Seiko 6S37 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

ITALIANO
91
INDICE
Pag.
CARATTERISTICHE DI UN OROLOGIO MECCANICO ................................. 92
DENOMINAZIONE DELLE PARTI ................................................................. 93
USO ............................................................................................................... 95
PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E DELLA DATA ............................................ 97
USO DEL CRONOMETRO ............................................................................ 100
TACHIMETRO ............................................................................................... 103
TELEMETRO ................................................................................................ 105
LETTURA DELL’INDICAZIONE DELLA RISERVA DI ENERGIA ..................... 107
PER MANTENERE LA QUALITÀ DELL’OROLOGIO ..................................... 109
LUOGHI E CONDIZIONI DA EVITARE........................................................... 113
CONTROLLI PERIODICI ................................................................................ 114
NOTE SULLA GARANZIA E LE RIPARAZIONI .............................................. 114
DIAGNOSTICA .............................................................................................. 115
PRECISIONE DEGLI OROLOGI MECCANICI ................................................ 116
SPECIFICHE TECNICHE ................................................................................ 118
Italiano
93
Italiano
92
CARATTERISTICHE DI UN OROLOGIO
MECCANICO
(modello ad avvolgimento manuale e automatico)
Questo orologio funziona grazie all’energia fornita da una molla.
Se l’orologio risulta completamente fermo, ruotare manualmente la corona circa
una ventina di volte per avvolgere la molla ed avviare il movimento dell’orologio.
Mentre l’anticipo o il ritardo di un orologio al quarzo vengono indicati su base
mensile, la precisione di un orologio meccanico viene solitamente indicata su base
giornaliera (anticipo o ritardo al giorno).
● La normale precisione di un orologio meccanico può subire variazioni in relazione
alle condizioni di uso (periodo di tempo per cui l’orologio viene tenuto al polso,
temperatura dell’ambiente di uso, movimento delle mani, e stato di avvolgimento
della molla).
● Se l’orologio subisce un forte magnetismo può temporaneamente anticipare o
ritardare. Se l’orologio entra nell’ambito di un campo magnetico particolarmente
forte, le varie parti dell’orologio stesso si magnetizzano. In tal caso si rende necessaria
una riparazione,
che comporta l’eliminazione del magnetismo. Per queste riparazioni
rivolgersi al negozio
presso il quale l’orologio è stato acquistato.
CAL. 6S28/6S37
DENOMINAZIONE DELLE PARTI
Lancetta delle ore
del cronometro
*
La posizione degli elementi o il design del quadrante possono differire a seconda del modello.
Indicazione di riserva di energia
(solo per il Cal. 6S37)
a) Posizione normale : per l’avvolgimento della molla (a mano)
b) Estratta al primo scatto
: per la predisposizione della data
c) Estratta al secondo scatto : per la predisposizione dell’ora.
Lancetta delle ore
Piccola lancetta
dei secondi
Lancetta dei minuti
Calendario
CORONA
abc
CORONA
Lancetta centrale del cronometro
Lancetta dei minuti del cronometro
AZZERAMENTO del
cronometro
AVVIO/ARRESTO del
cronometro
A
B
Italiano
95
Italiano
94
Svitamento
Avvitamento
Verifica del tipo di corona dellorologio
Ruotare
la corona
in senso
orario.
La corona
ruota.
Andare al
paragrafo
”USO”.
La corona
non ruota.
Svitare la corona ruotandola in
senso antiorario.
Predisposizione dell’orologio
La corona dell’orologio è del
tipo ad avvitamento.*
USO
Questo orologio è un orologio automatico, ma dotato anche di un meccanismo di
avvolgimento manuale della molla.
• Tenendol’orologioalpolso,ilmovimentodelbracciodell’utentenefacaricarela
molla.
• Sel’orologiositrovacompletamentefermo,si consiglia di procedere a caricarlo
manualmente ruotando la corona.
1. Per avvolgere la molla ruotare lentamente la
corona in senso orario (nella direzione verso
le ore 12).
* Ruotando la corona in senso antiorario (verso
le ore 6) la molla non viene riavvolta.
Avvolgimento manuale della molla per mezzo della rotazione della corona
2.
Continuare a ruotare la corona sino a quando
la molla risulta avvolta a sufficienza. A questo
punto la piccola lancetta dei secondi inizia il
suo movimento.
3. Procedere a predisporre l’ora e la data prima
di mettere l’orologio al polso.
*
Se l’orologio dispone di una corona ad avvitamento, la corona stessa, avvitata, rientra
completamente dentro alla cassa, per una maggior protezione della corona stessa.
• Al termine di tutte le predisposizioni dell’orologio riavvitare la corona
ruotandola in senso orario mentre la si preme leggermente in dentro.
• Selacoronarisultaduradariavvitare,svitarlaruotandolaalquantoinsenso
antiorario e provare di nuovo ad avvitarla.
• Nontentarediforzarel’avvitamentodellacoronaperchéintalmodosirischia
di danneggiare l’alveo della corona stessa.
Italiano
97
Italiano
96
* Una volta che la molla risulti completamente avvolta non è necessario continuare a
ruotare la corona. Ma anche ruotandola oltre il limite di avvolgimento, il meccanismo
dell’orologio non subisce danni.
*
A molla completamente avvolta l’orologio può continuare a funzionare per circa 50
ore. Tuttavia, se si fa uso del cronometro in modo continuativo per un certo periodo di
tempo, l’orologio può non continuare a funzionare per tutte le 50 ore previste.
*
Se l’orologio viene utilizzato senza aver prima provveduto ad avvolgere completamente
la molla, possono verificarsi degli anticipi o dei ritardi nellindicazione del tempo. Per
evitare tali evenienze tenere l’orologio al polso per almeno 8 ore al giorno. Se si utilizza
l’orologio senza portarlo al polso, cioè se, ad esempio, lo si usa come un orologio da
tavolo, ricordarsi di procedere all’avvolgimento completo della molla tutti giorni ad una
certa ora fissa.
* Se l’orologio è fermo con la molla non avvolta, non entra in funzione immediatamente
anche se si procede ad avvolgere la molla ruotando la corona. Ciò dipende dal fatto che
la forza di coppia della molla è ancora bassa al momento in cui si inizia l’avvolgimento
tramite la corona. Questa è una caratteristica degli orologi meccanici. La piccola lancetta
dei secondi inizia a muoversi solo dopo che la molla è stata avvolta sino al punto in cui
dispone di un valore di coppia abbastanza alto e sufficiente a mettere in movimento la
lancetta. Se tuttavia, si scuote l’orologio lateralmente per mettere in funzione a forza
il bilanciere, l’orologio inizia a muoversi prima del limite minimo di avvolgimento della
molla.
• Vericarechel’orologiosiafunzionanteeprocedereapredisporrel’oraeladata.
• L’orologioèdotatodiunafunzionediindicazionedelladataedèstatofabbricato
in modo che la data cambi ogni 24 ore. Il cambiamento di data avviene intorno alla
mezzanotte. Se le lancette non sono state predisposte correttamente per le ore del
mattino e del pomeriggio, può succedere che il cambio di data avvenga intorno al
mezzogiorno.
1
. Estrarre la corona sino al primo scatto (la piccola
lancetta dei secondi continua a spostarsi e la precisione
dell’orologio non subisce variazioni).
2. La data viene predisposta ruotando la corona in senso
orario. Ruotare la corona sino a quando la lancetta
che indica la data viene a trovarsi in corrispondenza
della data che precede quella che si vuole effettivamente
predisporre.
Es.: Se si vuole predisporre il giorno “6” del mese,
portare la lancetta della data in corrispondenza
della cifra “5” ruotando la corona in senso orario.
PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E DELLA DATA
AVVERTENZA
• Nonprocedereallamodicadelladatanelperiododitempocheintercorrefrale
20.00 (le 8.00 di sera) e le 2.00 del mattino successivo. Se si modifica la data in
questo ambito di tempo, la data stessa potrebbe non cambiare correttamente il
giorno successivo, o potrebbero verificarsi delle disfunzioni.
Italiano
99
Italiano
98
AVVERTENZA
•
Il meccanismo degli orologi meccanici è diverso da quello degli orologi al quarzo.
Per la predisposizione dell’ora, far retrocedere la lancetta dei minuti sino a
qualche minuto prima dell’ora voluta, e farla poi avanzare lentamente sino
all’esatto minuto desiderato.
3. Nelmomentoincuilapiccolalancettadeisecondipuntasullaposizionedelleore12
estrarre la corona sino al secondo scatto. La piccola lancetta dei secondi si arresta
immediatamente.
Continuare a ruotare la corona facendo avanzare le lancette sino a quando la lancetta
della data scatta ad indicare la data del giorno successivo. A questo punto le ore indicate
dalle lancette del quadrante dell’ora sono quelle del mattino. Continuare a far avanzare
le lancette sino a raggiungere l’ora esatta desiderata.
4. Rispingere la corona in dentro nella sua posizione normale in concomitanza con un segnale
orario.
Il giorno successivo ad un mese con meno di 31 giorni è necessario procedere alla
regolazione della data.
Es.: Predisposizione della data al mattino del
giorno 1 di un mese che segue un mese di
30 giorni.
1. La data visualizzata, invece di “1” risulta
essere “31”. Estrarre la corona al primo scatto.
2. Ruotare la corona in senso antiorario sino
a portare la data sulla posizione “1”, e
rispingere poi la corona nella sua posizione
normale.
Regolazione della data all’inizio del mese
31
AVVERTENZA
• Nonprocedereallamodicadelladatanelperiododitempocheintercorrefrale
20.00 (le 8.00 di sera) e le 2.00 del mattino successivo. Se si modifica la data in
questo ambito di tempo, la data stessa potrebbe non cambiare correttamente il
giorno successivo, o potrebbero verificarsi delle disfunzioni.
Italiano
101
Italiano
100
USO DEL CRONOMETRO
Questo orologio dispone di una funzione di cronometro che può misurare sino a 12 ore.
• Iltermine“cronografo”indicaunorologiodotatodellafunzionedicronometro,
oltre che di quella della normale indicazione del trascorrere del tempo.
• Primadipassareadusarelafunzionedicronometro,vericarechelalancetta
centrale del cronometro punti correttamente sulla posizione 0. Se così non è, agire
opportunamente sul tasto B sino a correggere la posizione della lancetta stessa.
Primadiusareilcronometro,verificarechelamollasiastatacaricataa
sufficienza.
AZZERAMENTO
Lancetta dei minuti
del cronometro
Lancetta delle ore
del cronometro
Lancetta centrale del
cronometro
AVVIO/ARRESTO
Attuale indicazione dell’ora: ore 10, 8 minuti e 42 secondi
Indicazione del cronometro: 6 ore, 20 minuti e 10 secondi
6 º 20’ 10”
2 º 8’ 40”
6 º 20’ 10”
A
AA BA
ABA
* La ripresa e l
arresto del cronometro possono essere effettuati
ripetutamente, sempre agendo sul tasto A.
ARRESTO
RIPRESA
ARRESTO
AZZERAMENTO
<MISURAZIONE NORMALE>
<MISURAZIONE DEL TEMPO TRASCORSO IN ACCUMULAZIONE >
ARRESTO
AZZERAMENTO
AVVIO
AVVIO
Indicazione di riserva di energia
A
B
FUNZIONAMENTO DEL CRONOMETRO
Italiano
103
Italiano
102
1
2
(per i modelli dotati di scala tachimetrica)
TACHIMETRO
La scala del tachimetro può essere utilizzata solamente se il tempo necessario
a coprire una certa distanza è inferiore a 60 secondi.
MISURAZIONE DELLA VELOCITÀ MEDIA ORARIA DI UN VEICOLO
Usare il cronometro per
determinare quanti secondi
occorrono per percorrere 1 km
o 1 miglio.
Es. 1
Lancetta dei
secondi del
CRONOMETRO:
40 secondi
Scala tachimetrica:
“90”
90” (cifra indicata sulla scala del tachimetro) x
1 km (o 1 miglio) = 90 km (o miglia) all’ora
“90” (cifra indicata sulla scala del tachimetro) x 2 km (o miglia) = 180 km (o miglia) all’ora
“90” (cifra indicata sulla scala del tachimetro) x 0,5 km (o miglia) = 45 km (o miglia) all’ora
La cifra della scala del
tachimetro su cui punta
la lancetta dei secondi del
CRONOMETRO dà la velocità
media oraria.
Es. 2: Se la distanza che si intende misurare viene raddoppiata a 2 km (o miglia), o
viene dimezzata a 0,5 km (o miglia), e la lancetta dei secondi del CRONOMETRO
indica la cifra “90” della scala del tachimetro:
Lettura della lancetta dei minuti del cronometro.
La lancetta dei minuti del cronometro compie un giro completo in 30 secondi. La
corretta indicazione della lancetta dei minuti del cronometro viene determinata in
relazione alla posizione della lancetta delle ore del cronometro.
“20 min.”
<Per la lettura fra 0 e 29 minuti> <Per la lettura fra 30 e 59 minuti>
Lancetta dei minuti del cronometro
Lancetta delle ore del
cronometro
Tacca della mezz’ora
“50 min.”
Lancetta dei minuti del cronometro
Lancetta delle ore del
cronometro
Tacca della mezz’ora
Se la lancetta delle ore del cronometro si trova
in una posizione che “precede” la tacca della
mezz’ora, leggere i minuti effettivamente indicati
dalla lancetta dei minuti, così come sono. Nel
caso illustrato qui sopra il tempo misurato deve
essere letto come “6 ore, 20 minuti e 10 secondi”.
Se la lancetta delle ore del cronometro si trova
in una posizione che “segue” la tacca della
mezz’ora, si devono aggiungere 30 minuti ai minuti
effettivamente indicati dalla lancetta dei minuti. Nel
caso illustrato qui sopra il tempo misurato deve
essere letto come “6 ore, 50 minuti e 10 secondi”.
Italiano
105
Italiano
104
1
2
MISURAZIONE DELLA FREQUENZA ORARIA DI UNA CERTA OPERAZIONE
Usare il cronometro per misurare il
tempo necessario a completare un
certo lavoro.
Es. 1
Lancetta dei secondi del
CRONOMETRO:
20 secondi
Scala tachimetrica:
“180”
“180” (cifra indicata sulla scala del tachimetro)
x 1 lavoro = 180 lavori all’ora
Es. 2: Nel caso in cui 15 lavori vengano completati in 20 secondi:
“180” (cifra indicata sulla scala del tachimetro) x 15 lavori = 2700 lavori all’ora
La cifra della scala del tachimetro
su cui punta la lancetta dei
secondi del CRONOMETRO
dà il numero medio di lavori
effettuati in un’ora.
(per i modelli dotati di scala telemetrica)
TELEMETRO
● Il telemetro può fornire una indicazione approssimativa della distanza di una
sorgente di luce e di suono.
● Il telemetro indica la distanza della propria posizione da un oggetto che
emetta contemporaneamente luce e suono. Ad esempio, il telemetro p
indicare la distanza di un luogo dove si è vericato un lampo, tramite la
misurazione del tempo trascorso dal momento in cui si osserva il lampo sino
al momento in cui il suono del tuono perviene alle proprie orecchie.
La luce del lampo raggiunge l’osservatore quasi immediatamente, mentre
ilsuonoviaggiasinoalleorecchiedell’osservatoreallavelocitàdicirca330
metri al secondo. La distanza di una sorgente di luce e suono può essere
calcolata sulla base di questa differenza nei tempi di propagazione.
● Lagraduazionedellascaladeltelemetroètaratainbaseadunavelocitàdel
suono pari a 1 km ogni 3 secondi.*
*In ambienti a temperatura di 20 °C (68 ºF).
AVVERTENZA
Il telemetro fornisce solamente una indicazione di massima della distanza dal
luogo in cui il lampo è caduto, e pertanto tale indicazione non può essere usata
come guida per evitare il pericolo dei lampi. Si deve inoltre tener presente che la
velocitàdelsuononell’atmosferavariainrelazioneallatemperaturadellostrato
atmosferico nel quale il suono stesso viaggia.
Italiano
107
Italiano
106
3
2
1
USO DEL TELEMETRO
Prima di passare all’uso del telemetro verificare che il cronometro sia stato azzerato.
AVVIO
(momento di
percezione del
lampo)
ARRESTO
(momento di
percezione del
tuono)
Nell’istanteincuisipercepiscela
luce del lampo agire sul tasto A
per avviare il cronometro.
Nel momento in cui si percepisce
il suono del tuono agire di nuovo
sul tasto A per arrestare la
misurazione del cronometro.
Circa 3 km
• Lascaladeltelemetropuòessereusatasoloseiltempomisuratoèinferiorea60secondi.
Leggere la cifra della scala
del telemetro su cui punta
la lancetta dei secondi del
CRONOMETRO.
Completamente
avvolta
Avvolta sino a metà Scarica
Circa 50 ore
Circa 20 ore
L’orologio è fermo o
sta per fermarsi
Numero di ore
di movimento
possibili
Condizione di
avvolgimento
della molla
Indicazione
dell’energia
rimanente
(SOLO PER IL CAL. 6S37)
LETTURA DELL’INDICAZIONE DELLA RISERVA DI
ENERGIA
• L’indicazionediriservadienergiaconsentediconoscerelasituazionediavvolgimento
della molla.
•
Prima di togliere l’orologio dal polso, osservare l’indicazione di riserva di energia per verificare
setaleriservaèsufcienteamantenerel’orologioinmovimentosinoaquandolosimetterà
nuovamente al polso la prossima volta. Se del caso, caricarlo avvolgendo manualmente la molla.
Per evitare che l’orologio si fermi, avvolgere la molla per caricarlo quel tanto in più ritenuto
necessario a mantenere l’orologio in movimento per il periodo di tempo di non utilizzo al braccio.
* La posizione degli elementi o il design del quadrante possono differire a seconda del modello.
Italiano
109
Italiano
108
PER MANTENERE LA QUALITÀ DELL’OROLOGIO
AVVERTENZE
CURA DELL’OROLOGIO
• Lacassaeilcinturinodell’orologiovengonoadirettocontattodellapelle.
Tenerequindicassaecinturinosemprepuliti.Ciòcontribuiscenonsoload
una maggiore durata dell’orologio, ma anche ad evitare i rischi di irritazioni
cutanee.
•
Dopo aver tolto l’orologio dal polso, procedere al più presto possibile ad
asciugarebenequalsiasitracciadiumidità,sudoreosporco,eventualmente
presenti, con un panno morbido e asciutto. In questo modo si contribuisce a
prolungare la durata della cassa, del cinturino e della guarnizione.
<Cinturino di cuoio>
• Asciugarel’umiditàbattendoacolpettileggeriil cinturino con un panno
morbido, ben asciutto. Non stronare il cuoio per evitare abrasioni o
scolorazione.
<Bracciale di metallo>
•
Pulire il bracciale di metallo con uno spazzolino da denti morbido, leggermente
imbevuto di acqua, semplice o insaponata. Fare attenzione a non bagnare
la cassa.
* Anche a molla completamente avvolta, la corona può continuare ad essere ruotata,
e la molla può continuare ad avvolgersi senza che per questo la molla stessa subisca
danni. La molla di questo orologio, infatti, fa uso di un meccanismo di scivolamento,
un meccanismo specifico degli orologi automatici, che impedisce alla molla di
oltrepassare un certo limite nell’avvolgimento.
Note sul meccanismo automatico della molla
La molla dell’orologio risulta completamente avvolta dopo che l’orologio è stato
tenuto al polso per 12 ore al giorno, per un periodo di tempo variabile fra i tre e i
cinquegiorniconsecutivi.Notareperòchetalestatodiavvolgimentopuòvariare
in relazione alle effettive condizioni di uso dell’orologio, quali il numero di ore
diusoalpolsoel’entitàdei movimenti effettuati dall’utente.Perconoscerecon
esattezzalaquantitàdienergiarimanentenell’orologiosiconsigliadicontrollare
spesso l’indicazione di riserva di energia.
* Nelcasoincuil’orologiovengatenutoalpolsosolamenteperbreviperiodiditempo
al giorno, controllare molto spesso l’indicazione della riserva di energia della molla.
Se del caso, procedere ad avvolgerla manualmente.
Italiano
111
Italiano
110
AVVERTENZE
ERUZIONI CUTANEE E REAZIONI ALLERGICHE
• Regolareilcinturinoinmododalasciareuncertogiocofrailcinturino
ed il polso per consentire il passaggio dell’aria.
• Ilcontattoprolungatoe/oripetutoconilcinturinopuòcausareirritazioni
della pelle o dermatiti in soggetti particolarmente sensibili.
• Possibilicausedidermatiti:
• Reazioniallergicheaimetallioalcuoio
• Ruggine,sporcoosudoreaccumulatisisullacassadell’orologioosul
cinturino.
• In presenza di sintomi allergici o di irritazione cutanea, smettere
immediatamente di tenere l’orologio al polso e rivolgersi ad un
medico.
IMPERMEABILITÀ
Non impermeabilità
Se sul retro della cassa dell’orologio non compare l’indicazione
“WATERRESISTANT”l’orologiononè impermeabile e bisognerà
quindifareattenzioneachenonsibagniperchél’acquapotrebbe
danneggiarne il funzionamento. Se l’orologio si bagna si consiglia
di farlo controllare dal negozio presso il quale è stato effettuato
l’acquistoopressounCENTRODIASSISTENZA.
Impermeabilità (3 bar)
Sesulretrodellacassadell’orologiocomparel’indicazione“WATER
RESISTANT” l’orologio è stato studiato e fabbricato per resistere
sino ad una pressione barometrica di 3 atmosfere (3 bar), quale può
essere dovuta a contatti accidentali con l’acqua (pioggia o schizzi).
Questo orologio non è però adatto per il nuoto o per le immersioni.
Impermeabilità (5 bar)
Sesulretrodellacassadell’orologiocomparel’indicazione“WATER
RESISTANT5BAR”l’orologioèstatostudiatoefabbricatoperresistere
sino ad
una pressione barometrica di 5 atmosfere (5 bar), e può quindi
essere tenuto al polso anche durante il nuoto, gite in yacht o docce.
Impermeabilità (10 bar, 15 bar o 20 bar)*
Sesulretrodellacassadell’orologiocomparel’indicazione“WATER
RESISTANT 10 BAR”, “WATER RESISTANT 15 BAR” o “WATER
RESISTANT 20 BAR”, l’orologio è stato studiato e fabbricato per
resistere a pressioni barometriche di, rispettivamente, 10, 15 o 20
atmosfere (10, 15 o 20 bar), ed è quindi utilizzabile per prendere
bagni,perilnuotooperimmersioniabassaprofondità,manonper
immersioniagrandeprofondità.Perimmersioniagrandeprofondità
si consiglia di utilizzare un orologio SEIKO per uso subacqueo.
5 bar WR
10/15/20
bar WR
*
Prima di utilizzare in acqua gli orologi con impermeabilità a 5, 10, 15 o 20 bar, verificare
che la corona sia completamente spinta in dentro nella sua posizione normale.
Non utilizzare la corona con l’orologio bagnato, o in acqua. Se l’orologio viene usato
in acqua
di mare, lavarlo in acqua dolce dopo l’uso ed asciugarlo accuratamente.
Italiano
113
Italiano
112
LumiBrite è una vernice luminosa assolutamente innocua per gli esseri umani e l'ambiente natura
le,
e priva di qualsiasi materiale nocivo, quali sostanze radioattive.
LumiBrite assorbe in breve tempo l'energia luminosa del sole o della luce artificiale, la conserva, e la
riemette poi in ambienti oscuri. Ad esempio, esposta per circa 10 minuti ad una sorgente luminosa
di almeno 500 lux, LumiBrite può emettere luce per un periodo variabile fra le 5 e le 8 ore.
Notare,però , che, dal momento che LumiBrite emette la luce precedentemente immagazzinata, il
livello di luminanza della luce decresce gradualmente col tempo. La durata della luce emessa può
anchedifferireleggermenteinrelazioneavarifattoriqualilaluminositàdell'ambientenelquale
l'orologio viene esposto alla luce, e la distanza fra la sorgente luminosa e l'orologio stesso.
In caso di immersioni al buio, LumiBrite potrebbe non essere in grado di emettere luce immedia-
tamente, nel caso in cui non abbia precedentemente assorbito ed immagazzinato luce sufficiente.
Prima di un'immersione, esporre quindi l'orologio alla luce nelle condizioni sopraccitate, in modo
che possa completamente assorbire ed immagazzinare l'energia luminosa. In caso contrario, usare
l'orologio in combinazione con una torcia elettrica per uso subacqueo.
< Dati informativi sulla luminanza >
(A) Luce solare
[Bel tempo]: 100.000 lux [Cielo nuvoloso]: 10.000 lux
(B) Interni(pressounanestra,digiorno)
[Beltempo]:oltre3.000lux [Cielonuvoloso]:da1.000a3.000lux
[Pioggia]:menodi1.000lux
(C)Apparecchidiilluminazione(luceuorescenteda40watt)
[Distanzadall’orologio:1m]:1.000lux
[Distanzadall’orologio:3m]:500lux(luminositàmediadiunastanza)
[Distanzadall’orologio:4m]:250lux
*
"LUMIBRITE"
è
un marchio di fabbrica della
SEIKO HOLDINGS CORPORATION
.
LUMIBRITE
TM
*
Nel caso in cui si prenda una doccia con al polso un orologio ad impermeabilità da 5 bar, o
si faccia un bagno con al polso un orologio ad impermeabilità da 10, 15 o 20 bar, ricordare
quanto segue.
• Non utilizzare la corona se l’orologio è bagnato con acqua insaponata o con
shampoo.
• Se l’orologio viene lasciato per qualche tempoinacquatiepidapuòvericarsiun
leggero anticipo o ritardo nell’indicazione del tempo. Tale situazione,
però,ritorna
alla normalità non appena l’orologio viene riportato alla normale temperatura ambiente.
RECAUZIONI PER L’USO DELL’OROLOGIO
• Fare molta attenzione se, con l’orologio al polso, si tengono in braccio
bambinioneonati,perchéilbambinooilneonatopossonosubirelesioni
o
presentare reazioni allergiche a seguito del contatto diretto con l’orologio.
• Fare attenzione ad evitare che l’orologio possa cadere o urtare
violentemente contro superfici dure, ed evitare azioni sportive particolarmente
violente, tutti fatti che potrebbero causare temporanee disfunzioni all’orologio.
• In caso di cadute o di urti con altre persone o oggetti possono verificarsi
delle lesioni causate dal contatto violento con l’orologio.
NOTA:
L’indicazione della pressione in atmosfere (“bar”) deriva dalle prove di
laboratorio e non deve essere considerata corrispondente alla effettiva
profondità di immersione poiché i movimenti per il nuoto tendono a far
aumentare la pressione esercitata sull’orologio ad una certa profondità. Fare
attenzione anche nel caso di tuffi con l’orologio al polso.
Italiano
115
Italiano
114
LUOGHI E CONDIZIONI DA EVITARE
Evitare di lasciare o conservare per lungo tempo l’orologio in luoghi soggetti a
temperature inferiori a +5° C (41º F) o superiori a +35° C (95º F).
Nonlasciarel’orologioinluoghipotenzialmentesoggettiaforticampimagnetici(ad
esempio nelle vicinanze di apparecchi televisivi, altoparlanti o collane magnetiche),
oadelettricitàstatica.
Nonlasciarel’orologioinluoghisoggettiafortivibrazioni.
Nonlasciarel’orologioinluoghimoltopolverosi.
Nonesporrel’orologioasostanzechimicheoagas(ades.:solventiorganiciquali
benzene o simili, benzina, smalto per unghie, cosmetici a spray, detergenti, adesivi,
mercurio, o soluzioni antisettiche allo iodio).
Nonlasciarel’orologioadirettocontattoconl’acquacaldadisorgentitermali.
CONTROLLI PERIODICI
Questo orologio è un dispositivo di precisione con numerose parti e movimenti
lubrificati con uno speciale olio. Se l’olio che lubrifica i movimenti si asciuga, o se i
movimenti stessi si consumano, l’orologio può rallentare il proprio movimento o
fermarsi del tutto. In tali casi è necessario far effettuare una revisione dell’orologio
stesso.
NOTE SULLA GARANZIA E LE RIPARAZIONI
Per riparazioni o revisioni rivolgersi al negozio presso il quale è stato effettuato
l’acquisto,oadunCENTRODIASSISTENZACLIENTIdellaSEIKO.
Senelcorsodivaliditàdellagaranzia,perottenereiserviziingaranziapresentare
l’apposito certificato di garanzia.
I limiti di copertura della garanzia sono indicati sul certificato. Leggere attentamente
le indicazioni ivi contenute e conservare il certificato stesso.
Italiano
117
Italiano
116
Problema
L’orologio temporanea-
mente anticipa o
ritarda.
L’energia fornita dalla
molla si è esaurita.
L’orologio viene tenuto al
polso solo per brevi periodi
di tempo, o il movimento
del braccio è assai limitato.
L’orologio è stato lasciato, o è
stato tenuto al polso, in luoghi
a temperature estremamente
basse o estremamente elevate.
L’orologio è stato lasciato
vicino ad oggetti che
irradiano un forte campo
magnetico.
L’orologio è stato lasciato
cadere, o ha subito urti contro
superfici molto dure, o è stato
tenuto al polso nel corso di
attività sportive particolarmente
movimentate. Oppure è stato
esposto a forti vibrazioni.
Riportando l’orologio alle normali
condizioni di temperatura, la precisione
ritorna a quella usuale.
L’orologio ritorna alle normali condizioni di
precisione allontanandolo, e tenendolo lontano,
dalla sorgente di magnetismo. Se le condizioni
di errore persistono rivolgersi al negozio presso
il quale l’orologio è stato acquistato.
L’orologio non può tornare alle normali
condizioni di precisione. Rivolgersi al
negozio presso il quale l’orologio è stato
acquistato.
Rivolgersi al negozio presso il quale
l’orologio è stato acquistato.
L’orologio non è stato sottoposto
a revisione per oltre 3 anni.
Possibili cause
L’orologio si arresta.
Nonostante l’orologio
venga tenuto al polso tutti
i giorni, si arresta quasi
subito.
Rimedi
Ruotare la corona per avvolgere la molla,
o scuotere l’orologio in senso orizzontale.
Se l’orologio non si avvia rivolgersi al
rivenditore.
Tenere l’orologio al polso per lunghi periodi di
tempo, o, al momento in cui lo si toglie dal
polso, procedere all’avvolgimento manuale della
molla ruotando la corona.
DIAGNOSTICA
La data cambia alle ore
12 (mezzogiorno).
Far avanzare l’ora di 12 ore esatte.
Rivolgersi al negozio presso il quale
l’orologio era stato acquistato.
L’ora non è predisposta
correttamente per le ore
antimeridiane e
pomeridiane.
Nell’orologio è penetrata
dell’umidità a causa del
deterioramento della
guarnizione esterna.
La superficie interna della
calotta di vetro è
appannata e la condizione
persiste per lungo tempo.
Per qualsiasi altro problema diverso da quelli qui citati rivolgersi sempre al rivenditore presso il quale è
stato effettuato l’acquisto.
Problema
Possibili cause
Rimedi
Le lancette dei
minuti e delle ore
del cronometro si
muovono mentre si
procede a predisporre
l’orologio all’ora
corrente.
Si sta effettuando la
predisposizione con il
cronometro in funzione.
Rispingere la corona in dentro nella sua
posizione normale e procedere poi ad
arrestare e azzerare il cronometro.
Dopodiche, se si desidera predisporre l
ora
corrente, seguire le procedure descritte al
paragrafo “PREDISPOSIZIONE DELL
ORA E
DELLA DATA” di questo manuale.
PRECISIONE DEGLI OROLOGI MECCANICI
La precisione di un orologio di tipo meccanico viene indicata su base giornaliera,
come media settimanale.
La deviazione nella precisione di un orologio meccanico può risultare superiore a
quella della gamma specificata, a seguito di anticipi o ritardi dovuti alle condizioni
di uso, quali il periodo di tempo per cui l’orologio viene tenuto al polso, il movimento
del braccio, le condizioni di avvolgimento (totale o no) della molla, ed altre.
Italiano
119
Italiano
118
I componenti chiave degli orologi meccanici sono di metallo, che può espandersi
o contrarsi a seconda della temperatura circostante. Questo fenomeno influisce
sulla precisione degli orologi. In genere, gli orologi meccanici tendono a ritardare in
ambienti ad alta temperatura e tendono ad anticipare in ambienti a bassa temperatura.
Per migliorare la precisione dell’orologio è importante fornire energia costante
albilancierechecomandalavelocitàdimovimentodegliingranaggi.Laforzadi
trascinamento della molla che fornisce l’energia necessaria al movimento degli
orologi meccanici varia in relazione alle sue condizioni di avvolgimento, totale
o prossimo all’esaurimento. In altri termini, con la progressiva diminuzione
dell’avvolgimento della molla, la sua forza motrice diminuisce.
Una precisione relativamente costante può essere ottenuta tenendo quanto più a
lungo possibile l’orologio al polso (per i modelli ad avvolgimento automatico) o
avvolgendo la molla costantemente tutti i giorni, ad una certa ora fissa (per i modelli
ad avvolgimento manuale).
In presenza di forti campi magnetici esterni, un orologio meccanico può
temporaneamenteanticipareoritardare.Asecondadell’intensitàdelcampo
magnetico, le parti dell’orologio possono magnetizzarsi. In tali casi si rende necessaria
una riparazione,
che comporta l’eliminazione del magnetismo. Per queste
riparazioni rivolgersi al negozio presso il quale l’orologio è stato acquistato.
SPECIFICHE TECNICHE
1 Caratteristiche:
Ora e calendario ..........................................
lancette delle ore e dei minuti, e piccola lancetta dei secondi
La data è visualizzata in cifre.
Cronometro ................................................. Può misurare sino a 12 ore.
lancette del cronometro per ore, minuti e secondi
Indicazione di riserva di energia(solo per il Cal. 6S37)
2 Oscillazioni all’ora: ............................................. 28.800
3 Anticipo o ritardo (media giornaliera):
6S28 ............................................................. deviazione massima di +25 o -15 secondi, nella
gamma normale di temperature di funzionamento (fra
5° e 35° C o comprese fra 41° e 95° F)
6S37 ............................................................ deviazione massima di +15 o -10 secondi, nella
gamma normale di temperature di funzionamento
(fra 5° e 35° C o comprese fra 41° e 95° F)
4 Funzionamento continuo: ................................. circa 50 ore
5 Sistema di trascinamento: ................................. trascinamento a molla del tipo automatico, con
meccanismo di avvolgimento manuale della molla
6 Rubini:6S28 ....................................................... 34 rubini
6S37 ....................................................... 40 rubini
• Laprecisionesopraindicataèstatamisuratainfabbrica.
• Acausadellecaratteristichedegliorologimeccanici,l’effettivaprecisioneregistratagiornalmentepuò
differire da quella della gamma specificata, in relazione alle condizioni di uso, quali il periodo di tempo
per cui l’orologio viene tenuto al polso, la temperatura, il movimento del braccio, le condizioni di
avvolgimento (totale o no) della molla, ed altre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Seiko 6S37 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per