dji FPV Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Remote Controller 2
User Guide
使用说明
使用說明
ユーザーガイド
사용자 가이드
Bedienungsanleitung
Guía de usuario
Guide de l'utilisateur
Guida dell'utente
Gebruiksaanwijzing
Manual do utilizador
Guia do usuário
Руководство пользователя
2021.01v1.0
1
1
2
3
www.dji.com/dji-fpv/video
2
1
2
4
EN Press once to check the battery level.
Press, then press and hold to turn on/off.
CHS 短按一次检查电量。
短按一次,再长按 2 秒可开启、关闭。
CHT 短按一次可檢查電量。
短按一次,再長按
2
秒可開啟、關閉。
JP
ボタンを
1
回押すと、バッテリー残量を確認できま
す。
ボタンを
1
回押した後、長押しすると、電源をオン
/オフにします。
KR
배터리
잔량을
확인하려면
누릅니다
.
누른
다음
다시
길게
누르면
켜지거나
꺼집니다
.
DE Drück die Taste einmal, um den Akkustand zu
überprüfen.
Drück die Taste einmal, dann noch einmal und halt
diese gedrückt, um ein- oder auszuschalten.
ES
Pulse una vez para comprobar el nivel de batería.
Pulse, vuelva a pulsar y mantenga pulsado para
encender o apagar.
FR
Appuyez une fois pour vérier le niveau de batterie.
Appuyez une fois, puis une fois de plus et maintenez
le bouton enfoncé pour allumer/éteindre.
IT Premere una volta per vericare il livello di carica
della batteria.
3
Premere, quindi premere e tenere premuto per
accendere/spegnere.
NL Druk eenmaal om het batterijniveau te controleren.
Druk en druk vervolgens en houd vast om aan/uit te
zetten.
PT Prima uma vez para vericar o nível da bateria.
Prima e, em seguida, prima de forma contínua para
ligar/desligar.
PT-BR Pressione uma vez para vericar o nível da bateria.
Pressione uma vez; em seguida, pressione
novamente e segure para ligar/desligar.
RU
Нажмите один раз для проверки уровня заряда
аккумулятора.
Нажмите, затем нажмите и удерживайте для
включения/выключения.
5
a.
b.
4
Linking
Ensure that all devices are powered on.
a. Aircraft + Goggles
1) Press the link button on the goggles. The goggles will
beep continually.
2) Press and hold the power button of the aircraft until the
battery level indicator blinks in sequence.
3) The battery level indicator of the aircraft turns solid and
displays the battery level. The goggles stop beeping
when they are successfully linked and the video display
is normal.
b. Aircraft + Remote Controller
1) Press and hold the power button of the aircraft until the
battery level indicator blinks in sequence.
2) Press and hold the power button of the remote controller
until it beeps continually and the battery level indicator
blinks in sequence.
3) The remote controller stops beeping when successfully
linked and both the battery level indicators turn solid and
display the battery level.
The aircraft must be linked with the goggles before the
remote controller.
对 
对频前请确保所有设备均已开启。
a.
飞行器
+
飞行眼镜
1) 按下飞行眼镜的对频按键,飞行眼镜响起嘀 - 嘀…的
提示音。
2) 长按飞行器的电源按键直至电池电量指示灯循环闪烁。
3) 对频成功后,飞行器的电池电量指示灯常亮显示电量,
飞行眼镜提示音停止并显示图传。
b.
飞行器
+
遥控器
1) 长按飞行器的电源按键直至电池电量指示灯循环闪烁。
2) 长按遥控器的电源按键直至响起嘀 - 嘀…的提示音,且
电池电量指示灯循环闪烁。
3) 对频成功后,飞行器及遥控器的电池电量指示灯均常
亮显示电量,遥控器提示音停止。
飞行器需先完成与飞行眼镜的对频,再进行和遥控器的对频。
5
配對前請確保所有裝置均已開啟。
a.  航拍機 + 飛行眼鏡
1) 按下飛行眼鏡的配對按鍵,飛行眼鏡響起嘀 - 嘀…的提
示音。
2) 長按航拍機的電源按鍵直至電池電量指示燈循環閃爍。
3) 配對成功後,航拍機的電池電量指示燈恆亮顯示電量,
飛行眼鏡提示音停止並顯示影像傳輸。
b.  航拍機 + 遙控器
1) 長按航拍機的電源按鍵直至電池電量指示燈循環閃爍。
2) 長按遙控器的電源按鍵直至響起嘀 - 嘀…的提示音,且
電池電量指示燈循環閃爍。
3) 配對成功後,航拍機及遙控器的電池電量指示燈均恆
亮顯示電量,遙控器提示音停止。
航拍需先完成與飛行眼的配,再行和控器的配
すべての機器の電源が入っていることを確認します。
a. +
1) ゴーグルのリンクボタンを押します。ゴーグルからビ
ープ音が連続して鳴ります。
2) バッテリー残量インジケーターが順に点滅するまで
機体の電源ボタンを長押しします。
3) 機体のバッテリー残量インジケーターが点灯し、電池
残量を表示します。正常にリンクされ、動画ディスプ
レイが正常になると、ゴーグルのビープ音が止まります。
b. +
1) バッテリー残量インジケーターが順に点滅するまで
機体の電源ボタンを長押しします。
2) ビープ音が連続して鳴り、バッテリー残量インジケー
ターが順に点滅するまで、送信機の電源ボタンを長押
しします。
3) リンク作業が正常に終了し、両方のバッテリー残量イ
ンジケーターが点灯してバッテリー残量を表示され
ると、送信機のビープ音は止まります。
機体は送信機より前にゴーグルとリンクしておく必要があ
ります。
6
연동
모든 기기의 전원이 켜졌는지 확인합니다 .
a. 기체 + 고글
1) 고글의 연동 버튼을 누릅니다 . 고글은 계속 신호음 소리를
니다 .
2) 배터리 잔량 표시기가 순차적으로 깜박일 때까지 기체의 전원
버튼을 길게 누릅니다 .
3) 기체의 배터리 잔량 표시기가 켜진 상태로 배터리 잔량을 표시
합니다 . 성공적으로 연동되고 동영상 디스플레이가 정상이면 ,
고글 신호음이 멈춥니다 .
b. 기체 + 조종기
1) 배터리 잔량 표시기가 순차적으로 깜박일 때까지 기체의 전원
버튼을 길게 누릅니다 .
2) 조종기가 계속해서 신호음을 내고 배터리 잔량 표시기가 순차
적으로 깜박일 때까지 조종기의 전원 버튼을 길게 누릅니다 .
3) 성공적으로 연동되면 조종기가 깜박임을 중단하고 배터리
잔량 표시기가 모두 켜지며 배터리 잔량을 표시합니다 .
기체를
고글과
먼저
연동한
조종기와
연동해야
합니다
.
Koppeln
Stell sicher, dass alle Geräte eingeschaltet sind.
a. Fluggerät + Goggles
1) Drück die Kopplungstaste auf den Goggles. Die
Goggles piepsen kontinuierlich.
2) Halt den Einschaltknopf des Fluggeräts gedrückt, bis
die Akkustandanzeige blinkt.
3) Die Akkustandsanzeige auf dem Fluggerät leuchtet
ständig und zeigt den Akkustand an. Die Goggles hören
auf zu piepen, sobald sie erfolgreich gekoppelt wurden
und die Videowiedergabe normal angezeigt wird.
b. Fluggerät + Fernsteuerung
1) Halt den Einschaltknopf des Fluggeräts gedrückt, bis
die Akkustandanzeige blinkt.
2) Halt den Einschaltknopf der Fernsteuerung
gedrückt, bis diese kontinuierlich piepst und die
Akkustandsanzeige blinkt.
3) Die Fernbedienung hört auf zu piepsen, wenn die
Verbindung erfolgreich hergestellt wurde und die
beiden Akkustandsanzeigen leuchten ständig und
7
zeigen den Akkustand an.
Das Fluggerät muss mit den Goggles vor der Fernsteuerung
verbunden werden.
Vinculación
Asegúrese de que todos los dispositivos estén encendidos.
a. Aeronave + Gafas
1) Presione el botón de enlace en las gafas. Las gafas
emitirán un pitido continuo.
2) Mantenga presionado el botón de encendido de la
aeronave hasta que el indicador del nivel de batería
parpadee en secuencia.
3) El indicador del nivel de batería de la aeronave se
vuelve fijo y muestra el nivel de batería. Las gafas
dejarán de pitar cuando se enlacen correctamente y la
visualización del vídeo sea normal.
b. Aeronave + Control remoto
1) Mantenga presionado el botón de encendido de la
aeronave hasta que el indicador del nivel de batería
parpadee en secuencia.
2) Mantenga presionado el botón de encendido del
control remoto hasta que emita un pitido continuo y el
indicador del nivel de batería parpadee en secuencia.
3) El control remoto deja de pitar cuando se conecta
correctamente y ambos indicadores del nivel de batería
se vuelven jos y muestran el nivel de batería.
La aeronave debe vincularse a las gafas antes que el control
remoto.
Appairage
Assurez-vous que tous les dispositifs sont sous tension.
a. Appareil + Casque
1) Appuyez sur le bouton d’appairage du casque. Le
casque émet alors un bip continu.
2) Maintenez le bouton d'alimentation de l’appareil
enfoncé jusqu’à ce que l’indicateur de niveau de
batterie clignote en séquence.
3) L’indicateur de niveau de batterie de l’appareil brille
de façon continue et affiche le niveau de batterie.
Le casque cessent de biper lorsqu'il est appairé et
8
l'afchage vidéo est normal.
b. Appareil + Radiocommande
1) Maintenez le bouton d'alimentation de l’appareil
enfoncé jusqu’à ce que l’indicateur de niveau de
batterie clignote en séquence.
2) Maintenez le bouton d'alimentation de la
radiocommande enfoncé jusqu’à ce qu’elle émette un
bip continu et que l’indicateur de niveau de batterie
clignote en séquence.
3) La radiocommande arrête de biper quand elle est
correctement appairée et que l’indicateur du niveau de
batterie passe au xe et afche le niveau de batterie.
L’appareil doit être appairé au casque avant la radiocommande.
Collegamento
Accertarsi che tutti i dispositivi siano accesi.
a. Aeromobile + visore
1) Premere il pulsante di collegamento sul visore. Il visore
emetterà un bip continuo.
2) Premere e tenere premuto il pulsante di accensione
dell’aeromobile fino a quando l’indicatore del livello
della batteria lampeggia in sequenza.
3) L’indicatore del livello della batteria dell’aeromobile si
illumina di luce ssa e visualizza il livello della batteria.
Gli occhiali smetteranno di lampeggiare quando
collegati correttamente e la visualizzazione delle
immagini si stabilizza.
b. Aeromobile + radiocomando
1) Premere e tenere premuto il pulsante di accensione
dell’aeromobile fino a quando l’indicatore del livello
della batteria lampeggia in sequenza.
2) Premere e tenere premuto il pulsante di accensione sul
radiocomando no a quando emette un bip continuo
e l’indicatore del livello della batteria lampeggia in
sequenza.
3) Il radiocomando smette di emettere il bip una volta
eseguito il collegamento ed entrambi gli indicatori
del livello della batteria si illuminano di luce fissa e
visualizzano il livello della batteria.
È necessario collegare l’aeromobile al visore prima del
radiocomando.
9
Koppelen
Zorg ervoor dat alle apparaten zijn ingeschakeld.
a. Drone + bril
1) Druk op de verbindingsknop op de bril. De bril piept
continu.
2) Druk en houd de aan-/uitknop van de drone ingedrukt
totdat de indicator van de accu in volgorde knippert.
3) De indicator voor het accuniveau van de drone brandt
constant en geeft het accuniveau weer. De bril stopt
met piepen wanneer deze met succes is gekoppeld en
het videoscherm normaal is.
b. Drone + afstandsbediening
1) Druk en houd de aan-/uitknop van de drone ingedrukt
totdat de indicator van de accu in volgorde knippert.
2) Druk en houd de aan-/uitknop van de afstandsbediening
ingedrukt totdat deze continu piept en de indicator voor
het accuniveau op volgorde knippert.
3) De afstandsbediening stopt met piepen wanneer deze
met succes is gekoppeld. Beide indicatoren voor het
accuniveau worden constant en geven het accuniveau
weer.
De drone moet vóór de afstandsbediening met de bril worden
gekoppeld.
Ligação
Assegure-se de que todos os dispositivos estão ligados.
a. Aeronave + Goggles
1) Prima o botão de ligação nos goggles. Os goggles
emitirão um sinal sonoro contínuo.
2) Prima e mantenha premido o botão de alimentação
da aeronave até que o indicador de nível de bateria
pisque sequencialmente.
3) O indicador de nível da bateria da aeronave ca sólido
e mostra o nível da bateria. Os óculos param de emitir
sinais sonoros quando ligados com êxito e o visor de
vídeo é normal.
b. Aeronave + Telecomando
1) Prima e mantenha premido o botão de alimentação
da aeronave até que o indicador de nível de bateria
pisque sequencialmente.
10
2) Prima e mantenha premido o botão do telecomando
até emitir um sinal sonoro contínuo e o indicador do
nível da bateria piscar em sequência.
3) O telecomando deixa de emitir um sinal sonoro quando
for ligado com êxito e ambos os indicadores do nível de
bateria carem sólidos e mostrarem o nível da bateria.
A aeronave tem de ser ligada aos goggles antes do
telecomando.
Vinculação
Verique se todos os dispositivos estão ligados.
a. Aeronave + óculos
1) Pressione o botão de vinculação nos óculos. Os óculos
emitirão um sinal sonoro contínuo.
2) Mantenha pressionado o botão liga/desliga da
aeronave até que o indicador de nível da bateria pisque
em sequência.
3) O indicador de nível da bateria da aeronave ficará
aceso e exibirá o nível da bateria. Os óculos de
proteção param de emitir sinal sonoro quando forem
vinculados com êxito e a exibição do vídeo for normal.
b. Aeronave + controle remoto
1) Mantenha pressionado o botão liga/desliga da
aeronave até que o indicador de nível da bateria pisque
em sequência.
2) Mantenha pressionado o botão liga/desliga do controle
remoto até ouvir um bipe contínuo e o indicador de
nível da bateria piscar em sequência.
3) O controle remoto vai parar de emitir sinal sonoro
quando vinculado com êxito e os dois indicadores de
nível da bateria carem acesos e exibirem o nível da
bateria.
A aeronave deve ser vinculada aos óculos antes do controle
remoto.
Сопряжение
Убедитесь, что все устройства включены.
а. Дрон + очки
1) Нажмите кнопку сопряжения на очках. Устройство
начнет издавать непрерывный звуковой сигнал.
11
2) Нажмите и удерживайте кнопку питания дрона до тех
пор, пока индикатор уровня заряда аккумулятора не
начнет последовательно мигать.
3) Индикатор уровня заряда аккумулятора дрона
начнет светиться и отобразит его оставшийся заряд.
Очки перестанут издавать звуковой сигнал при
успешном сопряжении, а изображение на экране
нормализуется.
б. Дрон + пульт управления
1) Нажмите и удерживайте кнопку питания дрона, пока
индикатор уровня заряда не начнет последовательно
мигать.
2) Нажмите и удерживайте кнопку питания пульта
управления, пока устройство не начнет издавать
непрерывный звуковой сигнал, а индикатор уровня
заряда аккумулятора – последовательно мигать.
3) Звуковой сигнал пульта управления прекратится
после успешного сопряжения, индикатор уровня
заряда аккумулятора начнет светиться и отобразит
оставшийся заряд.
Дрон сначала должен быть сопряжен сначала с очками,
а затем с пультом управления.
6
DJI Fly
App
Connect the USB-C port of the goggles to the mobile
device, run DJI Fly, and follow the prompt to activate.
12
连接飞行眼镜的
USB-C
接口至手机,运行
DJI Fly App
并根据
App
提示激活设备。
連接飛行眼鏡的
USB-C
接口至手機,執行
DJI Fly
應用程式並
根據應用程式提示啟動裝置。
ゴーグルの
USB-C
ポートとモバイル端末を接続し
DJI Fly
を起動し、プロンプトに従ってアクティベーションを行いま
す。
고글의
USB-C
포트를
모바일
기기에
연결하고
, DJI Fly
실행한
메시지에
따라
활성화합니다
.
Verbinde den USB-C-Anschluss der Goggles mit dem
Mobilgerät, starte die DJI Fly App, und folg den Anweisungen
zur Aktivierung.
Conecte el puerto USB-C de las gafas al dispositivo móvil,
ejecute DJI Fly y siga las instrucciones para la activación.
Connectez le casque à l’appareil mobile à l’aide du câble
USB-C, lancez DJI Fly et suivez les instructions à l’écran.
Collegare la porta USB-C del visore al dispositivo mobile,
avviare DJI Fly e seguire il prompt per effettuare l’attivazione.
Verbind de USB-C-poort van de bril met het mobiele apparaat,
start DJI Fly en volg het bericht om te activeren.
Ligue a porta USB-C dos goggles ao dispositivo móvel, inicie
a DJI Fly e siga a mensagem para ativar.
Conecte a entrada USB-C dos óculos ao dispositivo móvel,
execute o DJI Fly e siga as instruções para ativar.
Подключите порт USB-C на очках к мобильному устройству,
откройте приложение DJI Fly и следуйте инструкциям по
активации.
13
EN
Disclaimer and Warning
Please read this entire document and all safe and lawful
practices DJI
TM
provided carefully before use. Failure to read
and follow instructions and warnings may result in serious
injury to yourself or others, damage to your DJI product, or
damage to other objects in the vicinity. By using this product,
you hereby signify that you have read this disclaimer and
warning carefully and that you understand and agree to
abide by the terms and conditions herein. You agree that you
are solely responsible for your own conduct while using this
product, and for any consequences thereof. DJI accepts no
liability for damage, injury or any legal responsibility incurred
directly or indirectly from the use of this product.
DJI is a trademark of SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.
(abbreviated as DJI) and its affiliated companies.
Names of products, brands, etc., appearing in this
document are trademarks or registered trademarks of their
respective owner companies. This product and document
are copyrighted by DJI with all rights reserved. No part of
this product or document shall be reproduced in any form
without the prior written consent or authorization of DJI.
This document and all other collateral documents are
subject to change at the sole discretion of DJI. For up to
date product information, visit http://www.dji.com and click
on the product page for this product.
This disclaimer is available in various languages. In the
event of divergence among different versions, the English
version shall prevail.
Usage
Visit http://www.dji.com/dji-fpv (User Manual) to learn more
about how to use this product.
Specications
Model FC7BGC
Weight 346 g
Operating Frequency 2.400-2.4835 GHz; 5.725-5.850 GHz
14
Max Transmission
Distance
(unobstructed, free of
interference)
10 km (FCC); 6 km (CE/SRRC/MIC)
Transmitter Power (EIRP)
2.4 GHz: ≤28.5 dBm (FCC), ≤20 dBm
(CE/SRRC/MIC)
5.8 GHz: ≤31.5 dBm (FCC), ≤19 dBm
(SRRC), ≤14 dBm (CE)
Operating Temperature -10°to 40°C (14°to 104°F)
Please refer to http://www.dji.com/service for after-sales
service for your product where applicable.
DJI shall mean SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. and/or its
afliated companies where applicable.
CHS
免责声明和警告
使用本产品之前,请仔细阅读并遵循本文及大疆
TM
创新
DJI
TM
)提供的所有安全指引,否则可能会给您和周围的人
带来伤害,损坏本产品或其它周围物品。一旦使用本产品,
即视为您已经仔细阅读本文档,理解、认可和接受本声明全
部条款和内容。您承诺对使用本产品以及可能带来的后果负
全部责任。大疆创新(DJI)对于直接或间接使用本产品而造
成的损坏、伤害以及任何法律责任不予负责。
DJI 是深圳市大疆创新科技有限公司及其关联公司的商标。本
文出现的产品名称、品牌等,均为其所属公司的商标。本产
品及手册为大疆创新版权所有。未经许可,不得以任何形式
复制翻印。
本文档及本产品所有相关的文档最终解释权归大疆创新DJI
所有。如有更新,恕不另行通知。请访问 www.dji.com 官方
网站以获取最新的产品信息。
使
访问 http://www.dji.com/dji-fpv(用户手册)获取详细的产品
使用方法。
规格参数
型号 FC7BGC
15
重量 346 g
工作频率 2.400-2.4835 GHz; 5.725-5.850 GHz
最大信号有效距离
(无干扰、无遮挡)
10 km (FCC); 6 km (CE/SRRC/MIC)
发射功率(EIRP
2.4 GHz: ≤28.5 dBm (FCC), ≤20 dBm
(CE/SRRC/MIC)
5.8 GHz: ≤31.5 dBm (FCC), ≤19 dBm
(SRRC), ≤14 dBm (CE)
工作环境温度 -10℃至 40
浏览 http://www.dji.com/service 以获取产品的售后信息。
DJI”表示深圳市大疆创新科技有限公司及其关联公司。
CHT
免責聲明和警告
使用本産品之前,請仔細閱讀並遵循本文及大疆
TM
新( DJI
TM
提供的所有安全指南,否則可能會給您和周圍的人帶來傷害,
損壞本産品或其它周圍物品。一旦使用本產品,即視為您已
經仔細閱讀本文件,理解、認可和接受本聲明全部條款和內容。
您承諾對使用本產品以及可能帶來的後果負全部責任。大疆
創新(DJI)對於直接或間接使用本產品而造成的損壞、傷害
及任何法律責任概不負責。
DJI 是深圳市大疆創新科技有限公司及其附屬公司的商標。本
文出現的産品名稱、品牌等,均為其所屬公司的商標。本產
品及手冊之版權為大疆創新所有。未經許可,不得以任何形
式複製翻印。
本文件及本產品所有相關文件的最終解釋權歸大疆創新DJI
所有。如有更新,恕不另行通知。請前往 www.dji.com 官方
網站以取得最新的產品資訊。
使 
請參閱 http://www.dji.com/dji-fpv (使用者手冊)以取得詳細
的產品使用方法。
規格參數
型號 FC7BGC
重量 346 g
16
運作頻率 2.400-2.4835 GHz; 5.725-5.850 GHz
最大訊號有效距離
(無干擾、無遮擋)
10 km (FCC); 6 km (CE/SRRC/MIC)
發射功率(EIRP
2.4 GHz: ≤28.5 dBm (FCC), ≤20 dBm (CE/
SRRC/MIC)
5.8 GHz: ≤31.5 dBm (FCC), ≤19 dBm
(SRRC), ≤14 dBm (CE)
運作環境溫度 -10 40
瀏覽 http://www.dji.com/service 以取得產品的售後資訊。
「DJI」代表深圳市大疆創新科技有限公司及其附屬公司。
JP
免責事項および警告
ご使用前に、この文書全体に目を通し、DJI
TM
が提供する安
全で合法的慣行についての説明を注意深くお読みください。
指示と警告に従わなかった場合、ご自身や他の人に重傷を
負わせたり、またはお客様の DJI 製品および周辺の他の物の
破損につながる恐れがあります。本製品を使用することに
より、本書の免責事項および警告をよく読み、記載されて
いる利用規約を理解し、順守することに同意したとみなさ
れます。本製品の使用中の行動とこれに伴う結果には、ユ
ーザーが全面的に責任を負うことに同意するものとします。
本製品の使用により直接または間接的に発生する損害、傷
害、およびその他法的責任に対して、DJI は一切責任を負い
ません。
DJI SZDJITECHNOLOGYCO.,LTD.(以下「DJI」と省略)
およびその関連会社の商標です。本書に記載されている製
品、ブランドなどの名称は、その所有者である各社の商標
または登録商標です。本製品および本書は、不許複製・禁
無断転載を原則とする DJI の著作物のため、DJI から書面に
よる事前承認または許諾を得ることなく、本製品または文
書のいかなる部分も、いかなる方法によっても複製するこ
とは固く禁じられています。
本書およびその他すべての付属書は、DJI 独自の裁量で変更
されることがあります。最新の製品情報については、http://
www.dji.com にアクセスして、本製品に対応する製品ペー
ジをクリックしてご覧ください。
17
この免責条項は複数の言語で提供されています。言語版に
よって相違がある場合には、英語版が優先されます。
使用方法
製品使は、http://www.dji.com/
dji-fpv( ユーザーマニュアル )をご覧ください。
仕様
モデル FC7BGC
重量 346 g
動作周波数
2.400 2.4835 GHz
5.725 5.850 GHz ( 日本では
2.400 2.4835 GHz のみ )
最大伝送距離
( 障害物や干渉がない場合 )
10 km (FCC) 6 km (CE/SRRC/MIC
(日本))
伝送電力(EIRP
2.4 GHz: ≤ 28.5 dBm (FCC)
≤ 20 dBmCE/SRRC/MIC(日本))
5.8 GHz: ≤ 31.5 dBm (FCC)
≤ 19 dBm (SRRC) 14 dBm (CE)
動作環境温度範囲 -10℃~ 40
お客様の製品に該当するアフターセールスサービスにつきま
しては、http://www.dji.com/serviceを参照してください。
DJIは、SZDJITECHNOLOGYCO.,LTD.および/または該当
する場合はその関連会社を表し。
KR
고지 사항 및 경고
DJI
TM
에서 제공해드리는 문서 전문과 안전하고 적법한 사용 방법
관련된 모든 내용을 사용 전에 주의 깊게 읽어 주십시오 . 지침 및 경고
사항을 읽고 따르지 않을 경우 사용자 또는 다른 사람이 심각하게
치거나 DJI 제품 또는 근처에 있는 다른 물체가 손상될 있습니다 .
제품을 사용하는 것은 고지 사항 경고를 주의 깊게 읽었으며
시된 약관을 이해하고 준수하기로 동의한 것으로 간주합니다 . 본 제품
사용 사용자의 행위와 그에 따른 결과에 대한 책임은 전적으로
인에게 있다는 것에 동의합니다 . DJI 는 제품의 사용으로 인해
접 또는 간접적으로 발생한 피해 , 부상 또는 모든 법적 책임에 대해 어
떠한 책임도 지지 않습니다 .
DJI 는 SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.( 약어로 “DJI”) 및 해당 자회사
18
의 상표입니다 . 본 문서에 표시된 제품명 , 브랜드 등은 해당 소유 회사
상표 또는 등록 상표입니다 . DJI 는 본 제품 문서의 저작권과
께 모든 권리를 보유합니다 . 본 제품 또는 문서의 어떠한 부분도 DJI 의
서면 허가 또는 동의 없이 어떠한 형식으로 재생산할 수 없습니다 .
문서 기타 모든 부수적인 문서는 DJI 의 단독 재량에 따라 변경
습니다 . 최신 제품 보를 확인하려http://www.dji.com
을 방문하여 본 제품에 대한 제품 페이지를 클릭하십시오 .
이 고지 사항은 다양한 언어로 제공됩니다 . 각 언어 버전 간에 차이가
있을 경우 , 영어 버전이 우선합니다 .
사용
품의 사용 방법에 관한 자세한 내용은 http://www.dji.com/dji-
fpv ( 사용 설명 서 ) 에서 확인하십시오 .
사양
모델명 FC7BGC
무게 346 g
작동 주파수 2.400~2.4835 GHz, 5.725~5.850 GHz
최대 전송 거리
( 장애물과 간섭이 없는 상태 )
10 km (FCC); 6 km (CE/SRRC/MIC)
송신기 출력 (EIRP)
2.4 GHz: ≤ 28.5 dBm (FCC),
≤ 20 dBm (CE/SRRC/MIC)
5.8 GHz: ≤ 31.5 dBm (FCC),
≤ 19 dBm (SRRC), ≤ 14 dBm (CE)
작동 온도 범위 -10~40 ° C
해당 제품의 적용 가능한 A/S 비스는 http://www.dji.com/service
를 참조하십시오 .
DJI 는 SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. 및 / 또는 해당 자회사를
미합니다 .
DE
Haftungsausschluss und Warnhinweis
Bitte lesen Sie vor der Verwendung dieses gesamte
Dokument und alle von DJI
TM
zur Verfügung gestellten
sicheren und rechtmäßigen Praktiken sorgfältig durch. Die
Nichtbeachtung der Anweisungen und Warnungen kann
zu schweren Verletzungen für Sie oder andere Personen
bzw. zu Schäden an Ihrem DJI-Produkt oder anderen
19
Objekten in der näheren Umgebung führen. Mit dem
Gebrauch des Produkts bestätigen Sie, dass Sie diesen
Haftungsausschluss inkl. Warnungen aufmerksam gelesen
und den Inhalt verstanden haben und mit den allgemeinen
Geschäftsbedingungen hierin einverstanden sind. Sie
stimmen zu, dass Sie beim Gebrauch des Produkts die
alleinige Verantwortung für Ihre Handlungen und alle
daraus entstehenden Folgen tragen. DJI übernimmt keine
Haftung für Sachschäden oder Personenschäden sowie
keine juristische Verantwortung für Schäden, die direkt oder
indirekt mit dem Gebrauch des Produkts in Zusammenhang
stehen.
DJI ist eine Marke von SZ DJI Technology Co., Ltd. (kurz:
„DJI“) und seiner verbundenen Unternehmen. Namen von
Produkten, Marken usw., die in diesem Dokument enthalten
sind, sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
der jeweiligen Besitzer (Eigentümergesellschaften). Dieses
Produkt und dieses Dokument sind urheberrechtlich
geschütztes Eigentum von DJI und alle Rechte sind
vorbehalten. Kein Teil dieses Produkts oder dieses
Dokuments darf in irgendeiner Form ohne vorherige
schriftliche Zustimmung oder Genehmigung von DJI
reproduziert werden.
Dieses Dokument und alle zugehörigen Dokumente können
nach eigenem Ermessen von DJI jederzeit geändert
werden. Aktuelle Produktinformationen finden Sie auf der
Produktseite für dieses Produkt unter http://www.dji.com.
Dieser Haftungsausschluss ist in verschiedenen Sprachen
verfügbar. Bei Abweichungen zwischen den verschiedenen
Fassungen ist die englische Fassung maßgebend.
Verwendung
Weitere Informationen zur Verwendung dieses Produkts
finden Sie im Internet unter http://www.dji.com/dji-fpv
(Bedienungsanleitung).
Technische Daten
Modell FC7BGC
Gewicht 346 g
Betriebsfrequenz 2,400–2,4835 GHz; 5,725–5,850 GHz
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

dji FPV Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per