FA00472M4A - ver. 1 - 01/2017
ENGLISH
Description
Outdoor transmitter for the DBS02, complete
with batteries. Range 10 meters.
Description of parts
Battery housing
DIP-switch for transmission selection (see
table)
Connection terminals
Transmitter bottom
UNI 6954 screws
Batteries
UNI 6955 screws
Cover
Sensitive safety-edge (not included)
Technical data
Type DBCT
Power supply (V DC) 6 ( 4 x AAA)
Absorption (μA) 70
IP Protection rating 54
Infrared frequency
(Hz) 1000
Operating tempera-
ture (°C) -20 ÷ +55
Item
ABS - POLYCAR-
BONATE
Installing
Preliminary operations
Before assembling, do the following:
• Make sure the mains power supply is cut
off.
• Make sure that the device is fastened onto
an impact-protected, solid surface using
suitable fasteners, that is, screws, dowels,
etc.).
• Set up suitable conduits and tubes to safely
run the electrical cables through and to protect
them from mechanical damage.
• Make sure the distance between the two
photocells is maximum 10 meters and that they
are perfectly aligned, before installing them.
Mounting
Check the literature for the DBS01/02 for
positioning and connecting the sensitive safety-
edge, then:
- Fasten the transmitter's bottom using the
supplied UNI 6954 3.9 x 32 screws. -
Once the sensitive safety-edge is connected,
select the photo-diode and fi t the four 1.5 V
AAA batteries. Make sure the polarities are
correct.
- Close the device by latching the cover from
the top and fastening the screws that are
supplied.
Settings
Possible confi gurations ( ):
DIP-
SWITCH ON
1 Photo-diode no. 1 active
2 Photo-diode no. 2 active
3 Photo-diode no. 3 active
4 Must be set to ON
Connections ( )
With this type of connection you will
need to remove the bridge and connect
the two sensitive safety-edge cables; the
contact must be an NC one.
: example connection between a DBCT
and a DBS02
DBCT on the left of the motor: DIP-switch 3
ON ( ).
DBCT on the right of the motor: DIP-switch
1 ON ( ).
DBCT on the left of the motor: DIP-switch
2 ON ( ).
This product complies with the law.
DISMANTLING AND DISPOSALThe packaging
materials (cardboard, plastic, and so on) should be
disposed of as solid household waste. The product
components (metals; control boards, batteries, etc.)
must be separated from other waste for recycling. Check
your local laws to properly dispose of the materials.
DISPOSE OF RESPONSIBLY!
THE CONTENTS OF THIS MANUAL MAY CHANGE,
AT ANY TIME, AND WITHOUT NOTICE.
MEASUREMENTS, UNLESS OTHERWISE
INDICATED, ARE IN MILLIMETRES.
FRANÇAIS
Description
Émetteur d’extérieur à piles pour DBS02,
portée 10 mètres.
Description des parties
Logement piles
Micro-interrupteurs de sélection pour
transmission (voir tableau)
Bornier de connexion
Fond de l’émetteur
Vis UNI 6954
Piles
Vis UNI 6955
Couvercle
Bord sensible (non compris)
Données techniques
Type DBCT
Alimentation (VDC) 6 ( 4 x AAA)
Absorption (μA) 70
Degré de protection
(IP) 54
Fréquence infrarouge
(Hz) 1000
Température de fonc-
tionnement (°C) -20 à +55
Matériel
ABS - POLYCAR-
BONATE
Installation
Opérations préliminaires
Avant de procéder à l'installation, il faut :
• S'assurer de la mise sous tension effecti-
ve.
• S'assurer que la zone de fixation de l’ap-
pareil est à l'abri de tout choc, que les sur-
faces de fixation sont bien solides et que la
fixation est réalisée au moyen d'éléments
appropriés (vis, chevilles, etc.) à la surface.
• Prévoir des tuyaux et des conduites adé-
quats pour le passage des câbles électriques
afi n de les protéger contre la détérioration
mécanique.
• Avant l'installation, s'assurer que la distance
entre les deux photocellules ne dépasse pas 10
m et que celles-ci sont parfaitement alignées.
Montage
Consulter la documentation de DBS01/02
pour le positionnement et la connexion au
bord sensible, puis :
- Fixer le fond de l’émetteur à l’aide des vis
UNI 6954 3.9 x 32 (fournies).
- Après avoir e ectué la connexion au bord
sensible, sélectionner la photodiode et installer
les 4 piles (1,5 V AAA) en respectant la polarité
indiquée sur la carte.
- Fermer le dispositif en accrochant le couvercle
par le haut et en le fi xant à l'aide des vis
fournies.
Réglages
Confi gurations possibles ( ) :
DIP ON
1 Photodiode n° 1 activée
2 Photodiode n° 2 activée
3 Photodiode n° 3 activée
4 Doit être sur ON
Connexions ( )
Ce type de connexions requiert
l’élimination du shunt et la connexion des
deux câbles du bord ; le contact doit être
NF.
: exemple de connexion entre DBCT et
DBS02
DBCT à gauche du moteur : DIP 3 ON ( ).
DBCT à droite du moteur : DIP 1 ON ( ).
DBCT à gauche en haut : DIP 2 ON ( ).
Le produit est conforme aux directives de référence
en vigueur.
MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION - Les composants
de l’emballage (carton, plastique, etc.) sont
assimilables aux déchets urbains solides. Les
composants du produit (métal, cartes électroniques,
batteries, etc.) doivent être triés et di érenciés. Pour
les modalités d'élimination, vérifi er les normes en
vigueur sur le lieu d'installation.
NE PAS JETER DANS LA NATURE !
LE CONTENU DE CE MANUEL EST SUSCEPTIBLE DE
SUBIR DES MODIFICATIONS À TOUT MOMENT ET
SANS AUCUN PRÉAVIS.
LES DIMENSIONS SONT EXPRIMÉES EN
MILLIMÈTRES, SAUF INDICATION CONTRAIRE.
РУССКИЙ
Описание
Наружный передатчик для DBS02 в ком-
плекте с батарейками, дальность действия
— 10 метров.
Основные компоненты
Место размещения батареек
DIP-переключатели настройки переда-
чи сигнала (см. таблицу)
Клеммная колодка подключений
Основание передатчика
Винты UNI 6954
Батарейки
Винты UNI 6955
Крышка
Чувствительный профиль (не
прилагается)
Технические характеристики
Модель DBCT
Напряжение
электропитания (=В)
6 ( 4 x
AAA)
Потребляемый ток (мкA) 70
Класс защиты (IP) 54
Частота ИК (Гц) 1000
Диапазон рабочих тем-
ператур (°C) -20 — +55
Материал
ABS - ПОЛИ-
КАРБОНАТ
Монтаж
Предварительные работы
Перед тем как приступить к
монтажным работам, выполните
следующее:
• Убедитесь в том, что электропитание
отключено.
• Убедитесь в том, что устройство будет
установлено в месте, защищенном от
внешних воздействий, и закреплено
на твердой, ровной поверхности;
проверьте также, чтобы были
подготовлены подходящие крепежные
элементы (винты, дюбели и т.д.).
• Приготовьте каналы для проводки кабе-
ля, гарантирующие надежную защиту от
механических повреждений.
• Прежде чем приступить к монтажу,
проверьте, чтобы расстояние между двумя
фотоэлементами не превышало 10 метров,
и чтобы они располагались на одной оси
друг с другом.
Монтаж
Прочитайте документацию на DBS01/02
для размещения и подключения к
чувствительному профилю:
- Прикрепите основание передатчика с
помощью прилагаемых винтов UNI 6954
3,9 x 32.
- После подключения к чувствительному
профилю выберите фотодиод и вставьте
батарейки (4 шт., 1,5 В AAA), соблюдая
указанные на плате полюса.
- Закройте устройство, установив крышку
сверху и зафиксировав ее прилагаемыми
саморезами.
Настройки
Возможные конфигурации ( ):
DIP-
переключатель
ВКЛ.
1
Фотодиод №1 включен
2
Фотодиод №2 включен
3
Фотодиод №3 включен
4
Должен быть в
положении ВКЛ.
Подключения ( )
При этом типе подключений
необходимо снять перемычку
и подключить два провода
чувствительного профиля; контакты
должны быть нормально-замкнутого
типа.
: пример подключения между DBCT и
DBS02
DBCT слева от мотора: DIP 3 ВКЛ. ( ).
DBCT справа от мотора: DIP 1 ВКЛ. ( ).
DBCT слева вверху: DIP 2 ВКЛ. ( ).
Изделие соответствует требованиям действующих
нормативов.
УТИЛИЗАЦИЯ — Упаковочные материалы (картон,
пластмасса и т.д.) могут быть утилизированы как
бытовые отходы. Материалы и компоненты изделия
(металл, электронные платы, элементы питания
и т.д.) необходимо разделить перед утилизацией.
Утилизацию изделия необходимо проводить в
соответствии с действующим законодательством
местности, в которой производилась его
эксплуатация.
НЕ ЗАГРЯЗНЯЙТЕ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
СОДЕРЖАНИЕ ДАННОГО РУКОВОДСТВА
МОЖЕТ БЫТЬ ИЗМЕНЕНО В ЛЮБОЕ ВРЕМЯ БЕЗ
ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ.
ВСЕ РАЗМЕРЫ ПРИВЕДЕНЫ В МИЛЛИМЕТРАХ,
ЕСЛИ НЕ УКАЗАНО ИНОЕ.