Retsch DM 200 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Istruzioni di esercizio Mulino a dischi
Tipo DM 200
© Retsch GmbH, 42781 Haan, Rheinische Str.36, Germany, Doc.Nr. I 98.740.9999
© Retsch GmbH 2
Note inerenti alle istruzioni di esercizio
Le presenti istruzioni di esercizio, inerenti al mulino da laboratorio a
dischi tipo DM 200, forniscono tutte le informazioni necessarie relati-
vamente ai settori citati nell'indice.
Esse si propongono di addestrare il(i) gruppo(i) di destinazione, defini-
to(i) per i vari settori, ad un esercizio dell'unità DM 200 in condizioni
di piena sicurezza e di conformità rispetto agli scopi prefissati. La
conoscenza dei capitoli pertinenti costituisce, per il(i) rispettivo(i) grup-
po(i) di destinazione, presupposto per un utilizzo sicuro e conforme
allo scopo prefissato.
La presente documentazione tecnica costituisce un mezzo di consulta-
zione ed una guida all'apprendimento. I singoli capitoli sono fini a se
stessi.
Le presenti istruzioni di esercizio non includono alcuna norma di ripa-
razione. Qualora tali riparazioni risultassero eventualmente necessarie,
raccomandiamo di contattare il vostro fornitore oppure direttamente la
Retsch GmbH.
© Retsch GmbH 3
Note inerenti alle istruzioni di esercizio .................. 2
Sicurezza ....................................... 4
Annotazioni inerenti alla sicurezza .................... 4
Segnalazioni di pericolo ........................... 4
Riparazioni ................................... 5
Conferma ................................... 5
Dati tecnici ..................................... 6
Applicazione conforme allo scopo prefissato ............. 6
Descrizione del funzionamento ...................... 6
Dispositivi di sicurezza ........................... 7
Azionamento ................................. 7
Potenza del motore ............................. 7
Tensioni nominali .............................. 7
Regime di rotazione ............................. 7
Classi di protezione ............................. 7
Parametri di emissione acustica ...................... 8
Dimensioni dell'apparecchiatura ..................... 8
Superficie di appoggio necessaria ..................... 8
Trasporto e collocazione ............................ 9
Imballo ..................................... 9
Trasporto .................................... 9
Stoccaggio intermedio ............................ 9
Ambito di fornitura ............................. 9
Parametri atti ad individuare il punto di collocazione ........ 10
Collocazione .................................. 10
Collegamento elettrico ........................... 10
Esercizio ....................................... 11
Elementi di servizio e conduzione .................... 11
Regolazione dell'ampiezza di fessura ................... 12
Avviamento dell'apparecchiatura ..................... 12
Alimentazione del materiale da frantumare ............... 12
Sostituzione dei dischi di macinazione ................. 13
Generalità ...................................... 15
Accessori .................................... 15
Pulizia ...................................... 15
Manutenzione ................................. 15
Controlli di sicurezza necessari ...................... 15
Copyright.................................... 15
Modifiche ................................... 15
Norme di sicurezza (tabella) ........................ 16
Condizioni di garanzia ............................. 17
© Retsch GmbH 4
Sicurezza
Il mulino da laboratorio a dischi DM 200 rappresenta un prodotto ul-
tramoderno ed efficiente della Retsch GmbH. Esso è in linea con i più
aggiornati criteri tecnologici. Se l'unità viene gestita in conformità con
la sua tipologia di prodotto e se sussiste adeguata cognizione della pre-
sente documentazione tecnica, la macchina rappresenta un prodotto a
sicurezza di esercizio totale.
Annotazioni inerenti alla sicurezza
Il responsabile della gestione dovrà accertarsi che il personale preposto
all'utilizzo del DM 200:
abbia preso visione e debita comprensione di tutte le prescri-
zioni di cui al settore sicurezza,
conosca, prima di iniziare l'attività, tutte le norme e le prescri-
zioni d'uso inerenti al gruppo di destinazione ad esso atti-
nente,
abbia accesso, in ogni momento e senza difficoltà, alla docu-
mentazione tecnica relativa alla macchina.
Per il caso di nuovo personale, occorre che lo stesso venga addestrato
prima di iniziare le attività sul DM 200 ad un utilizzo di questo in
condizioni di sicurezza e di conformità con gli scopi previsti, e ciò tra-
mite illustrazione a voce da parte di persona competente e/o tramite
apprendimento della presente documentazione tecnica.
L'utilizzo improprio può comportare l'insorgenza di danni a persone e
cose nonché di lesioni. Il responsabile di gestione risponde della sicu-
rezza propria e di quella dei collaboratori.
Occorre badare a che persone non autorizzate non abbiano accesso al
mulino da laboratorio a dischi DM 200.
Per propria tutela, raccomandiamo di richiedere ai collaboratori confer-
ma di avvenuto addestramento all'esercizio del DM 200. Lo schema di
modulo corrispondente è allegato in coda al capitolo 'Sicurezza'.
Relativamente a danni a persone e cose che conseguano all'inosservan-
za delle annotazioni di sicurezza riportate qui di seguito decliniamo ri-
chieste di risarcimento di qualsiasi natura.
Segnalazioni di pericolo
Le segnalazioni di pericolo sono contrassegnate dalla simbologia che
segue:
!
Danni alle persone
Danni alle cose
© Retsch GmbH 5
Riparazioni
Le presenti istruzioni di esercizio non comprendono istruzioni inerenti
alle riparazioni. Per sicurezza personale, dette riparazioni possono esse-
re effettuate esclusivamente dalla Retsch GmbH oppure da un suo
Rappresentante autorizzato Tecnici di assistenza.
Per tali casi si raccomanda di contattare:
il Rappresentante Retsch
competente per il vostro Paese
il vostro Fornitore
direttamente la Retsch GmbH
Indirizzo competente per l'assistenza:
Conferma
Ho preso conoscenza dei capitoli relativi a
Premessa e Sicurezza.
_______________________________________________
Firma del Responsabile di gestione
_______________________________________________
Firma del Tecnico di assistenza
© Retsch GmbH 6
Dati tecnici
Denominazione del tipo di macchina: DM 200
Applicazione conforme allo scopo prefissato
Il mulino da laboratorio a dischi DM 200 è idoneo alla macinazione
fine intermittente o continuativa di materiali da morbidi a duri (con
grado di durezza sino ad 8 della scala di Mohs), tipici ad es. dei settori
minerario e metallurgico, dei minerali e dei terreni così come dell'indu-
stria del vetro e della ricerca in campo geologico.
Per ulteriori informazioni, il nostro laboratorio applicativo è a comple-
ta disposizione.
Il DM 200 è dimensionato per portate comprese fra 20 e ca. 150 kg/h
a seconda dell'impostazione della fessura di espulsione nonché della
densità apparente e del comportamento alla frantumazione del campio-
ne da trattare. La pezzatura in alimentazione non deve superare una
lunghezza max di spigolo pari a 20 mm.
!
L'unità DM 200 non è in esecuzione antideflagrante e quindi non
si presta alla macinazione di sostanze esplosive, autoinfiammabili
ovvero comburenti.
!
Nella macinazione di materiali ossidabili come ad es. metalli, so-
stanze organiche, legno, materie plastiche etc. sussiste rischio di
autoaccensione (esplosione di polvere) qualora la quota parte di
fino superi un determinato valore percentuale. Nella frantuma-
zione di tali materiali occorre quindi rispettare le norme di sicu-
rezza applicabili al caso in questione.
Non effettuare sulla macchina modifiche di sorta ed impiegare e-
sclusivamente le parti di ricambio e gli accessori omologati dalla
Retsch.
In caso contrario, la conformità dichiarata dalla Retsch ri-
spetto alle Direttive Europee non sarà più valida.
Tali circostanze comportano inoltre il decadere di qualsivo-
glia rivendicazione connessa con la garanzia.
Descrizione del funzionamento
La frantumazione del campione di materiale viene effettuata, en-
tro una camera di macinazione chiusa verso l'esterno in esecu-
zione stagna alla povere, grazie all'azione contrapposta di due di-
schi di macinazione a dentatura grossolana. Uno di questi dischi è
azionato da un potente motoriduttore a rotazione lenta.
Tramite una tramoggia richiudibile, il materiale da frantumare vie-
ne immesso al centro del disco di macinazione fisso, per poi fuo-
riuscire frantumato, per effetto delle forze di compressione e di
taglio, dalla fessura sussistente fra i due dischi. L'apertura di tale
fessura determina la granulometria media del materiale in frantu-
mazione ed è regolabile e controllabile dall'esterno.
© Retsch GmbH 7
Dispositivi di sicurezza
L'accesso fortuito alla macchina in esercizio viene impedito dai
seguenti dispositivi di sicurezza.
Tramoggia di carico in esecuzione conforme ad EN 294.
Impedisce l'accesso alla camera di macinazione quando il co-
perchio è aperto.
Finecorsa di sicurezza.
A camera di macinazione aperta impedisce l'avviamento della
macchina.
In caso di apertura della camera di macinazione durante l'e-
sercizio, esso arresta il motore entro un arco temporale di si-
curezza.
Finecorsa di sicurezza.
A recipiente di captazione estratto impedisce l'avviamento
della macchina.
Estraendo il recipiente di captazione, esso arresta il motore
entro un arco temporale di sicurezza.
Salvamotore, commutatore ON/OFF.
Disconnette automaticamente la macchina in caso di difetto
o sovraccarico del motore.
Posizione [ I ], la macchina si avvia.
Posizione [ 0 ], la macchina si arresta.
Impedisce un avviamento autonomo della macchina in caso
di disfunzione di tipo elettrico oppure a seguito di interru-
zione dell'alimentazione in rete (caduta di corrente).
Azionamento
Motoriduttore unificato in corrente trifase
Potenza del motore
1500 Watt
Tensioni nominali
3~ 230 V
50 / 60 Hz
ca. 5,7 A
3/N~ 400 V
50 / 60 Hz
ca. 3,3 A
3~115 V
50 / 60 Hz
ca. 11,4 A
3~ 200 V
50 / 60 Hz
ca. 6,5 A
Regime di rotazione
50Hz = Regime di rotazione 440 giri/min
60Hz = Regime di rotazione 528 giri/min
Classi di protezione
Motoriduttore
IP 55
Finecorsa di sicurezza, portello
IP 67
Finecorsa di sicurezza, recipiente di captazione
IP 67
Salvamotore, commutatore ON/OFF
IP 55
© Retsch GmbH 8
Parametri di emissione acustica
Dati di rumorosità:
Rilevazione della rumorosità sec. DIN 45635-031-01-KL3
I parametri inerenti alla rumorosità sono influenzati anche dalle carat-
teristiche del materiale da frantumare.
Livello di potenza sonora LWA = 81 dB(A)
Valore di emissione riferito al posto di lavoro LpAeq = 69,4 dB(A)
Dimensioni dell'apparecchiatura
Altezza: 400 mm, 500 mm a coperchio ortogonale rispetto alla tramoggia
Larghezza: 430 mm, 900 mm a portello aperto a 180°.
Profondità: 890 mm, 1.000 mm a portello aperto a 90°
Peso: ca. 140 kg
Superficie di appoggio necessaria
430 mm x 1.000 mm; non sono necessarie distanze di sicurezza.
© Retsch GmbH 9
Trasporto e collocazione
Imballo
L'imballo è conforme alle modalità di trasporto previste. Esso corri-
sponde alle normative di validità generale concernenti gli imballi.
Si raccomanda di conservare l'imballo per tutta la durata del pe-
riodo di garanzia perché, in caso di reclamo e di rispedizione en-
tro unidi imballo inidonea, i diritti connessi con la garanzia sa-
ranno posti a rischio.
Trasporto
Per poter movimentare l'unità DM 200 tramite una gru avente
portata minima pari a 250 kp, è opportuno effettuarne il bloccag-
gio mediante idonei dispositivi di fermo, come illustrato nella fi-
gura qui accanto.
In fase di trasporto non è consentito spingere, scuotere o lanciare
il DM 200. In caso contrario, i componenti meccanici ed elettro-
nici possono subire danneggiamenti.
Sbalzi termici
In caso di forti oscillazioni di temperatura (ad es. in fase di tra-
sporto per via aerea) occorre proteggere il DM 200 dall'acqua di
condensa. In caso contrario possono verificarsi dei danni ai com-
ponenti elettronici.
Stoccaggio intermedio
Prestare parimenti attenzione al fatto che il DM 200 sia collocato in
luogo asciutto anche per il caso di stoccaggi intermedi.
Ambito di fornitura
Mulino a dischi DM 200
Set di istruzioni di esercizio
Verificare l'integrità della fornitura, inclusa quella degli accessori ordi-
nati individualmente.
Verificare la perfetta funzionalità dell'unità DM 200
(v. in proposito il capitolo 'Conduzione').
In caso di fornitura incompleta e/o di danni correlati con il tra-
sporto, è necessario informare lo spedizioniere e la Retsch
GmbH tempestivamente (entro 24 h). Reclami tardivi potrebbero
eventualmente non essere più presi in considerazione.
© Retsch GmbH 10
Parametri atti ad individuare il punto di collocazione
Temperatura ambiente:
5°C ÷ 40°C
In caso di scostamento in positivo o negativo rispetto al campo di
temperatura ambiente s.d. possono verificarsi danni ai componenti
meccanici ed elettronici, mentre i dati prestazionali variano in misura
non nota.
Umidità atmosferica:
Umidità relativa max 80% per temperature sino a 31°C, con
diminuzione lineare sino ad umidità relativa del 50% a 40°C
In caso di maggiore umidità dell'aria possono verificarsi danni ai
componenti meccanici ed elettronici, mentre i dati prestazionali varia-
no in misura non nota.
Quota altimetrica di collocazione:
max 2.000 m rispetto alla quota zero
Collocazione
Collocare il DM 200 esclusivamente su di una base stabile.
Collegamento elettrico
Si raccomanda di dimensionare come segue la protezione di rete:
per 3~ 230 e 3/N~ 400 V = 16 A
per 3~ 115 e 3~ 200 V = 20 A
Ricavare il valore di tensione e frequenza del DM 200 dalla tar-
ghetta identificativa del tipo.
Prestare attenzione a che i valori concordino con quelli della rete
di erogazione esistente.
Collegare il DM 200 alla rete di erogazione servendosi del cavo di
raccordo fornito a corredo.
L'inosservanza dei valori impressi sulla targhetta identificativa del ti-
po può comportare il danneggiamento di componenti meccanici ed
elettrici.
!
Far effettuare solo da elettricista qualificato variazioni o conversioni a
tensioni applicate che siano diverse da quelle indicate sulla targhetta
identificativa del tipo di macchina.
Pericolo di colpo di corrente!
© Retsch GmbH 11
Esercizio
Elementi di servizio e conduzione
A B C D E F G H I J K
C L D H J K
Pos.
Elemento
Funzione
A
Portello
Richiude a tenuta di polvere la camera di macinazione
B
Tramoggia di carico
Alloggia il materiale da macinare
C
Finestra fessura di macinazione
Consente il controllo della fessura di macinazione tramite calibro di riscontro
D
Recipiente di captazione
Accoglie il materiale frantumato
E
Disco di macinazione lato portello
Insieme con l'elemento F, frantuma il materiale alimentato
F
Disco di macinazione lato corpo
Insieme con l'elemento E, frantuma il materiale alimentato
G
Interruttore di sicurezza portello
A portello aperto, impedisce l'avviamento della macchina
H
Punto di lubrificazione
Consente la rilubrificazione del giunto
I
Chiusura del portello
Consente l'apertura e la chiusura in sicurezza del portello
J
Salvamotore
Effettua la disconnessione del motore dalla rete in caso di sovraccarico:
posizione [I] la macchina è inserita,
posizione [0] la macchina è disinserita
K
Manovellismo di regolazione fessura
In combinazione con l'elemento C, consente di regolare la fessura.
Ampiezza di passo (graduazione) = 0,01 mm
L
Interruttore di sicurezza recipiente
di captazione
A recipiente di captazione estratto, impedisce l'accensione della macchina
© Retsch GmbH 12
Regolazione dell'ampiezza di fessura
La regolazione dell'ampiezza di fessura intercorrente fra il disco di macina-
zione del lato corpo e quello del lato portello ha luogo semplicemente spo-
stando il manovellismo rotante, dotato di scala graduata, alloggiato al di
sotto del motore. 1 graduazione = 0,01 mm.
È possibile regolare la fessura nel campo 0,1 ÷ ca. 5 mm.
Manovellismo rotante
Attenzione! Non discendere sotto un'ampiezza minima di fessura pari a 0,1
mm.
L'impostazione dell'ampiezza di fessura viene controllata, tramite calibro di
riscontro, attraverso una finestrella collocata dietro alla tramoggia di carico.
Finestrella
La regolazione dell'ampiezza di fessura può essere effettuata anche ad appa-
recchiatura in funzione.
Il materiale caratterizzato da una frantumazione difficoltosa dovrebbe es-
sere sottoposto quanto meno a due cicli di macinazione, selezionando per il
primo ciclo un'ampiezza di fessura piuttosto grande per conseguire una pre-
frantumazione, in modo tale da raggiungere con il secondo ciclo a fessura
ridotta la finezza in uscita voluta.
Attenzione!
Ampiezza minima di fessura: 0,1 mm.
I dischi di macinazione non devono entrare in contatto fra loro, perché al-
trimenti ne subirebbero danni.
Avviamento dell'apparecchiatura
L'unità DM 200 può essere avviata solo a portello chiuso e a recipiente di
captazione collocato in posizione.
Sul lato destro del DM 200 è ubicato un commutatore ON-OFF.
Commutatore ON-OFF
Posizione [I] il DM 200 si avvia
Posizione [0] il DM 200 si arresta.
Questo commutatore ON-OFF serve anche da salvamotore.
Se il motore è in sovraccarico o se sussiste qualche altra disfunzione di na-
tura elettrica, il commutatore disconnette l'unità DM 200 dalla rete.
Un avviamento del DM 200 è possibile solo attivando tale uniDM 200
manualmente tramite il commutatore ON-OFF.
Alimentazione del materiale da frantumare
Una volta regolata la fessura ed avviato il DM 200, è possibile iniziare ad
immettere il materiale che non dovrà superare una lunghezza max di spigo-
lo pari a 20 mm. A tale scopo, aprire il coperchio della tramoggia di carico.
Coperchio della tramoggia di carico
In fase di immissione del materiale da frantumare, fare attenzione a chiu-
dere sempre accuratamente il coperchio della tramoggia di carico, giacché
in caso contrario del materiale in frantumazione potrebbe essere espulso
all'esterno.
Inoltre, la quantità alimentabile di materiale da macinare dipende dalla sua
attitudine alla frantumazione. Si raccomanda quindi di tenere conto della
diminuzione della rumorosità di frantumazione, determinando così la por-
tata di alimentazione ottimale.
Attenzione!
Alimentare il materiale in frantumazione solo previo avviamento dell'unità
DM 200.
L'avviamento del DM 200 con materiale in frantumazione già caricato in
esso può comportare il danneggiamento di componenti meccanici.
© Retsch GmbH 13
Sostituzione dei dischi di macinazione
Successivamente ad un impiego prolungato, i dischi di macinazione sono
sottoposti ad una usura naturale.
Sostituzione del disco di macinazione nel portello
Estrarre la spina di rete;
estrarre il recipiente di captazione;
mantenere chiuso il portello;
sbloccare leggermente le viti od i dadi a testa esagonale utilizzando una
chiave fissa SW 30;
aprire il portello;
afferrare il disco di macinazione e svitare le due viti a testa esagonale con
la relativa rosetta;
estrarre il disco di macinazione;
pulire l'alloggiamento del disco di macinazione nel portello;
inserire il nuovo disco di macinazione, posizionarlo in piano;
riavvitare le viti a testa esagonale, i dadi a testa esagonale per il caso della
versione in zirconio.
© Retsch GmbH 14
Sostituzione del disco di macinazione nel corpo
Estrarre la spina di rete;
estrarre il recipiente di captazione;
aprire il portello;
ruotare il coperchio verso l'alto;
svitare le viti od i dadi a testa esagonale utilizzando una chiave fissa SW
30;
togliere il disco di macinazione;
pulire l'alloggiamento del disco di macinazione;
collocare in posizione il nuovo disco di macinazione;
il disco di macinazione deve poggiare in piano;
riavvitare le viti a testa esagonale, i dadi a testa esagonale per il caso della
versione in zirconio, con i relativi rasamenti.
GS SS
Attenzione!
I dischi di macinazione devono porsi tassativamente in piano.
Al di sotto del disco di macinazione non devono essere presenti aplanarità od
altri elementi.
Per il caso di dischi in zirconio, collocare tassativamente gli spessori gommati
GS al di sotto di quelli in acciaio SS.
Attenzione!
Serrare i dischi di macinazione in ossido di zirconio applicando esclusivamente
una coppia di serraggio pari a 20-30 Nm, non dimenticare lo spessore
gommato GS.
Serrare i dischi di macinazione in acciaio e carburo di tungsteno applicando
una coppia di serraggio pari a 50-100 Nm.
© Retsch GmbH 15
Generalità
Accessori
Pulizia
È possibile estrarre il recipiente di captazione per effettuarne la pulizia.
Per pulire i dischi di macinazione, la camera di frantumazione e la tra-
moggia di carico, aprire il portello.
A questo punto è possibile pulire agevolmente - tramite pennello, spaz-
zola od aspirapolvere - tutte le superficie poste a contatto con il mate-
riale da frantumare.
!
Non pulire con acqua corrente l'unità DM 200.
Pericolo di morte per colpo di corrente!
Utilizzare esclusivamente un panno leggermente inumidito.
Non è ammesso l'utilizzo di solventi.
La classe di protezione del DM 200 è pari a IP 55
Manutenzione
Il DM 200 è esente da manutenzione; peraltro è
opportuno rilubrificare di tanto in tanto, agendo
sul nipplo di lubrificazione, la slitta di scorrimen-
to.
A tal proposito può essere utilizzato qualunque
grasso lubrificante consueto del commercio.
Un'ingrassatrice è disponibile quale accessorio
con nr. d'ordine 05.185.0006.
Controlli di sicurezza necessari
Occorre verificare con periodicità mensile il perfetto funzionamento
dei finecorsa asserviti al portello ed al recipiente di captazione.
Apertura del portello:
l'unità DM 200 non deve essere più attivabile agendo sul commutatore
ON/OFF.
Chiusura del portello:
l'unità DM 200 deve essere di nuovo attivabile agendo sul commutato-
re ON/OFF.
Estrazione del recipiente di captazione:
l'unità DM 200 non deve essere più attivabile agendo sul commutatore
ON/OFF.
Inserimento del recipiente di captazione:
l'unità DM 200 deve essere di nuovo attivabile agendo sul commutato-
re ON/OFF.
!
In caso di guasto, non seguitare a far funzionare la macchina ma rivolger-
si al nostro Servizio assistenza!
Copyright
La trasmissione o la riproduzione della presente documentazione, l'utilizzo
difforme e la cessione a Terzi del suo contenuto sono consentiti esclusiva-
mente previa esplicita autorizzazione della Retsch GmbH.
Le violazioni costituiscono obbligo in ordine ad un risarcimento dei danni.
Modifiche
Con riserva di modifiche tecniche.
© Retsch GmbH 16
Norme di sicurezza (tabella)
relative all'unità DM 200 sulla base dei vari capitoli
Evento
Azione
Rischi
Annotazioni di sicurezza
È possibile l'insorgenza di danni, a persone e
cose, dovuti ad inosservanza delle annotazioni
di sicurezza.
Sono escluse rivendicazioni correlate con danni di
qualsiasi natura
Impiego conforme allo scopo
prefissato
Non effettuare la macinazione di materiali
esplosivi, autoinfiammabili o comburenti
Pericolo di morte a causa di esplosione, dato che
l'unità DM 200 non è a struttura antideflagrante.
Non sottoporre a macinazione materiali la cui
quota parte di fino possa dare luogo ad esplo-
sione in corrispondenza di un determinato va-
lore %.
Pericolo di morte a causa di esplosione, dato che
l'unità DM 200 non è a struttura antideflagrante.
Non effettuare sulla macchina modifiche di
sorta ed impiegare esclusivamente le parti di
ricambio e gli accessori omologati dalla
Retsch.
In caso contrario, la conformità dichiarata dalla
Retsch rispetto alle Direttive Europee non sarà più
valida.
Tali circostanze comportano inoltre il decadere di
qualsivoglia rivendicazione connessa con la garan-
zia.
Imballo
Conservare l'imballo per tutta la durata del pe-
riodo di garanzia.
Un reclamo con rispedizione entro imballo non a-
deguato può compromettere le rivendicazioni cor-
relate con la garanzia.
Sbalzi termici
In caso di sbalzi di temperatura, proteggere
l'uniDM 200 dall'acqua di condensa.
Dei componenti elettronici possono subire danni.
Trasporto
Non spingere, scuotere o lanciare l'unità DM
200 in fase di trasporto
Dei componenti meccanici ed elettronici possono
subire danni.
Ambito di fornitura
In caso di fornitura incompleta e/o di danni
conseguenti al trasporto occorre informare
sollecitamente (entro 24 h) lo spedizioniere e
la Retsch GmbH.
Reclami tardivi possono eventualmente non essere
tenuti in considerazione.
Temperatura ambiente
Temperatura inferiore a 5 °C
Temperatura superiore a 40 °C
Dei componenti meccanici ed elettronici possono
subire danni, mentre i dati prestazionali variano in
misura non nota..
Umidità atmosferica
Non superare un'umidità relativa pari all'80%
a 31 °C ovv. al 50% a 40°C (con diminuzione
lineare).
Per valori di umidità superiori è possibile il dan-
neggiamento dei componenti meccanici ed elettro-
nici, mentre i dati prestazionali variano in misura
non nota.
Collegamento elettrico
I valori di rete non coincidono con quelli ri-
portati sulla targhetta identificativa del tipo.
Dei componenti meccanici ed elettronici possono
subire danni.
Regolazione dell'ampiezza di
fessura
Non impostare per l'ampiezza di fessura un
valore <0,1 mm
In caso di contatto dei dischi di macinazione, è
possibile il danneggiamento di questi.
Alimentazione del materiale
da frantumare
Alimentare il materiale da frantumare solo ad
unità DM 200 in funzione.
Un avviamento del DM 200 già caricato con mate-
riale da frantumare può provocare danni ai com-
ponenti meccanici.
Pulizia
Non pulire con acqua corrente l'unità DM
200.
Pericolo di morte per colpo di corrente.
La classe di protezione del DM 200 è IP55
Controlli di sicurezza
In caso di guasti dei dispositivi di protezione,
contattare il Servizio assistenza.
Un'eliminazione impropria del guasto può mettere
a repentaglio la vita e l'integrità di persone.
© Retsch GmbH 17
Condizioni di garanzia
1. In caso di reclamo fondato provvederemo a debite migliorie ovv. a sostituzione a titolo gratuito.
L'acquirente disporrà del diritto di azione redibitoria o di riduzione del prezzo solo qualora, per nostra
decisione, una miglioria non possa essere effettuata o non sia possibile ovvero non possano aver luogo
forniture sostitutive, ovvero ancora qualora non possa essere rispettato il termine temporale stabilito in
proposito oppure non sia stata rispettata - per motivi a noi imputabili - una proroga accordata dal Cliente,
proroga avente durata adeguata e pari ad almeno sei settimane.
In caso di definitivo insuccesso delle attività di miglioria ovv. delle forniture sostitutive, il Cliente può
richiedere una riduzione dell'importo pattuito ovv. - a sua scelta - il recesso dal contratto. Sono escluse
ulteriori rivendicazioni, in particolare in ordine al risarcimento di danni che non siano incorsi sull'oggetto
contrattuale stesso - come ad esempio a fronte di mancata produzione - ove non risulti a noi imputabile
premeditazione colpa grave. Relativamente a prodotti fabbricati da Terzi, vengono da noi trasferite le
condizioni di responsabilità sancite dal/dai corrispondente/i costruttore/i.
2. I costi diretti conseguenti alle attività di miglioria od alla fornitura sostitutiva vengono da noi sostenuti con il
presupposto che il reclamo si sia dimostrato fondato. Ciò vale anche relativamente ai costi di spedizione
nonché ai costi correlati di smontaggio e rimontaggio. Il Cliente è peraltro tenuto a sostenere i costi correlati
con la messa a disposizione in loco del proprio personale di montaggio e del personale ausiliario. Ove il
Cliente operi all'estero, in deroga a quanto sopra saremo autorizzati a corrispondere i costi necessari per la
miglioria - ed in particolare quelli inerenti trasporto, movimentazione e materiali - franco frontiera tedesca.
3. Il tempo di garanzia è pari a due anni per prodotti nuovi di fabbrica ed ad un anno per prodotti usati,
rimaneggiati o riparati.
La garanzia è riferita ad un impiego in laboratorio con esercizio su di 1 turno. Per il caso di esercizio su più
turni o di altri ambiti applicativi, il tempo di garanzia viene ridotto in conformità.
Relativamente alle parti di usura non viene accordata garanzia alcuna.
4. Garantiamo che i nostri prodotti sono esenti da difetti di fabbricazione. Idoneità, classificazione e
funzionalità dei nostri prodotti vengono determinate esclusivamente in base alle descrizioni prestazionali
contenute nella conferma d'ordine, e ciò anche qualora le stesse si discostino da quanto in ordinativo. In
tale caso, il Cliente dispone della possibilità di evidenziare - entro due settimane dal ricevimento della con-
ferma d'ordine - eventuali discrepanze rispetto al'ordinativo, e ciò al fine di conseguire con noi un accordo
conforme. Qualora non siano formulate obiezioni in ordine alle specifiche di cui alla conferma d'ordine, la
stessa verrà considerata come accettata.
Salvo accordo in deroga, non rispondiamo dell'idoneità di quanto fornito rispetto allo scopo applicativo
previsto dal Cliente. Ugual criterio vale per i dati prestazionali attesi dal Cliente, fatto salvo il caso per cui ci
sia stato possibile effettuare in via preliminare degli adeguati test di laboratorio, in condizioni fondate sulla
pratica, ed i corrispondenti dati prestazionali siano stati da noi dichiarati per iscritto quali impegnativi in
sede di conferma d'ordine.
5. La garanzia decade anche qualora del personale diverso da quello da noi incaricato effettui riparazioni od
altri interventi ovv. modifiche sui prodotti da noi forniti, ovvero non impieghi attrezzature accessorie idonee,
ove la lacuna incorrente si ponga in un rapporto di ordine causale con dette attività. Presupposto per la
garanzia da noi accordata è altresì il rispetto delle istruzioni d'uso e di esercizio da noi emesse.
6. Qualora il prodotto venga dal cliente incorporato in altri sistemi od impianti produttivi ovvero connesso,
aggregato o integrato a questi senza nostro preventivo consenso, la nostra garanzia sarà limitata ai soli
componenti di nostra fornitura.
7. Una miglioria od una sostituzione di componenti difettosi verrà effettuata, a nostra discrezione, presso il
luogo di installazione dell'oggetto dell'acquisto ovvero presso la nostra sede aziendale. Ove la miglioria
venga attuata presso il luogo di installazione, il Cliente dovrà assicurare al personale nostro incaricato un
accesso all'oggetto dell'acquisto libero in senso temporale e spaziale. Peraltro, il Cliente potrà richiedere che
i lavori connessi con la garanzia vengano espletati solo durante l'orario lavorativo localmente consueto.
Qualora i lavori connessi con la garanzia debbano essere effettuati, su richiesta del committente, al di fuori
dell'orario di lavoro presso di noi consueto, il Cliente dovrà accollarsene i maggiori oneri. Qualora egli
desideri ulteriori prestazioni particolari ed esulanti dalle attività connesse con la garanzia, i costi correlati
dovranno essere corrisposti sulla base dei fattori di prezzo via via presso di noi vigenti.
Dichiarazione di conformità UE
Traduzione
Retsch GmbH
Haan, 09/2023
Dr. Stefan Mähler, Responsabile tecnico
© Retsch GmbH Retsch-Allee 1-5 42781 Haan Germania
www.retsch.com E-mail: [email protected] Telefono: +49 2104 2333-100
MULINO A DISCHI
DM 200 | 20.740.xxxx
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Con la presente dichiariamo, rappresentati dal firmatario, che l’apparecchio sopra denominato è conforme
alle seguenti direttive e norme armonizzate:
Direttiva Macchine 2006/42/CE
Norme applicate, in particolare:
DIN EN ISO 12100
Sicurezza del macchinario - Principi generali di progettazione
DIN EN 61010-1
Norme di sicurezza per apparecchi elettrici di misura, comando e regolazione e
da laboratorio
Compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE
Norme applicate, in particolare:
EN 55011
Apparecchi industriali, scientifici e medicali - Caratteristiche di radiodisturbo -
Limiti e metodi di misura
Restrizione dell’uso di sostanze pericolose (RoHS) 2011/65/UE
Norme applicate, in particolare:
DIN EN 50581
Documentazione tecnica per la valutazione di prodotti elettrici ed elettronici in
relazione alla restrizione delle sostanze pericolose
Incaricato autorizzato per la compilazione della documentazione tecnica:
Julia Kürten (Documentazione tecnica)
Dichiariamo inoltre che la documentazione tecnica pertinente relativa all’apparecchio summenzionato è stata
redatta secondo le disposizioni dell’Appendice VII parte A della Direttiva Macchine e che ci impegniamo a
fornire su richiesta tale documentazione alle autorità di vigilanza del mercato.
In caso di modifiche all’apparecchio non concordate con la Retsch GmbH, nonché in caso di impiego
di accessori o di ricambi non omologati, il presente certificato perde la sua validità.
© Retsch GmbH 18
Copyright
® Copyright by
Retsch GmbH
Retsch-Allee 1-5
42781 Haan
Germania
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Retsch DM 200 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso