
tiemateriaal. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
‘elektrisch gereedschap’ heeft betrekking op elektrisch
gereedschap voor gebruik op de netspanning (met netsnoer)
of op accu (snoerloos).
1. Veilige werkomgeving
a. Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Op
rommelige of donkere plekken zullen sneller ongelukken
gebeuren.
b. Werk niet met elektrisch gereedschap in een
omgeving met explosiegevaar, zoals in de nabijheid
van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap veroorzaakt vonken die het stof of de
dampen kunnen doen ontbranden.
c. Houd kinderen en omstanders tijdens het gebruik van
elektrisch gereedschap op afstand. Als u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a. De netstekker van het elektrisch gereedschap moet in
het stopcontact passen. Pas de stekker nooit op enige
manier aan. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaard elektrisch gereedschap.
Niet-aangepaste stekkers en passende contactdozen
verminderen het risico van een elektrische schok.
b. Vermijd aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
van een elektrische schok als uw lichaam contact heeft
met aarde.
c. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen en
vocht. Als er water in een elektrisch gereedschap dringt,
verhoogt dit het risico van een elektrische schok.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

BLACK DECKER BEHTS301 Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per