Chicago Pneumatic SAW 14, 16, Cart Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
Troncatrici
SAW 14, 16, Cart
www.cp.com
3392 5186 07d | Istruzioni originali2
SAW 14, 16, Cart
Indice
Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Informazioni sulle istruzioni per la sicurezza e per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Istruzioni per la sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Terminologia di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Precauzioni e qualifiche personali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installazione, precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funzionamento, precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Manutenzione, precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conservazione, precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Descrizione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modello e funzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Etichette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tubi flessibili. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Raccordi a sgancio rapido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Olio idraulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dischi di taglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Preparativi prima dellaccensione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Avviamento e arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Condizioni di esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Durante le pause. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Giornaliera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Trimestrale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ogni 300 ore di funzionamento o ogni anno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Immagazzinamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ricerca dei guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dati della macchina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dati su rumore e vibrazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dichiarazione in materia di rumore e vibrazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dichiarazione di conformità CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dichiarazione di conformità CE (Direttiva CE 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
33392 5186 07d | Istruzioni originali
IndiceSAW 14, 16, Cart
3392 5186 07d | Istruzioni originali4
SAW 14, 16, CartIstruzioni per la sicurezza e per l'uso
Introduzione
Grazie per aver scelto i prodotti Chicago Pneumatic. per oltre un secolo, il marchio
Chicago Pneumatic ha significato prestazioni e innovazione nel settore degli strumenti
pneumatici.
Oggi il marchio è diffuso in tutto il mondo e offre una vasta gamma di utensili
pneumatici e idraulici, quali demolitori, perforatrici, martelli scalpellatori, escavatori
per argilla, picconatori e dissodatori, scalpellatori, pompe e molto altro ancora.
Il marchio Chicago Pneumatic è associato a prodotti potenti e affidabili, di facile
manutenzione, che danno valore al denaro del cliente.
Per ulteriori informazioni si prega di visitare il sito www.cp.com
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Informazioni sulle istruzioni per la
sicurezza e per l'uso
Scopo di queste istruzioni è fornire le conoscenze per un uso sicuro ed efficiente
della troncatrice. Tali istruzioni offriranno inoltre consigli e indicazioni su come
eseguire la normale manutenzione della troncatrice.
Quando ci si accinge a utilizzare la troncatrice per la prima volta, leggere queste
istruzioni attentamente e accertarsi di averle comprese perfettamente.
53392 5186 07d | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoSAW 14, 16, Cart
Istruzioni per la sicurezza
Per ridurre il rischio di lesioni gravi o morte, per se
stessi o altre persone, leggere e comprendere le
istruzioni sulla sicurezza e l'uso prima di installare,
utilizzare, riparare la macchina, eseguirne la
manutenzione o modificare gli accessori della
macchina.
Affiggere queste istruzioni per la sicurezza e l'uso
nelle sedi di lavoro, fornirne copia agli addetti e
assicurarsi che tutti le leggano prima di procedere
all'uso o alla manutenzione della macchina. Solo
per uso professionale.
Inoltre, l'operatore o il proprio datore di lavoro
dovrebbero valutare i rischi specifici che potrebbero
essere presenti come conseguenza di ciascun utilizzo
della macchina.
Terminologia di sicurezza
Le parole Pericolo, Attenzione e Prudenza hanno i
seguenti significati:
Indica una situazione di
pericolo che, qualora non sia
evitata, può provocare gravi
lesioni personali o morte.
PERICOLO
Indica una situazione di
pericolo che, qualora non sia
evitata, può provocare gravi
lesioni personali o morte.
AVVERTENZA
Indica una situazione di
pericolo che, qualora non sia
evitata, può provocare lievi
lesioni personali o di modesta
entità.
ATTENZIONE
Precauzioni e qualifiche
personali
Luso e la manutenzione della macchina sono
riservati esclusivamente a personale addestrato e
qualificato. Questo deve essere in grado di gestire
fisicamente la massa, il peso e la potenza
dell'utensile. Utilizzare sempre le regole del buon
senso.
Dispositivi di protezione personale
Utilizzare sempre dispositivi di protezione approvati.
Gli operatori e tutte le altre persone presenti nella
zona di lavoro devono indossare i dispositivi di
protezione, che comprenderanno almeno:
> Elmetto protettivo
> Protezione acustica
> occhiali di sicurezza resistenti agli urti con
protezioni laterali
> protezione delle vie respiratorie, se necessario
> guanti protettivi
> calzature protettive adeguate
> Camice da lavoro idoneo o abbigliamento simile
(non largo) che copra braccia e gambe.
Droghe, sostanze alcoliche o farmaci
AVVERTENZA Droghe, sostanze
alcoliche o farmaci
Droghe, sostanze alcoliche o farmaci possono
compromettere il proprio giudizio e la capacità di
concentrazione. Scarsa reattività e valutazioni
imprecise possono causare gravi incidenti o morte.
Non utilizzare mai la macchina qualora si sia
estremamente stanchi o sotto l'effetto di droghe,
sostanze alcoliche o farmaci.
Persone sotto l'effetto di droghe, sostanze
alcoliche o farmaci non possono utilizzare la
macchina.
Installazione, precauzioni
AVVERTENZA Colpo di frusta del tubo
idraulico
I tubi idraulici sotto pressione possono avere dei
movimenti sferzanti se le viti si allentano o vengono
allentate. I tubi flessibili idraulici possono causare
gravi lesioni.
Depressurizzare il sistema idraulico prima di
allentare il collegamento di un tubo idraulico.
Serrare i dadi sui collegamenti dei tubi idraulici
alla coppia richiesta.
Verificare che il tubo flessibile e i collegamenti
idraulici non siano danneggiati;
ATTENZIONE Parti in movimento
Rischio di schiacciamento di mani e dita.
Non controllare mai i fori e i passaggi con le mani.
Non pulire mai i trucioli con l emani ma utilizzare
una spazzola.
AVVERTENZA Pericolo di lame da taglio
Una lama di taglio può esplodere e provocare lesioni
personali o la morte.
Controllare che non vi sia nessuno a distanza di
sicurezza, cioè entro 15 m (49 ft). Non avviare
mai il taglio fino a che la zona di lavoro non sia
libera.
Non usare ma una lama di taglio con una velocità
inferiore rispetto a quella della macchina.
Ispezionare il disco prima dell'uso, controllare che
non sia scheggiato, rotto o mostri segni di altri
difetti.
3392 5186 07d | Istruzioni originali6
SAW 14, 16, CartIstruzioni per la sicurezza e per l'uso
Controllare che la lama di taglio sia montata
correttamente e non mostri segni di danni.
Accertarsi sempre che la protezione sia in
posizione, in buone condizioni e montata
correttamente prima di avviare la macchina.
Accertarsi che i morsetti di sicurezza del disco
siano in posizione.
Non utilizzare mai una lama di taglio per scopi
diversi da quelli previsti.
AVVERTENZA Olio idraulico ad alta
pressione
Schizzi di olio idraulico ad alta pressione possono
colpire la pelle e causare danni permanenti.
Consultare immediatamente un medico in caso
di contatto della pelle con olio idraulico.
Non utilizzare mai le dita per controllare le perdite
di fluido idraulico.
Tenere il viso lontano da possibili perdite.
AVVERTENZA Olio idraulico
Olio idraulico versatosi può causare ustioni e
incidenti a causa della sua scivolosità; inoltre può
essere causa di danni all'ambiente.
Fare attenzione ad eventuale olio versatosi e
maneggiarlo come indicato nelle normative sulla
sicurezza e sull'ambiente.
Non smontare mai la macchina idraulica quando
l'olio idraulico è bollente.
Non far passare mai linee idrauliche per collegare
la macchina idraulica attraverso la cabina.
ATTENZIONE Eczema cutaneo
L'olio idraulico può causare eczema quando se a
contatto con la cute.
Evitare il contatto dell'olio idraulico con le mani.
Nel lavorare con olio idraulico usare sempre
guanti protettivi.
Lavarsi le mani dopo il contatto con olio idraulico.
Funzionamento, precauzioni
AVVERTENZA Pressione di esercizio
Se si supera la pressione operativa massima per la
macchina idraulica possono verificarsi danni materiali
e lesioni personali.
Azionare sempre la macchina idraulica alla corretta
pressione di esercizio. Si veda Dati tecnici.
PERICOLO Rischio di esplosione
Qualora l'utensile di inserimento venga a contatto
con sostanze o gas esplosivi vi è il rischio di
esplosioni. Quando si lavora e si usano determinati
materiali possono verificarsi scintille e incendi.
Eventuali esplosioni causerebbero lesioni gravi o
morte.
Non utilizzare la macchina in ambienti esplosivi.
Non utilizzare mai la macchina in prossimità di
materiali, vapori e polveri infiammabili.
Accertarsi che non siano presenti fonti di gas o
esplosivi non rilevati.
AVVERTENZA Movimenti inattesi
La macchina e la lama di taglio potrebbe avere un
ritorno brusco e violento verso l'operatore. se il
quadrante superiore della lama tocca un oggetto,
la lama di taglio potrebbe spostarsi e causare gravi
lesioni. Per ridurre i rischi:
Non utilizzare l'attrezzatura se si sospetta che sia
danneggiata.
Non cominciare a tagliare con il quadrate
superiore della lama di taglio.
Afferrare saldamente la macchina con entrambe
le mani e accertarsi che la lama di taglio sia
lontana dal corpo.
Mantenere un buon equilibro e una presa salda.
Tagliare sempre con la macchina alla massima
velicità.
Accertarsi che il pezzo sia sostenuto durante il
taglio.
Fare attenzione durante l'inserimento della lama
nella macchina.
Non tagliare mai oltre la spalla.
Non tagliare mai nel legno.
Non posizionare mai la macchina sul terreno,
prima che la lama non si sia arrestata
completamente.
Non colpire né utilizzare impropriamente
l'attrezzatura.
73392 5186 07d | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoSAW 14, 16, Cart
AVVERTENZA Rischi correlati alla
polvere e ai fumi
Polvere e/o fumi generati o dispersi quando si utilizza
la macchina potrebbero provocare patologie
respiratorie serie e permanenti, malattie, o altre
lesioni corporee (ad esempio silicosi o altre patologie
polmonari irreversibili che possono essere fatali,
cancro, patologia neonatali, e/o infiammazioni
cutanee).
Alcune polveri, fumi prodotti da perforazione,
frantumazione, demolizione, taglio, rettifica e altre
attività di costruzione, contengono sostanze note
presso lo Stato della California e altre autorità come
cancerogene e portatrici di patologie respiratorie,
patologie neonatali o altri danni correlati alla
riproduzione. Tra queste sostanze vi sono, a titolo
esemplificativo:
> silice cristallina, cemento e altri prodotti per
l'edilizia.
> Arsenico e cromo derivati da gomma trattata
chimicamente.
> Vernici a base di piombo.
Polveri e fumi possono essere invisibili all'occhio
nudo, quindi non affidarsi alla vista per determinare
la presenza di polveri o fumi nell'aria.
Per ridurre il rischio di esposizione a polveri e fumi,
agire come segue:
Eseguire una valutazione del rischio specifica per
il sito. La valutazione dei rischi deve includere le
polveri e i fumi creati dal'impiego della macchina
e il potenziale di disturbo delle polveri esistenti.
Utilizzare controlli strutturali adeguati per ridurre
al minimo la quantità di polveri e fumi nell'aria e
per ridurre al minimo l'accumulo su attrezzatura,
superfici e parti del corpo. Alcuni esempi di
controlli sono: sistemi di ventilazione d'estrazione
e di raccolta delle polveri, spruzzi d'acqua e
perforazione a umido. Controllare polveri e fumi
alla fonte, ove possibile. Accertarsi che questi
controlli siano adeguatamente installati, sottoposti
a manutenzione e utilizzati correttamente.
Indossare, sottoporre a manutenzione e utilizzare
correttamente protezioni della respirazione come
indicato dal datore di lavoro e come richiesto dalle
norme sulla sicurezza e la salute sul lavoro. Le
protezioni delle vie respiratorie devono essere
idonee alle sostanze in questione (e se applicabile,
approvate dalle autorità governative incaricate).
Lavorare in un'area ben ventilata.
Se la macchina ha uno scarico, dirigerlo in modo
tale da ridurre il disturbo delle polveri in un
ambiente polveroso.
Utilizzare e sottoporre a manutenzione la
macchina come indicato nelle istruzioni per l'uso
e al sicurezza.
Selezionare, sottoporre a manutenzione e
sostituire i prodotti di consumo/gli utensili
inseriti/altri accessori come indicato nelle istruzioni
per l'uso e al sicurezza. Una selezione errata o una
scarsa manutenzione dei prodotti di
consumo/degli utensili inseriti/di altri accessori
può causare un inutile aumento di polveri e fumi.
Indossare indumenti protettivi lavabili o monouso
sul luogo di lavoro e fare la doccia e indossare
indumenti puliti prima di lasciare il luogo di lavoro
per ridurre l'esposizione alle polveri e ai fumi di
se stesso e di altre persone, oltre che di
automobili, abitazioni e altre aree.
Non mangiare, bere né fare uso di prodotti a base
di tabacco in presenza di polveri e fumi.
Lavarsi appena possibile accuratamente le mani
e il viso quando si esce dall'area di esposizione e
sempre prima di mangiare, bere, usare prodotti
del tabacco e di entrare in contatto con altre
persone.
Rispettare tutte le leggi e le normative applicabili,
incluse quelle sulla sicurezza e la salute sul lavoro.
Partecipare al monitoraggio dell'aria, alle visite
mediche programmate e ai corsi di formazione
sulla salute e e sulla sicurezza offerti dal proprio
datore di lavoro o dall'azienda e in conformità
con le normative e le raccomandazioni sulla
sicurezza e la salute sul lavoro. Consultare medici
esperti in medicina del lavoro.
Lavorare con il proprio datore di lavoro e il
sindacato per ridurre l'esposizione a polveri e fumi
sul posto di lavoro e per ridurre i rischi. Sulla base
dei consigli di esperti sulla sicurezza e sulla salute,
definire e implementare programmi, politiche e
procedure sulla sicurezza e la salute per
proteggere i lavoratori e gli altri dall'esposizione
pericolosa a polveri e fumi. Consultare gli esperti.
I residui di sostanze pericolose sulla macchina
possono costituire un rischio. Prima di
intraprendere qualsiasi intervento di
manutenzione sulla macchina, pulirla
accuratamente.
3392 5186 07d | Istruzioni originali8
SAW 14, 16, CartIstruzioni per la sicurezza e per l'uso
AVVERTENZA Proiettili
Eventuali guasti all'utensile, agli accessori o perfino
alla macchina stessa possono proiettare parti o
componenti ad alta velocità. Durante il
funzionamento, schegge o altre particelle del
materiale di lavoro possono trasformarsi in proiettili
e causare lesioni fisiche, colpendo l'operatore o altre
persone. Per ridurre tali rischi:
utilizzare dispositivi di protezione individuali ed
elmetto di sicurezza omologati, come occhiali di
sicurezza resistenti agli urti con protezioni laterali.
Assicurarsi che nessuna persona non autorizzata
si introduca nella zona di lavoro.
Mantenere il luogo di lavoro privo di corpi
estranei.
Accertarsi che il pezzo da lavorare sia ben fissato.
AVVERTENZA Pericoli di scivolamento,
inciampo e caduta
Esiste un rischio di scivolamento, inciampo e caduta
per esempio inciampo sui cavi o su altri oggetti.
Scivolamento, inciampo e caduta possono causare
lesioni. Per ridurre tali rischi:
Accertarsi sempre che non vi siano cavi o altri
oggetti che ostacolino il cammino dell'utente o
di altri.
Operare sempre in posizione stabile, con i piedi
allargati parallelamente alle spalle e con il peso
del corpo ben bilanciato.
AVVERTENZA Rischi correlati al
movimento
Quando si utilizza la macchina per eseguire attività
collegate al lavoro, potrebbe verificarsi fastidio a
mani, braccia, spalle, collo o altre parti del corpo.
Adottare una posizione comoda mantenendo
saldo l'equilibrio ed evitando posizioni di
sbilanciamento.
Il cambio di postura durante lavori prolungati può
aiutare a ridurre il fastidio e la fatica.
In caso di sintomi persistenti o ricorrenti,
consultare un medico professionista qualificato.
AVVERTENZA Pericolo relativo al
materiale
Durante il funzionamento, il materiale con cui si
opera potrebbe diventare incandescente e cadere
con conseguente rischio di incendio o esplosione.
Ciò può provocare lesioni personali o la morte.
Considerare sempre il senso di caduta
dell'oggetto.
Indossare indumenti ignifughi e tenere a
disposizione un secchio d'acqua.
AVVERTENZA Pericolo di
intrappolamento
Collane, capelli, guanti e indumenti possono
impigliarsi nell'utensile di inserimento o dagli
accessori in rotazione. provocando soffocamento,
strappo del cuoio capelluto, lacerazioni o morte. Per
ridurre tali rischi:
Non afferrare o toccare mai una lama in rotazione.
Non indossare indumenti, collane o guanti che
possono rimanere impigliati.
Raccogliere eventuali capelli lunghi.
AVVERTENZA Rischio di molatura
L'utilizzo del lato della lama di taglio può provocare
l'inceppamento o la rottura della lama. La pressione
dal lato può danneggiare la lama di taglio. Ciò può
provocare lesioni personali. Per ridurre i rischi:
non eseguire la molatura utilizzando il lato della
lama di taglio.
Non utilizzare mai la lama di taglio se è stata
danneggiata.
Non eseguire la molatura oltre la velocità
periferica massima.
Alimentare sempre la macchina dal basso in linea
con la lama di taglio.
Utilizzare esclusivamente la sezione di taglio.
Non tirare mai lapparecchiatura da un lato.
93392 5186 07d | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoSAW 14, 16, Cart
AVVERTENZA Rischi correlati alle
vibrazioni
L'uso normale e corretto della macchina espone
l'operatore a vibrazioni. Un'esposizione regolare e
frequente alle vibrazioni può causare o aggravare,
anche solo in parte, lesioni o disturbi a dita, mani,
polsi, braccia, spalle e/o nervi e vasi o altre parti del
corpo dell'operatore, comprese lesioni o disturbi
debilitanti e/o permanenti, che potrebbero
svilupparsi gradualmente, nel corso di settimane,
mesi o perfino anni. Tali lesioni o disturbi possono
provocare danni al sistema circolatorio, sistema
nervoso, articolazioni e anche ad altre parti
dell'organismo.
Se in un qualunque momento dovessero manifestarsi
sintomi quali intorpidimento, fastidio prolungato e
ricorrente, sensazione di bruciore, rigidità,
formicolio, fitte, indebolimento della presa, dolore,
pallore o altro, che si stia utilizzando la macchina o
meno, interromperne l'uso e rivolgersi a un medico.
La prosecuzione nell'utilizzo della macchina dopo
il verificarsi di uno di tali sintomi aumenta il rischio
che esso diventi più grave e/o permanente.
Far funzionare ed eseguire la manutenzione sulla
macchina come raccomandato in queste istruzioni
per impedire un aumento non necessario delle
vibrazioni.
Per ridurre l'esposizione dell'operatore alle
vibrazioni, adottare le seguenti precauzioni:
Lasciare che sia l'attrezzo a eseguire il lavoro.
Utilizzare una presa minima sufficiente a
consentire un controllo corretto e un
funzionamento sicuro.
Se la macchina è dotata di impugnature ad
assorbimento delle vibrazioni, tenerle in posizione
centrale, evitando di premerle nei fermi terminali.
Quando è attivato il meccanismo di percussione,
il solo contatto che il corpo dell'operatore deve
avere con la macchina è delle mani
sull'impugnatura/le impugnature. Evitare altro
contatto, ad esempio addossando una parte del
corpo alla macchina o appoggiandovisi per
aumentare la forza di avanzamento. Inoltre è
importante mantenere il dispositivo di avviamento
e di arresto non innestato durante l'estrazione
dell'utensile dalla superficie di lavoro.
Accertarsi che l'utensile di lavoro sia sottoposto
a corretta manutenzione (anche ad affilatura, se
è un utensile da taglio), che non sia usurato e che
abbia le dimensioni corrette. Se gli utensili di
lavoro non vengono sottoposti a una corretta
manutenzione o nel caso che siano usurati o di
dimensioni errate, si allungano i tempi di
esecuzione delle operazioni (quindi con un
periodo maggiore di esposizione alle vibrazioni)
e possono portare a più alti livelli di esposizione
alle vibrazioni.
Interrompere immediatamente il lavoro se la
macchina improvvisamente inizia a vibrare
eccessivamente. Prima di riprendere il lavoro,
individuare e rimuovere la causa dell'aumento
delle vibrazioni.
Non afferrare, tenere o toccare mai lutensile di
lavoro con la macchina in funzione.
Partecipare a sorveglianza o monitoraggio
sanitario, esami medici e programmi di
formazione resi disponibili dal proprio datore di
lavoro e quando richiesto dalla legge.
Quando si lavora al freddo, indossare indumenti
caldi e tenere sempre le mani calde e asciutte.
L'aria di scarico è fortemente refrigerata e non
deve venire a contatto con l'operatore.
Direzionare sempre il tubo di scarico lontano dalle
mani e dal corpo.
Vedere la Dichiarazione in materia di rumore e
vibrazioni per quanto concerne la macchina,
compresi i valori di vibrazione dichiarati. Queste
informazioni si trovano al termine di queste istruzioni
per la sicurezza e per l'uso.
PERICOLO Pericolo elettrico
La macchina non è isolata elettricamente. In caso di
contatto della macchina con l'elettricità possono
derivarne lesioni personali gravi o morte.
Non mettere mai in funzione la macchina vicino
a cavi elettrici o ad altre fonti di elettricità.
Accertarsi che non siano presenti cavi nascosti o
altre sorgenti elettriche nella zona di lavoro.
AVVERTENZA Pericoli correlati a
oggetti nascosti
Durante il funzionamento, cavi e tubi nascosti
possono provocare gravi lesioni personali.
Prima del funzionamento, verificare la
composizione del materiale della macchina.
Accertarsi che non vi siano cavi e condutture
nascosti, ad es. di elettricità, linee telefoniche,
acqua, gas e acque di rifiuto, ecc.
Qualora si sospetti che lutensile inserito abbia
urtato un oggetto nascosto, spegnere
immediatamente la macchina.
Accertarsi che non vi siano pericoli prima di
continuare.
3392 5186 07d | Istruzioni originali10
SAW 14, 16, CartIstruzioni per la sicurezza e per l'uso
AVVERTENZA Avviamento accidentale
Lavviamento accidentale della macchina può
provocare gravi lesioni personali.
Tenere lontane le mani dal dispositivo di
avviamento ed arresto fino a quando l'operatore
non è pronto ad avviare la macchina.
Imparare come fermare la macchina in caso di
emergenza.
Arrestare immediatamente la macchina in caso di
interruzione di corrente.
AVVERTENZA Rischio correlato al
rumore
Elevati livelli di rumore possono causare una perdita
dell'udito permanente e disabilitante, nonché altri
problemi quali acufeni (fischi, ronzii, crepitii nelle
orecchie). Per ridurre i rischi ed evitare qualsiasi
inutile aumento dei livelli di rumore:
La valutazione del rischio e l'implementazione di
adeguati controlli sono fondamentali.
Utilizzare e sottoporre a manutenzione la
macchina come indicato nelle presenti istruzioni.
Scegliere, sottoporre a manutenzione e sostituire
l'utensile di inserimento come indicato nelle
presenti istruzioni.
Se la macchina è dotata di un silenziatore,
assicurarsi che sia in posizione e in buone
condizioni.
Utilizzare sempre protezioni acustiche.
Utilizzare materiale di smorzamento per evitare
che i pezzi lavorati suonino.
Manutenzione, precauzioni
AVVERTENZA Modifica della macchina
Eventuali modifiche alla macchina possono causare
lesioni personali all'operatore e ad altre persone.
Non modificare mai la macchina. Le macchine
modificate non sono coperte da garanzia o
responsabilità sul prodotto.
Utilizzare sempre ricambi, utensili di lavoro/lame
di taglio e accessori originali.
Sostituire immediatamente i pezzi danneggiati.
Sostituire tempestivamente i componenti usurati.
AVVERTENZA Pericoli legati all'utensile
di inserimento
L'azionamento accidentale del dispositivo di avvio
e di arresto durante la manutenzione o l'installazione
può causare lesioni gravi quando l'alimentazione è
collegata.
Non ispezionare, pulire, installare o rimuovere
l'utensile di inserimento quando l'alimentazione
è collegata.
Conservazione, precauzioni
La macchina e gli utensili devono essere conservati
in un luogo sicuro e fuori dalla portata dei
bambini, chiuso a chiave.
113392 5186 07d | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoSAW 14, 16, Cart
Descrizione
Per ridurre il rischio di lesioni gravi o morte,
per se stessi o altre persone, prima di
utilizzare la macchina leggere la sezione delle
istruzioni sulla sicurezza che si trova nelle
prime pagine di questo manuale.
Modello e funzioni
Le troncatrici idrauliche SAW 14 e SAW 16 sono
macchine potenti, leggere e compatte concepite per
il funzionamento con centraline idrauliche.
Le troncatrici sono concepite per tagliare
calcestruzzo, asfalto e acciaio con lame di taglio per
il taglio a secco e umido. Possono essere utilizzate
con lame diamantate e con dischi abrasivi. È possibile
collegare un collettore di polvere alla protezione
della lama per un utilizzo in aree in cui l'impiego
dell'acqua non è possibile. Non è consentito uso
diverso da quello indicato.
È disponibile un kit per acqua con serbatoio a
pressione, fare riferimento all'elenco delle parti di
ricambio.
Il semplice disegno idraulico con azionamento
diretto, riduce la manutenzione e offre velocità e
coppia costanti.
Le troncatrici SAW 14 e SAW 16 vengono consegnate
con tubi flessibili terminali da 2 m in. con accordi
ad apertura rapida 'Flat-Face' da ½ in..
Parti principali
A. Dispositivo di azionamento
B. Blocco valvola
C. Telaio
D. Impugnatura anteriore
E. Protezione
F. Motore idraulico
G. Flessibile idraulico
H. Valvola dell'acqua
I. Lama di taglio
J. Raccordi a sgancio rapido
Carrello per la troncatrice
Si consiglia l'uso del carrello per la troncatrice per
tagli precisi e puliti su strade, lastricati e pavimenti.
L'impiego del carrello consente una migliore postura
durante il lavoro e la profondità di taglio può essere
regolata attraverso un braccio nella parte anteriore
del carrello. Il carrello è dotato di un kit per acqua.
Il carrello non è parte della dotazione standard.
5
2
1
3
4
Montaggio della troncatrice nel carrello:
1) Allentare le viti (1).
2) Sistemare il corpo della troncatrice tra le staffe
(2).
3) Serrare le viti (1).
4) Sistemare il supporto della leva (3) sul
dispositivo di azionamento di sicurezza e
serrarlo.
5) Sistemare il collegamento del cavo sul
dispositivo di azionamento di sicurezza (4) e
serrarlo.
6) Collegare il flessibile dell'acqua del serbatoio
al nipplo della troncatrice e portare su ON la
leva dell'acqua del serbatoio.
7) La profondità di tagli può essere regolata con
la vite (5).
3392 5186 07d | Istruzioni originali12
SAW 14, 16, CartIstruzioni per la sicurezza e per l'uso
Smontaggio della troncatrice dal carrello:
1) Portare su OFF la leva dell'acqua del serbatoio
e scollegare il flessibile dell'acqua del serbatoio
dal nipplo sulla troncatrice.
2) Scollegare il collegamento del cavo dal
dispositivo di azionamento sulla troncatrice.
3) Scollegare il supporto della leva dal dispositivo
di azionamento sulla troncatrice.
4) Allentare le viti (1).
5) Scollegare il corpo della troncatrice dalle staffe
(2).
Etichette
Sulla macchina sono apposte etichette contenenti
informazioni importanti per la sicurezza
dell'operatore e la manutenzione della macchina.
Le condizioni delle etichette devono essere tali da
consentirne una facile lettura. È possibile ordinare
nuove etichette facendo riferimento all'elenco dei
pezzi di ricambio.
Targhetta dei dati
Made in xxxxxx
F
D
C
A
B
G
E H
Construction Tools EOOD
A. Flusso di olio idraulico massimo consentito
B. Tipo di macchina
C. Pressione idraulica massima consentita
D. Il simbolo di attenzione insieme al simbolo del
libro indicano che occorre leggere le Istruzioni
per la sicurezza e per l'uso quando ci si accinge
a utilizzare la macchina per la prima volta.
E. Numero di serie (è anche stampato
nell'alloggiamento della valvola).
F. Il simbolo CE indica che la macchina è
approvata dalla CE. Per ulteriori informazioni,
consultare l'allegata dichiarazione CE.
G. Anno di produzione.
H. Massima pressione di esercizio
Senso di rotazione
L'adesivo rosso sulla protezione della lama indica il
senso di rotazione.
Velocità nominale della lama di taglio
Non usare ma una lama di taglio con una velocità
inferiore rispetto a quella della macchina.Si
raccomanda una velocità minima nominale della
lama di taglio di 4400 giri/min.
Etichetta relativa al livello di rumore
WA
xxx
dB
L'etichetta indica l'indicatore di livello rumore
garantito corrispondente alla direttiva CE
2000/14/CE. Vedere Dati tecnici per il livello di
rumore preciso.
Categoria EHTMA
La macchina è chiaramente contrassegnato con
queste categorie EHTMA. Risulta importante che
ogni sorgente di alimentazione utilizzata sia di una
categoria compatibile. In caso di dubbio, consultare
un supervisore autorizzato.
133392 5186 07d | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoSAW 14, 16, Cart
Etichetta giri/min
Installazione
AVVERTENZA Colpo di frusta del tubo
idraulico
I tubi idraulici sotto pressione possono avere dei
movimenti sferzanti se le viti si allentano o vengono
allentate. I tubi flessibili idraulici possono causare
gravi lesioni.
Depressurizzare il sistema idraulico prima di
allentare il collegamento di un tubo idraulico.
Serrare i dadi sui collegamenti dei tubi idraulici
alla coppia richiesta.
Verificare che il tubo flessibile e i collegamenti
idraulici non siano danneggiati;
Tubi flessibili
Per il collegamento della macchina, il tubo flessibile
idraulico deve essere approvato per una pressione
di esercizio di almeno 172 bar (2500 psi) e avere un
diametro interno di 12.7 mm (½ in.). Per resistere
all'usura esterna, si raccomanda l'uso di un flessibile
idraulico a 2 strati. Il collegamento della macchina
marcata con P (pompa) è l'ingresso olio, mentre il
collegamento marcato con T (tank, serbatoio) è
l'uscita olio. Collegare sempre entrambi i tubi e
accertarsi che tutti i collegamento siano ben stretti.
Non trasportare mai la macchina pneumatica dal
tubo.
Raccordi a sgancio rapido
I flessibili idraulici originali sono montati con raccordi
a superficie piatta e a sgancio rapido, che si
dimostrano resistenti e facili da pulire. I raccordi a
sgancio rapido sono montati in maniera tale che il
collegamento maschio eroga olio mentre quello
femmina lo riceve.
AVVISO Pulire tutti gli accoppiamenti prima di
collegarli. Accertarsi che tutti gli accoppiamenti siano
puliti e impegnati correttamente prima del
funzionamento. In caso contrario potrebbero
verificarsi danni ai raccordi rapidi e causare un
surriscaldamento e penetrazione di materiale
estraneo nel sistema idraulico.
Olio idraulico
A tutela dell'ambiente, si consiglia l'uso di olio
idraulico biologico e biodegradabile. Non usare altri
liquidi.
Viscosità (raccomandata) 20-40 cSt.
Viscosità (consentita) 15-100 cSt.
Indice di viscosità minimo 100.
Si può usare olio standard minerale o sintetico.
Assicurarsi di usare sempre dispositivi di riempimento
puliti.
Se la macchina viene usata in modo continuativo,
la temperatura dell'olio si stabilizza ad un livello
denominato temperatura di esercizio, che è di circa
20-40°C (68-104°F) superiore alla temperatura
ambiente, a seconda del tipo di lavoro svolto e dalla
capacità di raffreddamento dell'impianto idraulico.
Alla temperatura di esercizio, la viscosità dell'olio
deve rientrare nei limiti consigliati. L'indice di
viscosità indica il rapporto tra viscosità e temperatura
quindi si preferisce un'alta viscosità poiché in tal
caso l'olio può essere usato in una più vasta gamma
di temperature. La macchina non deve essere usata
se la viscosità dell'olio non rimane all'interno della
gamma consentita oppure se la temperatura di
esercizio dell'olio non si attesta tra 20°C (68°F) e
70°C (158°F).
Dischi di taglio
AVVISO Spesso, le lame di taglio di elevata qualità
sono le più economiche. Spesso, le lame di qualità
inferiore sono dotate di una capacità di taglio
inferiore e di una durata utile più breve, che
comporta un costo più elevato rispetto alla quantità
di materiale tagliato. Le lame di taglio devono essere
approvate per le macchine da taglio manuali e tarate
per una velocità di almeno 4400 giri/min.
Selezione della lama di taglio corretta
Le troncatrici possono essere utilizzate con lame
diamantate e con i più tradizionali dischi abrasivi.
Conservare e manipolare il prodotto abrasivo con
cura nel rispetto delle istruzioni del produttore.
Dischi abrasivi
Utilizzando dischi abrasivi, le troncatrici possono
essere utilizzate per il taglio di acciaio, cemento,
asfalto o altri materiali a seconda del tipo di lama.
3392 5186 07d | Istruzioni originali14
SAW 14, 16, CartIstruzioni per la sicurezza e per l'uso
Lame diamantate
Le lame diamantate sono ideali per l'edilizia, per
cemento armato e per altri materiali compositi.
Tuttavia, non sono consigliate per il taglio di acciaio.
Vi è un'ampia scelta di lame con segmenti diamantati
per diversi tipi di materiale. L'ambiente (tipo di pietre
nel cemento o nell'asfalto) spesso determinerà il
tipo di lama diamantata ideale e la soluzione più
economica. Generalmente, le lame diamantate sono
disponibili per il taglio a secco o umido. Se si
utilizzano lame di taglio a secco, è possibile collegare
un collettore di polvere alla protezione della lama
per un utilizzo in aree in cui l'acqua non può essere
accettata. Tuttavia, più comunemente viene utilizzata
una lama diamantata per il taglio umido e una
piccola quantità di acqua per rimuovere la polvere
e raffreddare i segmenti diamantati. Con una lama
di taglio diamantata, è possibile utilizzare una
troncatrice subacquea senza alcuna modifica.
Montaggio e smontaggio della lama di
taglio
1. Svitare e rimuovere il dado.
2. Rimuovere la rondella.
3. Rimuovere e sostituire la lama di taglio.
4. Applicare la nuova lama di taglio. Rispettare il
senso di rotazione. Se non è presente una freccia
sulla lama, questa deve essere diretta nel senso
della freccia rossa sulla protezione della lama.
5. Collegare la rondella al di sopra della lama di
taglio e serrare il dado.
6. Accertarsi che le lame/dischi siano montati
correttamente e ben serrati prima dell'uso.
7. Avviare la macchina a una velocità bassa per un
minuto in posizione di sicurezza e controllare il
senso di rotazione della lama di taglio. Arrestare
immediatamente la macchina se comincia a
vibrare notevolmente o se si notano altri difetti.
Funzionamento
AVVERTENZA Avviamento accidentale
Lavviamento accidentale della macchina può
provocare gravi lesioni personali.
Tenere lontane le mani dal dispositivo di
avviamento ed arresto fino a quando l'operatore
non è pronto ad avviare la macchina.
Imparare come fermare la macchina in caso di
emergenza.
Arrestare immediatamente la macchina in caso di
interruzione di corrente.
AVVISO Non superare mai il flusso massimo
indicato sulla macchina, in quanto potrebbe
comportare il guasto della lama da taglia e
danneggiare la macchina.
Preparativi prima
dellaccensione
Effettuare le seguenti verifiche ogni volta che si
comincia a utilizzare la troncatrice. Tutte queste
verifiche riguardano la facilità d'uso della troncatrice
e. alcune la sicurezza dell'operatore:
Tenere pulite tutte le etichette adesive di
sicurezza. Sostituire quelle che mancano o che
non sono più leggibili.
Ispezionare i flessibili generalmente per eventuali
segni di danni.
Ispezionare la lama per eventuali segni di usura
e danni. Non utilizzare una lama usurata o
danneggiata in maniera eccessiva.
Collegare la macchina.
Accertarsi che i raccordi idraulici siano puliti e
totalmente efficienti.
Non invertire mai la troncatrice senza prima averla
isolata dalla sorgente di alimentazione. La lama
potrebbe essere sparata via al momento del
collegamento, se la troncatrice è collegata alla
sorgente di alimentazione.
Accertarsi che la sorgente di alimentazione che si
desidera utilizzare sia compatibile con la
troncatrice utilizzata, vedere i Dati tecnici.
Utilizzare il divisore di flusso di olio LFD
raccomandato, se il flusso proveniente dalla
sorgente di alimentazione può superare il flusso
di olio massimo consentito.
Non superare mai le impostazioni max della
valvola limitatrice indicate sulla macchina.
153392 5186 07d | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoSAW 14, 16, Cart
Collegare sempre le tubazioni P e T prima di
cominciare.
Avviamento e arresto
Avviamento
1. Collegare i tubi flessibili e i raccordi.
2. Montare la troncatrice nel carrello (se si desidera
utilizzare un carrello).
3. Collegare la fonte di alimentazione.
4. Aprire l'acqua e azionare il collettore di polvere,
se utilizzati.
5. Posizionare la troncatrice con il giusto angolo
rispetto alla superficie da tagliare e attivare la
leva del dispositivo di azionamento.
Arresto
1. Rilasciare il dispositivo di azionamento. Tenere
una presa salda sulla troncatrice, fino a che la
lama non si sia arrestata completamente.
2. Possono essere necessari fino a dieci secondi
affinché la lama si fermi completamente.
3. Staccare la sorgente di alimentazione.
4. Scollegare i flessibili e montare i tappi protettivi
ai raccordi a sgancio rapido.
Condizioni di esercizio
AVVISO Le lame diamantate possono essere
smussate quando viene utilizzata una pressione di
avanzamento errata o quando si tagliano determinati
materiali quali cemento armato. L'impiego di una
lama diamantata priva di filo causa surriscaldamento
che può determinare un allentamento dei segmenti
diamantati. Affilare la lama tagliando un materiale
morbido come arenaria o mattoni.
AVVISO Se viene utilizzata una pressione di
avanzamento eccessiva, la lama può essere
deformata e vibrare. Una pressione di avanzamento
inferiore può arrestare la vibrazione. Altrimenti
sostituire la lama. La lama deve essere del tipo
consigliato per il materiali da tagliare.
Taglio
La tecnica descritta in basso è generica. Controllare
le informazioni per ogni lama sulle singole
caratteristiche (per esempio, le lame diamantate
richiedono minore pressione rispetto ai dischi
abrasivi).
Durante il funzionamento la zona di lavoro deve
essere libera.
Tenere sempre la macchina saldamente con
entrambe le mani. Tenerla in modo tale che il
pollice e le dita si serrino intorno alle
impugnature.
Operare in posizione stabile, con i piedi ben
lontani dalla lama di taglio.
Controllare che la lama di taglio non sia in
contatto con altro materiale quando si avvia la
macchina.
Tagliare sempre alla velocità massima. Controllare
regolarmente che la velocità della lama di taglio
non sia superiore a quella indicata.
Sostenere il pezzo in modo tale che la fessura si
apra durante il taglio.
Non effettuare mai una molatura con un disco da
taglio.
Cominciare a tagliare con delicatezza,
consentendo alla macchina di lavorare senza
forzare o esercitare pressione sulla lama.
Spostare lentamente la lama in avanti e all'indietro
per ottenere una piccola area di contatto tra la
lama e il materiale da tagliare. Ciò riduce la
temperatura della lama e garantisce un taglio
efficace.
Alimentare la macchina dal basso in linea con la
lama.
La protezione della lama va regolata in modo tale
che la sezione posteriore sia in linea con il pezzo.
Schegge e scintille del materiale tagliato vengono
raccolte dalla protezione e allontanante
dall'operatore. Accertarsi che le scintille non
finiscano sugli indumenti.
Se la lama si incastra durante un taglio, spegnere
la mola e liberare il volano. Prima di continuare
accertarsi che non sia danneggiato.
Durante le pause
Durante le pause riporre la macchina in maniera
tale che non vi sia rischio di azionamento
involontario. Accertarsi di posizionare la macchina
a terra in modo tale che non cada.
Nel caso in cui la pausa sia lunga o quando si
lascia il pezzo da lavorare: interrompere
l'erogazione dell'alimentazione e spurgare la
macchina attivando il dispositivo di avviamento
e arresto.
3392 5186 07d | Istruzioni originali16
SAW 14, 16, CartIstruzioni per la sicurezza e per l'uso
Manutenzione
La manutenzione regolare è un requisito di base
perché l'uso dell'utensile continui ad essere sicuro
ed efficiente. Seguire attentamente le istruzioni per
la manutenzione.
Prima di iniziare la manutenzione sulla macchina,
pulirla per evitare l'esposizione a sostanze
pericolose. Vedere Pericolo da polveri e fumi.
Utilizzare esclusivamente ricambi originali.
Eventuali danni o guasti dovuti dall'uso di ricambi
non originali non sono coperti dalla aranzia o
dalla responsabilità sul prodotto.
In caso di pulizia delle parti meccaniche con un
solvente, rispettare tutte le norme di sicurezza
vigenti e accertarsi che vi sia una ventilazione
adeguata.
Per la manutenzione completa della macchina,
rivolgersi al proprio centro di assistenza
autorizzato.
Dopo ogni intervento, controllare che il livello di
vibrazione della macchina sia normale. In caso
contrario, contattare l'officina autorizzata di zona
per ulteriori istruzioni.
Giornaliera
Prima di accingersi alla manutenzione su macchine
idrauliche, disinserire sempre l'alimentazione
dellolio e spurgare la macchina premendo il
dispositivo di avviamento e arresto. Scollegare quindi
il tubo flessibile idraulico dalla macchina.
Pulire ed ispezionare la macchina e le sue funzioni
ogni giorno prima di iniziare il lavoro.
Controllare che la filettatura dell'alberino, la
protezione (il disco non deve toccare la
protezione) e la flangia siano in buone condizioni.
Eseguire un'ispezione generale per verificare che
non vi siano perdite, danni e usura.
Sostituire immediatamente i pezzi danneggiati.
Sostituire tempestivamente i componenti usurati.
Assicurarsi che tutta l'attrezzatura, quali tubazioni
e separatori di flusso, sia sottoposta a corretta
manutenzione.
Se la macchina è stata fatta cadere, esaminare
attentamente il disco.
Accertarsi che le dimensioni del disco siano
compatibili e che alloggi l'alberino.
Al momento dello smontaggio chiudere sempre
tubi e innesti idraulici utilizzando tappi puliti e
serrati correttamente.
Verificare che i dadi, i bulloni, le viti e i raccordi
dei tubi idraulici siano correttamente serrati dopo
il primo giorno di utilizzo e successivamente in
base agli intervalli di manutenzione specificati.
Trimestrale
Verificare che dadi, bulloni, viti e raccordi dei tubi
idraulici siano ben serrati.
Ogni 300 ore di
funzionamento o ogni anno
Verificare parti mobili, tenute e bulloni per
eventuali segni di usura e rotture. Sostituirli se
necessario.
Verificare il funzionamento della macchina.
Immagazzinamento
Verificare che la macchina sia correttamente pulita
prima di avviarla allo stoccaggio.
Riporre sempre la macchina in un luogo asciutto.
La macchina e gli utensili devono essere conservati
in un luogo sicuro e fuori dalla portata dei
bambini, chiuso a chiave.
Smaltimento
Una macchina usata si deve trattare in maniera tale
che la maggior parte possibile di grasso possa essere
riciclata e che eventuali influenze negative
sull'ambiente vengano ridotte al minimo.
Prima dello smaltimento di una macchina usurata,
la si deve svuotare e ripulire da tutto l'olio idraulico.
L'olio idraulico rimanente si deve depositare,
mantenendo al minimo possibile ogni influenza
negativa sull'ambente.
173392 5186 07d | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoSAW 14, 16, Cart
Dati tecnici
Ricerca dei guasti
SoluzioneCausaProblema
Utilizzare una fonte di alimentazione adattaFlusso olio e pressione in eccessoLa troncatrice gira troppo velocemente o
sviluppa una coppia eccessiva
Regolare il flusso della fonte di alimentazione
e le impostazioni di pressione secondo le
istruzioni del produttore
Fonte di alimentazione non regolata
correttamente
Scollegare la troncatrice e controllare
l'alimentazione
Difetto di alimentazioneLa troncatrice non ruoterà affatto o ruoterà
troppo lentamente
Riparare o sostituireDifetto di blocco valvola
Scollegare la fonte di alimentazione e tentare
di ruotare l'albero motore manualmente.
Riparare o sostituire
Difetto del motore
Riparare o sostituireDifetto di alimentazioneLa troncatrice non sviluppa una coppia
sufficiente (potenza insufficiente per tagliare
il materiale)
Riparare o sostituireDifetto del motore
Dati della macchina
SAW 16SAW 14Tipo
10,6 kg (23,4 lb)9,8 kg (21,6 lb)Peso senza tubi e lama
20-40 lpm (5-10 US gal/min)20-30 l.p.m. (5-8 US gal/min).Portata olio
170 bar (2500 psi)170 bar (2500 psi)Impostazione della valvola limitatrice di
pressione massima sulla fonte di alimentazione
C, D e EC e DCategoria EHTMA
30 bar (450 psi)30 bar (450 psi)Pressione di ritorno massima nella linea di
ritorno (misurata alla troncatrice)
30-70°C (86-158°F)30-70°C (86-158°F)Temperatura di esercizio dell'olio
8,8 kW (12,0 HP)6,7 kW (9,0 HP)Prestazione del motore (max)
21 Nm (15,5 ft-lbs)16 Nm (11,8 ft-lbs)Coppia motore (max)
42-85 m/s (138-279 ft/s)46-75 m/s (151-246 ft/s)Velocità circonferenziale
2000-4000 giri/min.2500-4000 giri/min.Numero di giri
405 mm (16 in.)355 mm (14 in.)Dimensioni della lama
25,4 mm (1 in.)25,4 mm (1 in.)Diametro del foro per albero
160 mm (6,3 in.)133 mm (5,2 in.)Profondità di taglio se con uso manuale
125 mm (4,9 in.)100 mm (3,9 in.)Profondità di taglio se montato sul carrello
Circa 2 kWCirca 1,5 kWCapacità di raffreddamento necessaria
3392 5186 07d | Istruzioni originali18
SAW 14, 16, CartIstruzioni per la sicurezza e per l'uso
Dati su rumore e vibrazioni
VibrazioniRumore
Valori tre assiPotenza suonoPressione sonora
Valori dichiaratiValori dichiarati
EN ISO 28927-82000/14/CEEN ISO 11203
B
media m/s
2
A
media m/s
2
valore
Lw
garantiti dB(A) rel
1pW
Lp
r=1m dB(A) rel
20µPaTipo
1.004.9010894SAW 14 (Ø405 mm, 20 lpm)
1.105.0010894SAW 14 (Ø405 mm, 30 lpm)
1.004.90116102SAW 16 (Ø405 mm, 20 lpm)
1.105.00116102SAW 16 (Ø405 mm, 30 lpm)
2.008.30116102SAW 16 (Ø405 mm, 40 lpm)
Dichiarazione in materia di rumore e vibrazioni
Livello di potenza acustica garantito Lw conforme EN ISO 3744 ai sensi della direttiva 2000/14/CE.
Livello di pressione sonora Lp conforme a EN ISO 11201, EN 500-4:2011.
Valore vibrazioni conforme a EN 500-4:2011. Vedere la tabella "Dati su rumore e vibrazioni" per i valori, ecc.
I valori qui dichiarati sono stati ottenuti mediante test di laboratorio conformi alla direttiva o agli standard
indicati e sono idonei per il confronto con i valori dichiarati di altre macchine testati sulla base della stessa
direttiva o standard. Tali valori dichiarati non sono adeguati all'uso nelle valutazioni dei rischi e i valori misurati
nei singoli luoghi di lavoro possono essere superiori. I valori di esposizione e i rischi effettivi di danni per ciascun
singolo operatore sono unici e dipendono dalle modalità di lavoro dell'operatore, dal materiale con il quale
si utilizza la macchina oltre che dal tempo di esposizione, dalle condizioni fisiche dell'operatore e dalle condizioni
della macchina.
Construction Tools EOOD non può essere ritenuta responsabile delle conseguenze dell'utilizzo dei valori
dichiarati anziché dei valori che riflettono l'esposizione effettiva, riportati in specifiche valutazioni dei rischi di
uno specifico posto di lavoro, sul quale non ha controllo.
Questa macchina può provocare una sindrome da vibrazioni mano-braccio se non utilizzata nella maniera
idonea. Una guida EU per la gestione delle vibrazioni mano-braccio è reperibile all'indirizzo
http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html
Raccomandiamo un programma di controlli sanitari per rilevare sintomi precoci che possano essere correlati
con l'esposizione alle vibrazioni, in maniera tale che le procedure di gestione possano essere modificate per
aiutare a prevenire invalidità future.
193392 5186 07d | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoSAW 14, 16, Cart
Dichiarazione di conformità CE
Dichiarazione di conformità CE (Direttiva CE 2006/42/CE)
Construction Tools EOOD, con il presente documento dichiara che i macchinari elencati di seguito sono
conformi ai requisiti specificati dalle Direttive CE 2006/42/CE (Direttiva macchine) e 2000/14/CE (Direttiva sul
rumore), nonché agli standard armonizzati specificati di seguito.
Pmax (bar)
Livello di potenza
sonora misurato [dB(A)]
Livello di potenza
sonora garantito [dB(A)]Troncatrici
170105108SAW 14
170113116SAW 16
Sono stati applicati i seguenti standard armonizzati:
EN ISO 11148-7
Rappresentante autorizzato Documentazione Tecnica:
Emil Alexandrov
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Direttore Generale:
Nick Evans
Produttore:
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Luogo e data:
Rousse, 2010-01-01
3392 5186 07d | Istruzioni originali20
SAW 14, 16, CartIstruzioni per la sicurezza e per l'uso
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Chicago Pneumatic SAW 14, 16, Cart Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso