ET272
ITALIANO
Avvertenze
PERICOLO! Par soo tensione. Arresto
cardiaco, bruciature e altre lesioni.
• Scollegare l’alimentazione e i carichi prima
di installare il trasduore di energia.
• Ulizzare il trasduore di energia solo alla
tensione e corrente specicate.
• L’installazione dei trasduori di energia
deve essere eseguita solo da persone che
sappiano operare in sicurezza.
• La sicurezza di qualsiasi sistema che
incorpora il trasduore di energia ricade
soo la responsabilità dell’installatore del
sistema.
•
Non rimuovere la protezione se i terminali
9-10-11-12 non sono collega.
AVVISO: nessuno è autorizzato ad aprire
il trasduore di energia. Solo il
personale dell’assistenza tecnica CARLO
GAVAZZI può farlo.
Questo manuale è parte integrante del
prodoo. Deve essere consultato per
l’installazione del trasduore di energia.
Deve essere mantenuto in buone condizioni e
conservato in un luogo pulito e accessibile agli
operatori.
Pulizia
Usare un panno leggermente inumidito. Non
usare abrasivi o solven.
Assistenza e garanzia
In caso di malfunzionamento, guasto, necessità
informazioni o per acquistare moduli accessori
e/o sensori di corrente, contaare la liale
CARLO GAVAZZI o il distributore nel paese
di appartenenza. L’installazione e l’uso del
trasduore di energia diversi da quanto indicato
nelle istruzioni fornite invalidano la garanzia.
Raccomandazioni importan
Conservare la busna autoadesiva contenente
le echee o le echee (vedere “Ulizzo delle
echee adesive”).
Anché la procedura di indirizzamento e
congurazione vada a buon ne, la rete RS485
deve essere costuita da soli ET272 ed un
VMU-C Master (un VMU-C ogni max 80 ET272).
Installaon instrucon
Mul-channel energy transducer for three-phase systems for DIN rail installaon
Istruzioni per l’installazione
Trasduore di energia mul canale per sistemi trifase, per installazione a guida DIN.
Installaonsanweisung
Mulkanal-Energiewandler für Dreiphasensysteme zur Installaon auf
DIN-Schiene.
Instrucons pour l’installaon
Transducteur d’énergie mulcanal pour systèmes triphasés, avec possibilité d’installaon par rail
DIN.
Instrucciones para la instalación
Transductor de energía mulcanal para sistemas trifásicos, instalable con carril DIN.
Vejledning l installaon
Flerkanals energitransformer l trefasede systemer, som kan installeres på DIN-skinne.
ENGLISH ITALIANO
Package content
A. ET272 energy transducer
B. Terminal for cascade connecon
C. Self-adhesive transparent bag
D. Small self-adhesive label with SIN code
E. Large self-adhesive label with SIN code
F. Installaon manual
Contenuto della confezione
A. Trasduore di energia ET272
B. Morseo per il collegamento a cascata
C. Busna trasparente autoadesiva
D. Echea autoadesiva piccola con codice SIN
E. Echea autoadesiva grande con codice SIN
F. Manuale installazione
DEUTSCH FRANÇAIS
Packungsinhalt
A. Energiewandler ET272
B. Klemme für Kaskadenschaltung
C. Selbstklebender, durchsichger Beutel
D. Kleines Selbstklebeeke mit SIN- Code
E. Großes Selbstklebeeke mit SIN- Code
F. Installaonsanleitung
Contenu de l‘emballage
A. Transducteur d’énergie ET272
B. Borne pour la connexion en cascade
C. Sachet transparent autocollant
D. Pete équee autocollante avec code SIN
E. Grande équee autocollante avec code
SIN
F. Manuel d’installaon
ESPAÑOL DANSK
Contenido del embalaje
A. Transductor de energía ET272
B. Borne para la conexión en cascada
C. Sobrecito transparente autoadhesivo
D. Equeta autoadhesiva pequeña con
código SIN
E. Equeta autoadhesiva grande con código
SIN
F. Manual de instalación
Pakkens indhold
A. Energitransformer ET272
B. Klemme l kaskadelslutning
C. Selvklæbende transparent konvolut
D. Lille klæbemærkat med SIN-kode
E. Stor klæbemærkat med SIN-kode
F. Installaonsvejledning
1
432
Montaggio di ET272 sulla guida DIN
(g. 2) e rimozione (g. 3)
Prestare aenzione alla rimozione dello
strumento dalla guida DIN al ne di evitare la
roura del sostegno. Un’eccessiva rotazione
dello strumento in fase di smontaggio potrebbe
causare la roura del sostegno, come illustra la
gura 3. Si consiglia di slarlo verso il basso.
Ulizzo delle echee adesive
(g. 1/4, C/D/E)
Nel caso ciascun ET272 sia installato in una
dierente cassea, si consiglia di ulizzare le
echee idencave [D, E] in dotazione, uli
a facilitare ed accelerare le successive fasi di
installazione e messa in servizio.
ETICHETTA [E]:
idenca visivamente il trasduore installato
nella cassea (anche a distanza).
Aaccarla sull’esterno della cassea in
posizione visibile anche dopo l’installazione
(es.: vedi g. 4 E).
ETICHETTA [D]:
serve alla preparazione della lista di messa in
servizio (vedi “Procedura di compilazione lista
di messa in servizio”), dovrà essere disponibile
durante la fase di installazione delle cassee
(in loco). Aaccare la busta trasparente [C]
contenente l’echea [D] sull’esterno della
cassea in una zona accessibile durante
l’installazione (es.: vedi g. 4 C).
ENGLISH
Warnings
DANGER! Live parts. Heart aack,
burns and other injuries.
• Disconnect the power supply and the loads
before installing the energy transducer.
• Only use the energy transducer at the
specied voltage and current.
• The energy transducers should only be
installed by technicians who can operate
safely.
• The system installer is liable for the safety
of any system that includes the energy
transducer.
•
Never remove the protecon if terminals
9-10-11-12 are not connected.
WARNING: nobody is authorised to
open the energy transducer. The
operaon can only be performed by
CARLO GAVAZZI technical support personnel.
This manual is an integral part of the
product. It must be referred to for the
installaon of the energy transducer. It
must be kept in good condion and in a clean
locaon accessible to all operators.
Cleaning
Use a slightly dampened cloth to clean the
display. Do not use abrasives or solvents.
Support and warranty
In the event of malfuncon, fault, requests for
informaon or to purchase accessory modules
and/or current sensors, contact the CARLO
GAVAZZI branch or distributor in your country.
Installaon and use of analyzers other than
those indicated in the provided instrucons and
removal of the MABC module void the warranty.
Important recommendaons
Keep the self-adhesive bag containing the
labels, or the labels themselves (see “Using the
adhesive labels”).
For the addressing and conguraon procedure
to be successful, the RS485 network must
consist of ET272 only and of a VMU-C Master (a
VMU-C every 80 ET272 at most).
Installing (g. 2) and removing (g.
3) the ET272 energy transducer on/
from the DIN rail
Be careful when removing the instrument from
the DIN rail, to avoid breaking the support.
Turning the instrument too much when
removing it might cause the support to break,
as shown in gure 3. We recommend that you
withdraw it downward.
Using the adhesive labels
(g. 1/4, C/D/E)
If each ET272 is installed in a dierent box,
we recommend that you use the supplied
idencaon labels [D, E], for easier and faster
installaon and commissioning.
[E] LABEL:
it visually idenes the transducer installed in
the box (even from afar).
Ax it on the box outer surface, in a locaon
where it can be seen even aer installaon
(e.g.: see g. 4 E).
[D] LABEL:
it is used for lling in the commissioning list
(see “Commissioning list ll-in procedure”);
it shall be available during the box installaon
procedure (on site). Ax the [C] transparent
bag containing the [D] label on the box outer
surface, in a locaon that is accessible during
installaon (e.g.: see g. 4 C).
DEUTSCH
Hinweise
GEFAHR! Unter Spannung stehende
Teile. Herzsllstand, Verbrennungen
und sonsge Verletzungen.
• Vor Installaon des Energiewandlers
müssen die Stromversorgung und die
Lasten abgetrennt werden.
• Den Energiewandler ausschließlich mit
der angegebenen Spannung und dem
angegebenen Strom betreiben.
• Die Installaon der Energiewandleren darf
ausschließlich von Personen vorgenommen
werden, die in der Lage sind, unter
Sicherheitsbedingungen zu arbeiten.
• Die Sicherheit jedes Systems, in welches
der Energiewandler eingebaut wird, liegt in
der Verantwortung derjenigen Person, die
das System installiert.
•
Die Schutzhülle nicht enernen, solange
die Anschlüsse 9-10-11-12 nicht
angeschlossen sind.
WARNHINWEIS: es ist niemandem
gestaet, den Energiewandler zu önen.
Dies ist nur dem Kundendienstpersonal
der Fa. CARLO GAVAZZI gestaet.
Diese Anleitung ist wesentlicher Bestandteil
des Produkts. Sie muss zur Installaon des
Energiewandlers herangezogen werden.
Diese Anleitung muss in einwandfreiem Zustand
gehalten und an einem sauberen, für die Bediener
zugänglichen Ort auewahrt werden.
Reinigung
Einen leicht angefeuchteten Lappen verwenden.
Keine Scheuer- oder Lösungsmiel verwenden.
Kundendienst und Garane
Bei Funkonsstörungen, Ausfall, Anforderung von
Informaonen oder Erwerb von Zusatzmodulen
und/oder Stromsensoren bie Kontakt mit der
Filiale CARLO GAVAZZI oder mit dem Händler im
Installaonsland aufnehmen Von den Angaben dieser
Anleitung abweichende Installaon und Betrieb des
Energiewandlers führen zur Ungülgkeit der Garane.
Wichge Empfehlungen
Den Selbstklebebeutel mit den Ekeen
bzw. die Ekeen (siehe "Verwendung der
Selbstklebeekeen”) auewahren. Um eine
erfolgreiche Adressierung und Konguraon zu
gewährleisten, darf das Netz RS485 ausschließlich
aus ET272 und einem VMU-C Master bestehen (ein
VMU-C pro max. 80 Geräten ET272).
Montage (Abb. 2) und Demontage
(Abb. 3) des ET272 auf/von der DIN-
Schiene
Bei der Demontage des Instruments von der
DIN-Schiene ist Vorsicht geboten, um den Bruch
der Halterung zu vermeiden. Ein übermäßiges
Drehen des Instruments beim Demoneren
könnte zum Bruch der Halterung führen, wie
in Abb. 3 dargestellt. Es empehlt sich, das
Instrument nach unten abzuziehen.
Verwendung der Selbstklebeekeen
(Abb. 1/4, C/D/E)
Sofern jeder ET272 in einem anderen
Kasten installiert ist, empehlt es sich, die
mitgelieferten Kennzeichnungsekeen [D, E]
zu verwenden, um die spätere Installaon und
Inbetriebnahme zu erleichtern.
ETIKETT [E]:
Visuelle (auch aus der Enernung sichtbare)
Kennzeichnung des im Kasten installierten
Wandlers.
Das Eke außen am Kasten so anbringen, dass
es auch nach der Installaon gut sichtbar ist
(z.B. siehe Abb. 4 E).
ETIKETT [D]:
Dient zur Vorbereitung der Inbetriebnahme-Liste
(siehe “Ausfüllen der Inbetriebnahme-Liste”) und
muss bei Installaon der Kästen (vor Ort) zur
Verfügung stehen. Den durchsichgen Beutel
[C] mit dem Eke [D] außen am Kasten in
einem Bereich anbringen, der auch während der
Installaon zugänglich ist (z.B. siehe Abb. 4 C).
FRANÇAIS
Averssements
DANGER ! Pièces sous tension. Crise
cardiaque, brûlures et autres blessures
• Déconnecter l’alimentaon et les charges
avant d’installer le transducteur d’énergie.
• Uliser le transducteur d’énergie
seulement à la tension et au courant
spéciés.
• L’installaon des transducteurs d’énergie
d’énergie doit être eectuée seulement par
des personnes sachant opérer en sécurité.
• La sécurité de tout système qui incorpore
le transducteur d’énergie retombe sous la
responsabilité de l’installateur du système.
•
Ne pas rerer la protecon si les bornes
9-10-11-12 ne sont pas connectées.
AVIS : personne n’est autorisé à ouvrir le
transducteur d’énergie. Seul le personnel
de l’assistance technique CARLO
GAVAZZI peut le faire.
Ce manuel fait pare intégrante du
produit. Il doit être consulté pour
l’installaon du transducteur d’énergie.
Il doit être maintenu dans de bonnes condions
et conservé dans un lieu propre et accessible
aux opérateurs.
Neoyage
Uliser un chion légèrement humidié. Ne pas
uliser d’abrasifs ou de solvants.
SERVICE ET GARANTIE
En cas de dysfonconnement, de panne, de
besoin d'informaons, ou pour acheter des
modules accessoires et/ou des capteurs de
courant, contacter la liale ou le distributeur
CARLO GAVAZZI de votre pays. Une installaon
et une ulisaon du transducteur d’énergie
autres que celles indiquées dans les instrucons
fournies invalident la garane.
Recommandaons importantes
Conserver le sachet autocollant contenant
les équees (voir “Ulisaon des équees
autocollantes”).
An que la procédure d’adressage et
conguraon réussisse, le réseau RS485 doit
être constué exclusivement de ET272 et d’un
VMU-C Maître (un VMU-C tous les 80 ET272
max).
Montage de ET272 sur le rail DIN
(g. 2) et retrait (g. 3)
Prêter aenon lors du retrait de l’instrument
du rail DIN de sorte à éviter de briser le support.
Une rotaon excessive de l’instrument en
phase de démontage pourrait briser le support,
comme illustré sur la gure 3. Il est recommandé
de l'ôter par le bas.
Ulisaon des équees
autocollantes
(g. 1/4, C/D/E)
Au cas où chaque ET272 serait installé dans
une boîte diérente, on recommande d’uliser
les équees d’idencaon [D, E] fournies,
qui servent à faciliter et à accélérer les phases
subséquentes d’installaon et de mise en
service.
ÉTIQUETTE [E] :
idene visuellement le transducteur installé
dans la boîte (même à distance).
L’apposer sur l'extérieur de la boîte en posion
visible même après l’installaon (ex. : voir g.
4 E).
ÉTIQUETTE [D] :
sert à la préparaon de la liste de mise en
service (voir “Procédure de renseignement liste
de mise en service”), elle devra être disponible
durant la phase d’installaon des boîtes (in situ).
Apposer le sachet transparent [C] contenant
l’équee [D] sur l’extérieur de la boîte dans
une zone accessible durant l’installaon (ex. :
voir g. 4 C).
ESPAÑOL
Advertencias
¡PELIGRO! Elementos somedos a
tensión. Ataque al corazón,
quemaduras u otras lesiones.
• Desconecte la fuente de alimentación y
las cargas antes de instalar el transductor
de energía.
• Ulizar el transductor de energía solo a la
tensión y corriente especicadas.
• La instalación de los transductores de
energía de energía solo deberá correr a
cargo de personas que sepan operar de
forma segura.
• La seguridad de cualquier sistema que
incorpora el transductor de energía
será responsabilidad del instalador del
sistema.
•
No quitar la protección si los terminales
9-10-11-12 no están conectados.
AVISO: nadie está autorizado para
abrir el transductor de energía. Solo el
personal de la asistencia técnica
CARLO GAVAZZI puede hacerlo.
Este manual forma parte integrante del
producto. Debe consultarse para
instalar el transductor de energía. Debe
mantenerse en buenas condiciones y
conservarse en un lugar limpio y accesible a
los operadores.
Limpieza
Usar un paño ligeramente húmedo. No usar
abrasivos ni disolventes.
Asistencia y garana
En caso de fallo de funcionamiento, avería,
necesidad de información o para adquirir
módulos accesorios y/o sensores de
corriente, contactar a la lial CARLO GAVAZZI
o al distribuidor en el país de pertenencia. La
instalación y el uso del transductor de energía
diferentes de lo indicado en las instrucciones
facilitadas y la rerada del módulo MABC
invalidan la garana.
Recomendaciones importantes
Conservar el sobrecito autoadhesivo que
conene las equetas o las equetas (ver
«Uso de las equetas adhesivas»).
Para que el procedimiento de direccionamiento
y conguración llegue a buen puerto, la red
RS485 debe estar compuesta únicamente por
ET272 y un VMU-C Master (un VMU-C cada
máx. 80 ET272).
Montaje de ET272 en el carril DIN
(g. 2) y rerada (g. 3)
Prestar atención durante la rerada del
instrumento del carril DIN para evitar la rotura
de la sujeción. Una excesiva rotación del
instrumento en fase de desmontaje podría
causar la rotura de la sujeción, como se
muestra en la gura 3. Se recomienda sacarlo
hacia abajo.
Uso de las equetas adhesivas
(g. 1/4, C/D/E)
En caso de que haya algún ET272 instalado en
una caja diferente, se recomienda ulizar las
equetas idencavas [D, E] suministradas,
úles para facilitar y acelerar las siguientes
fases de instalación y puesta en servicio.
ETIQUETA [E]:
idenca visualmente el transductor instalado
en la caja (incluso a distancia).
Pegarla en el exterior de la caja en un lugar
visible incluso después de la instalación (ej.:
véase g. 4 E).
ETIQUETA [D]:
sirve para la preparación de la lista de
puesta en servicio (véase «Procedimiento
de cumplimentación de la lista de puesta en
servicio») y deberá estar disponible durante la
fase de instalación de las cajas (in situ). Fijar
el sobrecito transparente [C] que conene la
equeta [D] al exterior de la caja en una zona
accesible durante la instalación (ej.: véase g.
4 C).
DANSK
Advarsler
FARE! Spændingsførende dele.
Hjerteanfald, forbrændinger og andre
kvæstelser.
• Aryd strømforsyningen og
belastningerne, inden energitransformer
energitransformer installeres.
• Energitransformer må kun bruges ved den
angivne spænding og strøm.
• Energitransformere må kun installeres af
fagkyndigt/autoriseret personale, som
ved, hvordan man arbejder i sikkerhed.
• Sikkerheden for et hvilket som helst
system, som omfaer energitransformer,
er installatørens ansvar.
•
Beskyelsen må ikke ernes, hvis
terminalerne 9-10-11-12 ikke er
lsluede.
ADVARSEL: Ingen er autoriseret l at
åbne energitransformer. Kun teknikere
fra CARLO GAVAZZI må gøre dee.
Denne manual er en integreret del af
produktet. Den skal læse før installaon
af energitransformer. Den skal
opbevares i god stand på et rent sted, som er
let lgængeligt for operatørerne.
Rengøring
Brug en fugg klud. Brug aldrig slibemidler
eller opløsningsmidler.
Service og garan
Hvis der opstår fejlfunkoner og defekter,
eller hvis der er brug for oplysninger, eller
der skal købes lbehørsmoduler og/eller
strømsensorer, bedes du kontakte den
lokale CARLO GAVAZZI-forhandler eller
-afdeling. Ved installaon og brug af andre
energitransformerer end den, der er angivet
i den medfølgende vejledning, boralder
garanen.
Vigge anbefalinger
Gem den selvklæbende konvolut
indeholdende mærkaten eller mærkaterne (se
“Anvendelse af klæbemærkaterne”).
For at proceduren for adressering og
konguraon skal være korrekt, må RS485-
neet kun bestå af ET272 og en VMU-C Master
(en VMU-C for maks. hver 80 ET272).
Montering af ET272 på DIN-skinne
(g. 2) og ernelse heraf (g. 3)
Vær forsigg ved ernelse af instrumentet
fra DIN-skinnen for at undgå, at holderen
går i stykker. En overdreven drejning af
instrumentet under afmontering kan medføre,
at holderen går i stykker, som illustreret på g.
3. Det anbefales at trække det nedad.
Anvendelse af klæbemærkaterne
(g. 1/4, C/D/E)
Hvis hvert ET272 er installeret i hver sin boks,
anbefales det at bruge id-mærkaterne [D, E]
(medfølger), som er lee at bruge og gør den
eerfølgende installaon og ibrugtagning
meget hurgere.
MÆRKAT [E]:
Idencerer visuelt transduceren, som er
installeret i boksen (også ved ernstyring).
Påføres synligt uden på boksen eer
installaonsfasen (f.eks.: se g. 4 E).
MÆRKAT [D]:
Bruges l klargøring af listen over ibrugtagning
(se “Procedure for kompilering af listen over
ibrugtagning”) og skal være l rådighed under
installaon af boksen (på stedet). Påfør den
gennemsigge konvolut [C] indeholdende
mærkaten [D] uden på boksen i et område,
som er lgængeligt under installaonen
(f.eks.: se g. 4 C).