Danfoss DSH/ SM / SY / SZ / SH / WSH compressors Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
Istruzioni
20 | AN245986497033it-000801 - 8510197P05J
© Danfoss | DCS (CC) | 2020.10
Il compressore deve essere utilizzato solo per
gli scopi per i quali è progettato e che rientrano
nel suo ambito di applicazione (fare riferimento ai
«limiti operativi»). Consultare le linee guida per
l’applicazione e la scheda tecnica disponibile su
cc.danfoss.com
In qualsiasi circostanza si
dovranno soddisfare i requisiti
EN378 (o altra norma locale
applicabile sulla sicurezza).
Il compressore viene consegnato sotto
pressione di gas di azoto (compresa tra 0,3 e
0,7 bar) e pertanto non può essere collegato
così comè; fare riferimento alla sezione
«montaggio» per ulteriori dettagli.
Il compressore deve essere
movimentato con cautela
in posizione verticale
(scostamento massimo dalla
verticale: 15°)
Seguire queste istruzioni e le corrette procedure relative a installazione, messa in servizio, manutenzione e riparazione degli impianti di
refrigerazione.
A: Modello
B: Numero di serie
C: Refrigerante
D: Tensione di alimentazione, corrente di
avviamento e massima corrente di esercizio
E: Pressione di esercizio
F: Lubricante caricato in fabbrica
1 – Introduzione
Queste istruzioni riguardano i compressori scroll Danfoss DSH, SM, SY, SZ, SH & WSH usati nei sistemi
per condizionamento d’aria. Esse forniscono le informazioni necessarie in materia di sicurezza e uso
corretto del prodotto.
3 - Mappa di funzionamento
2- Targa dati
Compressori scroll Danfoss
DSH / SM / SY / SZ / SH / WSH
A
D
E
F
B
C
70
65
60
55
50
45
40
Tc (°C)
To (°C)
SH=5K
SH=30K
35
30
25
20
15
10
5
-35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30
70
65
60
55
50
45
40
Tc (°C)
To (°C)
SH=5K
SH=30K
35
30
25
20
15
10
5
-35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30
T
C
(°C)
T
0
(°C)
-30
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
-25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20
5
30
T
C
(°C)
T
0
(°C)
R410A - DSH090-184
R410A - DSH240-600
R410A - WSH R410A - SH
Istruzioni
8510197P05J - AN245986497033it-000801 | 21
© Danfoss | DCS (CC) | 2020.10
Quando i compressori SM sono usati con R417A, l’olio minerale caricato in fabbrica 160P deve essere sostituito da olio poliestere 160SZ.
R513A SZ148-185 / SY185
Tc (°C)
To (°C)
70
65
75
60
55
50
45
40
35
30
25
20
15
-25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30
SH=30K
SH=30K
70
65
60
55
50
45
40
Tc (°C)
To (°C)
SH=5K
DSH120/140/161/184
DSH090/105
35
30
25
20
15
10
5
-35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30
T
C
(°C)
T
0
(°C)
T
C
(°C)
T
0
(°C)
SH=30K
SH=10K
T
C
(°C)
T
0
(°C)
5
T
C
(°C)
T
0
(°C)
T
C
(°C)
T
0
(°C)
C
T
(°C)
T
C
(°C)
T
0
(°C)
70
65
60
55
50
45
40
Tc (°C)
To (°C)
SH=10K
35
30
25
20
15
10
5
-35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25
SH=30K
30
R452B / R454B - DSH240-485 (riferimenti dedicati)
R134a - SY240-380
R513A -SY240-380
R22 & R417A - SM - SY
R407C Condizioni del punto di condensa - SY240-380 R407C Condizioni del punto di condensa - SZ084-185
R134a - SZ084-185
R452B / R454B DSH090-184 (riferimenti dedicati)
R404A & R507A - SZ084-185
Istruzioni
22 | AN245986497033it-000801 - 8510197P05J
© Danfoss | DCS (CC) | 2020.10
SH 180 - 240 - 295 - 300 - 380
DSH 240 - 295 - 381
SY/ SZ 240 - 300 - 380
SM / SZ 185 versioni con modulo elettronico
SM / SZ 115 - 125 - 160 - 175 - 185 versioni con termostato
Questi motori per compressori Danfoss sono protetti da un modulo
esterno di protezione da perdita/inversione di fase, surriscaldamento ed
assorbimento di alta corrente.
DSH / SH / WSH 090 - 105 - 120 - 140 *- 161* - 184*
SM 084 - 090 - 100 - 110 - 112 - 120 - 124 - 147 - 148 - 161
SZ 084 - 090 - 100 - 110 - 120 - 147 - 148 - 161
Tutti i modelli ad eccezione di
DSH/SH/WSH140-3 & 161-3 & 184
Tutti i modelli ad eccezione di
SH380-3
DSH / SH / WSH140-3 & 161-3
& 184
SH380-3
I compressori Danfoss sono protetti da surriscaldamento e sovraccarico
grazie a un protettore interno di sicurezza del motore. Tuttavia, si
raccomanda un protettore di sovraccarico esterno manuale con reset per
la protezione dei circuiti elettrici da sovraccorrenti.
I compressori Danfoss sono dotati di termostato bimetallico monopolare
a una via che si trova nell’avvolgimento del motore. Dal momento che il
termostato è un dispositivo di reset automatico, deve essere installato in
un circuito di blocco di sicurezza a reset manuale per riavviare l’unità. Per
protezione da sovraccorrente, deve essere usato un protettore esterno da
sovraccarico a reset manuale.
4 - Dettagli sulla connessione elettrica
M
T1
T3
T2
SSH
CC
LPS
UC
SS
KM
SSH
LPS
UC
KM
CCSS
T1
T2
T3
1
2
M
ThM
F2
MPM
S
SSH
CCSS
LPS
UNIT
CONTROLLER
KM
DGT
CB
Istruzioni
8510197P05J - AN245986497033it-000801 | 23
© Danfoss | DCS (CC) | 2020.10
DSH485-3
Questi motori per compressori Danfoss sono protetti da due moduli
esterni di protezione da perdita/inversione di fase, surriscaldamento ed
assorbimento di alta corrente.
Legenda:
Fusibili .............................................................................F1
Contattore del compressore..................................... KM
Interruttore di sicurezza di alta pressione.............. HP
Termistore sul gas di mandata (incorporato nei
compressori serie: DSH240-600 e SH485) ........... DGT
Riscaldatore carter di supercie ............................. SSH
Motore del compressore ..............................................M
Modulo protezione motore ...................................MPM
Catena termistore ........................................................... S
Pressostato di sicurezza ...........................................LPS
Interruttore magnetotermico installato sul motore.CB
1
2
3
L1 L3
L2
7
8
9
L1
L3
L3
L2
L2
S
L1
MPM
MPM
LPS
UNIT
CONTROLLER
KM
KM
CCSS
CB
SSH
SH/DSH485, DSH600
SSH
CONTROL
CIRCUIT
LPS
UNIT
CONTROLLER
SEPARATE
SUPPLY
KM
DGT
MPM
S
CB
Questi motori per compressori Danfoss sono protetti da un modulo
esterno di protezione da perdita/inversione di fase, surriscaldamento ed
assorbimento di alta corrente.
Istruzioni
24 | AN245986497033it-000801 - 8510197P05J
© Danfoss | DCS (CC) | 2020.10
5 – Movimentazione e conservazione
Movimentare il compressore con
cautela. Utilizzare le maniglie apposite
nell’imballaggio. Servirsi del golfare di
sollevamento del compressore e utilizzare
apparecchiature sicure ed adeguate per il
sollevamento.
Conservare e trasportare il compressore in
posizione eretta.
Conservare il compressore a temperatura
compresa tra i valori Ts min e Ts max per il lato
di bassa pressione (LP) indicati in targa dati.
Non esporre il compressore e l’imballaggio a
pioggia o atmosfera corrosiva.
6 – Misure di sicurezza prima del montaggio
Non usare mai il compressore in atmosfera
inammabile.
Controllare prima dell’installazione che il
compressore non presenti danneggiamenti
dovuti al trasporto, alla movimentazione o
allo stoccaggio.
La temperatura ambiente non deve superare
il valore Ts max del lato di bassa pressione (LP)
indicato in targa dati durante il ciclo di spe-
gnimento.
Montare il compressore su una supercie
orizzontale piana con pendenza inferiore a 3°.
Vericare che l’alimentazione corrisponda alle
caratteristiche del motore del compressore
(riportate sulla targhetta).
Per l’installazione di DSH o SZ o SH o WSH,
adottare le apparecchiature appositamente
destinate ai refrigeranti HFC mai impiegate
per i refrigeranti CFC o HCFC.
• Utilizzare tubi in rame per refrigerazione puliti
e disidratati e materiale per la brasatura in lega
di argento.
Utilizzare componenti del sistema puliti e
disidratati.
La tubazione collegata al compressore deve
essere essibile in 3 dimensioni per smorzare le
vibrazioni.
7 – Montaggio
Il compressore deve essere installato su telai
come indicato nella “product guideline, dove
vengono indicate per esempio le coppie di
serraggio e la tipologia degli antivibranti.
Rilasciare lentamente la carica di
mantenimento di azoto dalla valvola
Schrader.
Rimuovere le guarnizioni prima della
brasatura dei raccordi rotolock.
Utilizzare nuove guarnizioni per il montaggio.
• Collegare prima possibile il compressore al
sistema per evitare contaminazione dell’olio
con l’umidità ambiente.
Evitare l’ingresso di materiale nel sistema
mentre si tagliano i tubi. Non praticare mai
fori dove non è possibile eliminare le bave.
Eseguire la brasatura con estrema cautela,
impiegando la tecnica più all’avanguardia e
satare la tubazione con usso di gas d’azoto.
Collegare i dispositivi di sicurezza e di
controllo necessari. Se per tale scopo si
adopera la valvola Schrader, rimuovere la
valvola interna.
Non superare mai il massimo momento
torcente per il serraggio delle connessioni
rotolock:
Connessioni Rotolock Momento torcente
1” rotolock 80 Nm
1 1/4” rotolock 90 Nm
1 3/4” rotolock 110 Nm
2 1/4” rotolock 130 Nm.
8 – Rilevamento di fughe
Non pressurizzare mai il circuito con ossigeno
o aria secca. Ciò potrebbe causare incendio o
esplosione.
Da SM 084 a 185, SY 380, da SZ 084 a 185, SZ
380, da DSH / SH / WSH 090 a 184: Pressurizzare
il sistema prima sul lato HP e poi sul lato LP.
Non consentire mai che la pressione sul lato LP
superi la pressione sul lato HP di oltre 5 bar. Tale
dierenza di pressioni può causare un danno
interno nel compressore.
Non utilizzare sostanza colorante per rilevare
eventuali fughe.
Eseguire una prova di tenuta su tutto il
sistema.
La pressione di prova non deve superare il valore
di 1.1 x PS per i lati di bassa (LP) e 1 x PS per i alta
(HP) pressione indicato in targa dati.
Se viene rilevata una perdita, sigillarla e
ripetere la prova.
9 – Disidratazione sottovuoto
Non utilizzare mai il compressore per
evacuare il sistema.
Collegare una pompa a vuoto al lato di alta e
di bassa pressione.
Evacuare il sistema ad una pressione di 500
µm Hg (0.67 mbar) assoluti.
Non utilizzare un megaohmetro né applicare
potenza al compressore mentre è sotto vuoto,
poiché ciò potrebbe causare danni interni.
10 – Collegamenti elettrici
• Spegnere e isolare l’alimentazione principale.
Vedere sul retro per i dettagli sul cablaggio.
Tutti i componenti elettrici devono essere
selezionati in base agli standard locali ed ai
requisiti del compressore.
Fare riferimento alle sezione 4 per i dettagli relativi
alle connessioni elettriche.
Il compressore scroll Danfoss funziona
correttamente solo in un senso di rotazione. Le
fasi di linea L1, L2, L3 devono aasolutamente
essere collegate ai terminali T1, T2, T3 del
compressore per evitare la rotazione in senso
inverso.
In base al modello di compressore,
l’alimentazione elettrica è collegata ai
morsetti del compressore per mezzo di viti di
4,8 mm (10-32) o perni e dadi M5. In entrambi
i casi utilizzare morsetti appropriati, serrare a
una coppia di 3 Nm.
Il collegamento del termostato (se installato)
è con attacco a baionetta 1/4” AMP-AWE.
Il compressore va messo a terra usando
l’apposita vite di terra da 5 mm. La coppia
massima è 4 Nm.
11 – Carica del refrigerante
• Tenere spento il compressore.
Versare il refrigerante in fase liquida nel
condensatore o nel ricevitore di liquido.
La carica deve essere più vicina possibile
alla carica nominale del sistema, per
evitare funzionamento a bassa pressione o
surriscaldamento. Non consentire mai che la
pressione sul lato LP superi la pressione sul lato
HP di oltre 5 bar. Tale dierenza di pressioni può
causare un danno interno nel compressore.
Mantenere, se possibile, la carica di
refrigerante al di sotto dei limiti di carica
indicati. Al di sopra di questo limite,
proteggere il compressore dal ritorno di
liquido con un ciclo di svuotamento o un
accumulatore sulla linea di aspirazione.
• Non lasciare mai il cilindro di riempimento
collegato al circuito.
Modelli di
compressore
Limite di carica del
refrigerante (kg)
SM/SZ 084, 090, 100 8.5
SM/SZ 110, 120 10
SM 112, 124, 147 , SZ147 7.9
SM/SZ 115, 125 11
SM/SZ 148, 160, 161 12.5
SM/SZ 175, 185 13.5
SY/SZ 240 16
SY/SZ 380 20
DSH / SH / WSH 090 5.9
DSH / SH / WSH 105, 120,
140, 161, 184
7.9
SH 180, 240, 295, 300 13.5
DSH 240,295 15
SH 380 14.5
SH 485, DSH600,
DSH 381,485
17
12 – Verifica prima della messa in servizio
Utilizzare dispositivi di sicurezza, come pres-
sostati e valvole limitatrici conformi alle norme
generali e locali e agli standard di sicurezza. As-
sicurarsi che siano operativi e adeguatamente
regolati.
Controllare che le regolazioni dei pressostati
di alta pressione e delle valvole limitatrici non
superino la pressione massima di esercizio di
alcun componente del sistema.
Un pressostato di bassa pressione è
consigliato per evitare il funzionamento
sottovuoto. Impostazione minima per SM/SY/
SZ: 0,5 bar g. Impostazione minima per DSH /
SH / WSH: 1,7 bar g.
Vericare che tutti i collegamenti elettrici
siano correttamente allacciati e conformi alle
norme locali.
Quando è necessario un riscaldatore di carter,
deve essere messo sotto tensione almeno 12
ore prima dell’avviamento iniziale o dopo uno
spegnimento prolungato per riscaldatori del
carter del tipo a cintura (6 ore per riscaldatori
del tipo adesivo)
13 – Avviamento
Non mettere mai in funzione il compressore
senza che il coperchio della scatola elettrica
sia in posizione.
Non avviare mai il compressore quando il
refrigerante non è caricato.
Tutte le valvole di servizio devono essere in
posizione aperta.
• Bilanciare la pressione alta/bassa.
Mettere il compressore sotto tensione.
Normalmente si avvia subito. Se il
compressore non si avvia, controllare la
correttezza del cablaggio e della tensione sui
morsetti.
Leventuale rotazione inversa può essere
notata se si vericano i seguenti fenomeni;
Istruzioni
8510197P05J - AN245986497033it-000801 | 25
© Danfoss | DCS (CC) | 2020.10
il compressore non aumenta la pressione, il
funzionamento è anormalmente rumoroso ed
il consumo elettrico è anormalmente basso.
In tal caso, disattivare immediatamente il
compressore e collegare adeguatamente le
fasi ai rispettivi terminali. La maggior parte
dei compressori scroll Danfoss sono protetti
dalla rotazione inversa da una protezione
antinversione interna o dal modulo
protettivo elettronico esterno. Si fermano
quindi automaticamente. Solo i modelli da
SM 112, 124, 147, SZ147 non sono provvisti
di protezione da rotazione inversa. Una
rotazione inversa prolungata danneggia tali
compressori.
Se il protettore di sovraccarico interno scatta
(SM/SZ 084, 090, 100, 110, 112, 120, 124, 147,
148, 161 e DSH / SH / WSH 090, 105, 120, 140,
161, 184), la temperatura deve tornare sotto
60°C per ripristinare il funzionamento. A seconda
della temperatura ambiente, potrebbero essere
necessarie diverse ore.
• Se la valvola limitatrice della pressione interna
è aperta (SY/SZ 240, 300, 380 / SH 380, 485
/ DSH 381, 485, DSH600), lo scarico del
compressore si surriscalda ed il compressore
si arresta su intervento del protettore del
motore.
14 Controllo del funzionamento del compressore
Controllare l’assorbimento di corrente e della
tensione.
Controllare il riscaldamento nella linea di
aspirazione per ridurre il rischio di colpo di
liquido.
Osservare il livello dell’olio della spia per circa
60 minuti per assicurare il corretto ritorno
dell’olio al ompressore.
Rispettare i limiti operativi.
• Controllare che nessun tubo sia soggetto a
vibrazioni anomale. I movimenti in eccesso
di 1,5 mm richiedono misure correttive, quali
stae per tubi.
Se necessario è possibile aggiungere altro
refrigerante in fase liquida nel lato di bassa
pressione, il più distante possibile dal
compressore. Il compressore deve essere
operativo durante questo processo.
• Non sovraccaricare il sistema.
• Mai rilasciare refrigerante nell’atmosfera.
• Per gli impianti reversibili, assicurarsi che la
valvola 4 vie non si attivi (invertendo il verso
del usso di refrigerante) a compressore
fermo, a seguito di una richiesta di calore o
freddo dell’impianto.
Prima di lasciare il sito di installazione,
eettuare unispezione generale
dell’installazione per vericare la pulizia, il
rumore ed eventuali fughe.
Registrare il tipo e la quantità di carica di
refrigerante, insieme alle condizioni operative,
come riferimento per le ispezioni future.
15 – Manutenzione
La pressione interna e la temperatura di
supercie sono pericolose e possono causare
lesioni permanenti. Gli operatori per la
manutenzione e gli installatori devono possedere
le competenze e gli strumenti appropriati. La
temperatura della tubazione può superare i
100°C e può causare bruciature gravi.
Assicurarsi di eseguire ispezioni periodiche
per garantire l’adabilità del sistema come
richiesto dalle norme locali.
Per evitare problemi al sistema causati dal
compressore, si raccomandano i seguenti controlli
di manutenzione periodici:
• Vericare che i dispositivi di sicurezza siano
operativi e adeguatamente regolati.
• Assicurarsi che il sistema sia a tenuta.
Controllare l’assorbimento di corrente del
compressore.
Confermare che il sistema funziona in modo
coerente con i registri di manutenzione
precedenti e le condizioni ambientali.
Controllare che tutti i collegamenti elettrici
sono ancora saldamente allacciati.
Tenere il compressore pulito e vericare
l’assenza di ruggine e ossidazione sul mantello
del compressore, sui tubi e sui collegamenti
elettrici.
16 - Garanzia
Comunicare sempre il numero di modello e il
numero di serie insieme a qualsiasi reclamo relativo
a questo prodotto.
La garanzia del prodotto può essere nulla nei casi
seguenti:
• Assenza di targhetta.
Modiche esterne; in particolare perforazioni,
saldature, rottura dei piedi e urti.
Il compressore è aperto o viene restituito non
sigillato.
Presenza di ruggine, acqua o sostanza
colorante per la rilevazione di fughe nel
compressore.
• Utilizzo di un refrigerante o lubricante non
approvato da Danfoss.
Qualsiasi deviazione dalle istruzioni consigliate
relative a installazione, applicazione o
manutenzione.
• Utilizzo in applicazioni mobili.
• Utilizzo in ambiente con atmosfera esplosiva.
Non è stato comunicato nessun numero di
modello o di serie insieme alla richiesta di
intervento in garanzia.
Il compressore non è progettato per resistere
a disastri naturali come: terremoti, tornado,
alluvioni… o eventi estremi come: attacchi
terroristici, bombardamenti militari o qualsiasi
tipo di esplosione.
L’azienda Danfoss, produttrice dei suddetti
compressori non può essere ritenuta
responsabile per qualsiasi malfunzionamento dei
propri prodotti per le cause indicate.
17 – Smaltimento
Danfoss raccomanda di riciclare i com-
pressori e l’olio del compressore presso
un’azienda competente in materia.
Instrucciones
8510197P05J - AN245986497033es-000801 | 29
© Danfoss | DCS (CC) | 2020.10
DSH485-3
Estos motores de los compresores scroll de Danfoss esn protegidos por
dos módulos externos que protegen contra la pérdida / inversión de fase,
sobrecalentamiento y de alto consumo de corriente.
Leyenda:
Fusibles ............................................................................F1
Contactor del compresor .......................................... KM
Interruptor de seguridad de alta presión .............. HP
Termistor de gas de descarga (instalado en compresores
DSH240-600 y SH485).............................................. DGT
Resistencia de cárter de supercie ......................... SSH
Motor del compresor ....................................................M
Módulo de protección del motor .........................MPM
Cadena de termistores .................................................. S
Presostato de seguridad ...........................................LPS
Interruptor magnetotérmico (Disyuntor) .............. CB
1
2
3
L1 L3
L2
7
8
9
L1
L3
L3
L2
L2
S
L1
MPM
MPM
LPS
UNIT
CONTROLLER
KM
KM
CCSS
CB
SSH
SH/DSH485, DSH600
SSH
CONTROL
CIRCUIT
LPS
UNIT
CONTROLLER
SEPARATE
SUPPLY
KM
DGT
MPM
S
CB
Questi motori per compressori Danfoss sono protetti da un modulo
esterno di protezione da perdita/inversione di fase, surriscaldamento ed
assorbimento di alta corrente.
Instruktion
8510197P05J - AN245986497033de-000801 | 35
© Danfoss | DCS (CC) | 2020.10
DSH485-3
Die Danfoss Verdichtermotoren sind durch zwei
externe Module geschütz; vor Phasenausfall,
Phasenfolgeüberwachung, Motorüberhitzung und zu
hohe Stromaufnahme.
Legende:
Sicherungen ................................................................... F1
Verdichterschütz ......................................................... KM
Hochdruck-Sicherheitsschalter ............................... HP
Heißgas Thermistoren (eingebettet bei den Verdichtern
DSH240-600 und SH485) ........................................ DGT
Kurbelwannenheizung .............................................SSH
Verdichtermotor.............................................................M
Motorschutzmodul .................................................MPM
Thermistorkette ............................................................... S
Sicherheitsdruckschalter ..........................................LPS
Thermomagnetischer Motorschutzschalter ......... CB
SH/DSH485, DSH600
SSH
CONTROL
CIRCUIT
LPS
UNIT
CONTROLLER
SEPARATE
SUPPLY
KM
DGT
MPM
S
CB
Questi motori per compressori Danfoss sono protetti da un modulo
esterno di protezione da perdita/inversione di fase, surriscaldamento ed
assorbimento di alta corrente.
1
2
3
L1 L3
L2
7
8
9
L1
L3
L3
L2
L2
S
L1
MPM
MPM
LPS
UNIT
CONTROLLER
KM
KM
CCSS
CB
SSH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Danfoss DSH/ SM / SY / SZ / SH / WSH compressors Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione