Bosch gbm 10 Manuale utente

Categoria
Trapani elettrici
Tipo
Manuale utente
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
δηγία ειρισµύ
Kullanım kılavuzu
GBM 10
GBM 10 RE
GBM 10 SRE
GBM 10-2 RE
GBM 13-2
GBM 13-2 RE
PROFESSIONAL
OBJ_BUCH-321-001.book Page 1 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
https://manual-hub.com/
21 609 929 K97 25.1.07
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 37
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 45
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 53
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 60
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 67
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 73
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 80
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 87
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 96
OBJ_BUCH-321-001.book Page 2 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
https://manual-hub.com/
1 609 929 K97 25.1.073
2 608 180 009
(DP 500)
2 607 990 050
(S 41)
2 608 040 057
1 612 025 024
1 613 001 005
GBM 10:
2 608 572 032
GBM 10 RE/
GBM 10 SRE/
GBM 10-2 RE:
2 608 572 030
GBM 13-2:
2 608 572 036
GBM 13-2 RE:
2 608 572 105
GBM 10:
1 608 571 054
GBM 10 RE/
GBM 10 SRE/
GBM 10-2 RE:
1 608 571 061
GBM 13-2:
1 608 571 048
GBM 13-2 RE:
1 608 571 062
GBM 10 SRE:
2 600 460 026
GBM 10 SRE:
2 605 438 328
2 608 030 053
(MS 65)
2 608 030 055
(MS 80)
OBJ_BUCH-321-001.book Page 3 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
https://manual-hub.com/
1 609 929 K97 25.1.074
BA
x
GBM 13-2 RE
PROFESSIONAL
8
10
4
5
6
7
11
9
3
2
1
3
2
12
11
12
9
10
OBJ_BUCH-321-001.book Page 4 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
https://manual-hub.com/
1 609 929 K97 25.1.075
HG
FE
D
C
GBM 10 RE/
GBM 10-2 RE/
GBM 13-2 RE
GBM 10/
GBM 10 RE
GBM 10 SRE
GBM 10 SRE
13
23
22
14
15
15 21
17
14 18
17
19
20
16
OBJ_BUCH-321-001.book Page 5 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
https://manual-hub.com/
6 | Deutsch 1 609 929 K97 25.1.07
Allgemeine Sicherheitshin-
weise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie-
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kon-
trolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhän-
gen oder um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän-
gerungskabel, die auch für den Außenbe-
reich geeignet sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten Verlängerungs-
kabels verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom-
schutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten ste-
hen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernst-
haften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz-
helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko
von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen füh-
ren.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichge-
wicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Hal-
ten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
WARNUNG
OBJ_BUCH-321-001.book Page 6 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
https://manual-hub.com/
Deutsch | 71 609 929 K97 25.1.07
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese ange-
schlossen sind und richtig verwendet wer-
den. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
dert den unbeabsichtigten Start des Elektro-
werkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefähr-
lich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Elektrowerkzeug mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Geräteteile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Las-
sen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro-
werkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgese-
henen Anwendungen kann zu gefährlichen Situ-
ationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
fBenutzen Sie die mit dem Elektrowerkzeug
mitgelieferten Zusatzgriffe. Der Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug kann zu Verlet-
zungen führen.
fVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspü-
ren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungs-
gesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen
kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen.
Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht
Sachbeschädigung.
fSchalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus,
wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien
Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die
einen Rückschlag verursachen. Das Einsatz-
werkzeug blockiert wenn:
— das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
— es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
fFassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des
Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu
einem elektrischen Schlag.
fHalten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für
einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird
mit zwei Händen sicherer geführt.
fSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
fBearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
Asbest gilt als krebserregend.
fTreffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim
Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare
oder explosive Stäube entstehen können.
Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als krebserre-
gend. Tragen Sie eine Staubschutzmaske und ver-
wenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/
Späneabsaugung.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 7 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
https://manual-hub.com/
8 | Deutsch 1 609 929 K97 25.1.07
fHalten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Material-
mischungen sind besonders gefährlich. Leichtme-
tallstaub kann brennen oder explodieren.
fWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able-
gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und
zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug
führen.
fBenutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit
beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung
des Gerätes auf, und lassen Sie diese Seite aufge-
klappt, während Sie die Bedienungsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Bohren in Holz,
Metall, Keramik und Kunststoff. Elektrowerkzeuge mit
elektronischer Regelung und Rechts-/Linkslauf sind
auch geeignet zum Schrauben und Gewindeschnei-
den.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten
bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges
auf der Grafikseite.
1Schnellspannbohrfutter*
2Vordere Hülse
3Hintere Hülse
4Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
5Stellrad Drehzahlvorwahl (GBM 10-2 RE/
GBM 13-2 RE)
6Ein-/Ausschalter
7Drehrichtungsumschalter
(GBM 10 RE/GBM 10 SRE/GBM 10-2 RE/
GBM 13-2 RE)
8Gangwahlschalter (GBM 10-2 RE/GBM 13-2/
GBM 13-2 RE)
9Flügelschraube für Tiefenanschlageinstellung
10 Flügelschraube für Zusatzgriffverstellung
11 Zusatzgriff (GBM 13-2/GBM 13-2 RE)
12 Tiefenanschlag
13 Bohrfutterschlüssel*
14 Zahnkranzbohrfutter*
15 Schrauberbit*
16 Bohrspindel mit Innensechskant
(GBM 10 RE/GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)
17 Sicherungsschraube für Schnellspann-/Zahn-
kranzbohrfutter
18 Gabelschlüssel**
19 Schnellwechseladapter (GBM 10 SRE)
20 Umschalter „Bohren/Schrauben“ (GBM 10 SRE)
21 Schraubtiefenanschlag (GBM 10 SRE)
22 Einstellhülse für Schraubtiefenanschlag
(GBM 10 SRE)
23 Gurthalteclip (GBM 10/GBM 10 RE)
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang.
**handelsüblich (nicht im Lieferumfang enthalten)
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 77 dB(A). Unsicherheit
K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Rich-
tungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert
ah=7,5 m/s2, Unsicherheit K = 2,4 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angege-
bene Schwingungspegel ist entspre-
chend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeuges verändern und kann in
manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk-
zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwin-
gungsbelastung während eines bestimmten Arbeits-
zeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar
läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
WARNUNG
OBJ_BUCH-321-001.book Page 8 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
https://manual-hub.com/
Deutsch | 91 609 929 K97 25.1.07
Technische Daten
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den
Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EWG,
98/37/EG.
22.11.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
Zusatzgriff (GBM 13-2/GBM 13-2 RE)
(siehe Bild A)
fVerwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit
dem Zusatzgriff 11.
Sie können den Zusatzgriff 11 beliebig schwenken, um
eine sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu
erreichen.
Drehen Sie die Flügelschraube für die Zusatzgriffver-
stellung 10 entgegen dem Uhrzeigersinn und schwen-
ken Sie den Zusatzgriff 11 in die gewünschte Position.
Danach drehen Sie die Flügelschraube 10 im Uhrzei-
gersinn wieder fest.
Bohrtiefe einstellen
Mit dem Tiefenanschlag 12 kann die gewünschte
Bohrtiefe X festgelegt werden.
Lösen Sie die Flügelschraube für die Tiefenanschlag-
einstellung 9 und setzen Sie den Tiefenanschlag in den
Zusatzgriff 11 ein.
Bohrmaschine GBM ...
PROFESSIONAL
10 10 RE 10 SRE 10-2 RE 13-2 13-2 RE
Sachnummer 0 601 ... 135 0.. 135 5.. 137 5.. 168 5.. 169 0.. 169 5..
Nennaufnahmeleistung W 450 450 420 500 550 550
Abgabeleistung W220 220 220 270 285 285
Leerlaufdrehzahl
–1. Gang
–2. Gang min-1
min-1 2000
0–2200
0–2600
0–1150
0–2100 1000
1900 0–1000
0–1900
Nenndrehzahl
–1. Gang
–2. Gang min-1
min-1 1300
0–1300
0–1600
0–800
0–1500 550
1000 0–550
0–1000
Nenndrehmoment
(1./2. Gang) Nm 6,0/– 6,0/– 6,0/ 9,5/5,0 11,5/6,0 11,5/6,0
Spindelhalsdurchmesser mm 43 43 43 43 43 43
Drehzahlvorwahl – – – zz
Drehzahlsteuerung zzz z
Rechts-/Linkslauf zzz z
max. Bohr-Ø (1./2. Gang)
–Stahl
–Holz
– Aluminium
mm
mm
mm
10/
25/
13/
10/
25/
13/
10/
25/
13/
10/6
25/15
13/8
13/8
32/20
20/12
13/8
32/20
20/12
max. Schrauben-Ø mm––6–
Bohrfutterspannbereich mm 1–10 1–10 1–10 1–10 1–13 1–13
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,5 1,5 1,7 1,9 1,9
Schutzklasse /II /II /II /II /II /II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen kön-
nen diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektro-
werkzeuge können variieren.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-321-001.book Page 9 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
https://manual-hub.com/
10 | Deutsch 1 609 929 K97 25.1.07
Die Riffelung am Tiefenanschlag 12 muss nach oben
zeigen.
Ziehen Sie den Tiefenanschlag so weit heraus, dass
der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der
Spitze des Tiefenanschlags der gewünschten
Bohrtiefe X entspricht.
Ziehen Sie die Flügelschraube für die Tiefenanschlag-
einstellung 9 wieder fest.
Werkzeugwechsel
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck-
dose.
fTragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutz-
handschuhe. Das Bohrfutter kann sich bei länge-
ren Arbeitsvorgängen stark erwärmen.
Schnellspannbohrfutter (siehe Bild B)
Halten Sie die hintere Hülse 3 des Schnellspannbohr-
futters 1 fest und drehen Sie die vordere Hülse 2 in
Drehrichtung n, bis das Werkzeug eingesetzt werden
kann. Setzen Sie das Werkzeug ein.
Halten Sie die hintere Hülse 3 des Schnellspannbohr-
futters 1 fest und drehen Sie die vordere Hülse 2 in
Drehrichtung o von Hand kräftig zu, bis ein Klicken zu
hören ist. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch ver-
riegelt.
Die Verriegelung löst sich wieder, wenn Sie zum Entfer-
nen des Werkzeuges die vordere Hülse 2 in Gegen-
richtung drehen.
Zahnkranzbohrfutter (siehe Bild C)
Öffnen Sie das Zahnkranzbohrfutter 14 durch Drehen,
bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie
das Werkzeug ein.
Stecken Sie den Bohrfutterschlüssel 13 in die entspre-
chenden Bohrungen des Zahnkranzbohrfutters 14 und
spannen Sie das Werkzeug gleichmäßig fest.
Schraubwerkzeuge (GBM 10 RE/GBM 10-2 RE/
GBM 13-2 RE) (siehe Bild D)
Die Bohrspindel 16 ist mit einen Innensechskant zur
Aufnahme von Schrauberbits ausgestattet. Demontie-
ren Sie das Bohrfutter und setzen Sie das Schrauberbit
15 direkt in die Bohrspindel 16 ein, wo es durch einen
Sicherungsring gehalten wird.
Schnellwechseladapter (GBM 10 SRE)
Zum schnellen Umstellen von Bohren auf Schrauben
können Sie das Bohrfutter ohne zusätzliches Werkzeug
schnell und einfach von der Bohrspindel entfernen.
nHalten Sie das Bohrfutter fest und schieben Sie
die rote Arretiertaste nach vorn.
oDrehen Sie den Schnellwechseladapter 19 in
Drehrichtung und ziehen Sie ihn nach vorn ab.
Bohrfutter wechseln
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck-
dose.
Sicherungsschraube entfernen
Das Schnellspannbohrfutter 1 bzw. Zahnkranzbohrfut-
ter 14 ist gegen unbeabsichtiges Lösen von der Bohr-
spindel mit einer Sicherungsschraube 17 gesichert.
Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter 1 bzw. Zahn-
kranzbohrfutter 14 vollständig und drehen Sie die
Sicherungsschraube 17 im Uhrzeigersinn heraus.
Beachten Sie, dass die Sicherungsschraube ein
Linksgewinde hat.
Sitzt die Sicherungsschraube 17 fest, setzen Sie einen
Schraubendreher auf den Schraubenkopf und lösen
die Sicherungsschraube durch einen Schlag auf den
Griff des Schraubendrehers.
Zahnkranzbohrfutter demontieren
GBM 10-2 RE/GBM 13-2/GBM 13-2 RE
(siehe Bild E): Zur Demontage des Zahnkranzbohrfut-
ters 14 setzen einen Gabelschlüssel 18 (Schlüssel-
weite 17 mm) an die Schlüsselfläche der
Antriebsspindel an.
GBM 10 SRE (siehe Bild F): Zur Demontage des
Zahnkranzbohrfutters 14 halten Sie den Schnellwech-
seladapter 19 gut fest.
Legen Sie das Elektrowerkzeug auf eine standfeste
Unterlage, z. B. eine Werkbank. Stecken Sie den Bohr-
futterschlüssel 13 in eine der drei Bohrungen des
Zahnkranzbohrfutters 14 und lösen Sie das Zahnkranz-
bohrfutter 14 mit diesem Hebel durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn. Ein festsitzendes Zahnkranzbohrfut-
ter wird durch einen leichten Schlag auf den Bohrfut-
terschlüssel 13 gelöst. Entfernen Sie den
Bohrfutterschlüssel 13 aus dem Zahnkranzbohrfutter
und schrauben Sie das Zahnkranzbohrfutter vollständig
ab.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 10 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
https://manual-hub.com/
Deutsch | 111 609 929 K97 25.1.07
Schnellspannbohrfutter demontieren
Zur Demontage des Schnellspannbohrfutters 1 span-
nen Sie einen Innensechskantschlüssel in das Schnell-
spannbohrfutter 1 ein und setzen einen Gabelschlüssel
18 (SW 17) an die Schlüsselfläche der Antriebsspin-
del an. Legen Sie das Elektrowerkzeug auf eine stand-
feste Unterlage, z. B. eine Werkbank. Halten Sie den
Gabelschlüssel 18 fest und lösen Sie das Schnell-
spannbohrfutter 1 durch Drehen des Innensechskant-
schlüssels gegen den Uhrzeigersinn. Ein festsitzendes
Schnellspannbohrfutter wird durch einen leichten
Schlag auf den langen Schaft des Innensechskant-
schlüssels gelöst. Entfernen Sie den Innensechskant-
schlüssel aus dem Schnellspannbohrfutter und
schrauben Sie das Schnellspannbohrfutter vollständig
ab.
Schnellspannbohrfutter demontieren
(GBM 10 SRE)
Zur Demontage des Schnellspannbohrfutters 1 span-
nen Sie einen Innensechskantschlüssel in das Schnell-
spannbohrfutter 1 ein. Legen Sie das Elektrowerkzeug
auf eine standfeste Unterlage, z. B. eine Werkbank.
Halten Sie den Innensechskantschlüssel fest und lösen
Sie das Schnellspannbohrfutter 1 durch Drehen des
Schnellwechseladapters 19 gegen den Uhrzeigersinn.
Entfernen Sie den Innensechskantschlüssel aus dem
Schnellspannbohrfutter und schrauben Sie das
Schnellspannbohrfutter vollständig ab.
Bohrfutter montieren
Die Montage des Schnellspann-/Zahnkranzbohrfutters
erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Das Bohrfutter muss mit einem Anzugs-
drehmoment von ca. 15 Nm festgezogen
werden.
Betrieb
Inbetriebnahme
fBeachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges
übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete
Elektrowerkzeuge können auch an 220 V
betrieben werden.
Drehrichtung einstellen (GBM 10 RE/
GBM 10 SRE/GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)
Mit dem Drehrichtungsumschalter 7 können Sie die
Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei
gedrücktem Ein-/Ausschalter 6 ist dies jedoch nicht
möglich.
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrau-
ben drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 7 nach
rechts bis zum Anschlag durch.
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von
Schrauben und Muttern drücken Sie den Drehrich-
tungsumschalter 7 nach links bis zum Anschlag durch.
Mechanische Gangwahl (GBM 10-2 RE/
GBM 13-2/GBM 13-2 RE)
fSie können den Gangwahlschalter 8 bei Still-
stand oder bei laufendem Elektrowerkzeug
betätigen. Dies sollte jedoch nicht bei voller
Belastung oder maximaler Drehzahl erfolgen.
Mit dem Gangwahlschalter 8 können 2 Drehzahlberei-
che vorgewählt werden.
Gang I:
Niedriger Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit großem
Bohrdurchmesser oder zum Schrauben.
Gang II:
Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit kleinem
Bohrdurchmesser.
Lässt sich der Gangwahlschalter 8 nicht bis zum
Anschlag schwenken, drehen Sie die Antriebsspindel
mit dem Bohrer etwas.
Drehzahl vorwählen
(GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)
Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 5 können Sie die
benötigte Drehzahl auch während des Betriebes vor-
wählen.
Die erforderliche Drehzahl ist vom zu bearbeitenden
Werkstoff und Durchmesser des Werkzeuges abhän-
gig. Ermitteln Sie die optimale Einstellung durch einen
praktischen Versuch.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerk-
zeuges den Ein-/Ausschalter 6 und halten ihn gedrückt.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters 6
drücken Sie die Feststelltaste 4.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen Sie
den Ein-/Ausschalter 6 los bzw. wenn er mit der Fest-
stelltaste 4 arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschal-
ter 6 kurz und lassen ihn dann los.
Drehzahl einstellen (GBM 10 RE/
GBM 10 SRE/GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektro-
werkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit
Sie den Ein-/Ausschalter 6 eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 6 bewirkt eine
niedrige Drehzahl. Mit zunehmenden Druck erhöht sich
die Drehzahl.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 11 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
https://manual-hub.com/
12 | Deutsch 1 609 929 K97 25.1.07
Betriebsart einstellen (GBM 10 SRE)
Mit dem Umschalter „Bohren/Schrauben“ 20 können
Sie zwischen der dauerhaften und anpressdruckabhän-
gigen Verbindung zwischen Antrieb und Bohrspindel
wählen.
Bohren
Stellen Sie den Umschalter 20 auf das Sym-
bol „Bohren“.
Die Bohrspindel hat eine dauerhafte Verbindung zum
Antrieb. Diese Einstellung ist geeignet zum Bohren
sowie für Einzelverschraubungen ohne Schraubtiefen-
anschlag 21.
Schrauben
Stellen Sie den Umschalter 20 auf das Sym-
bol „Schrauben“.
Die Bohrspindel wird erst durch Anpressdruck einge-
kuppelt. Diese Einstellung ist geeignet für Serienver-
schraubungen mit konstanter Einschraubtiefe in
Verbindung mit dem Tiefenanschlag 12 sowie für Ein-
zelverschraubungen ohne Tiefenanschlag 12.
Der Schraubvorgang beginnt bei ausreichend hohem
Anpressdruck.
Der Umschalter 20 rastet spürbar ein und kann auch
bei laufendem Motor betätigt werden.
Lässt sich der Umschalter 20 nicht bis zum Anschlag
schwenken, drehen Sie die Bohrspindel mit dem Ein-
satzwerkzeug etwas.
Schrauben mit Schraubtiefenanschlag
(GBM 10 SRE) (siehe Bild G)
Nehmen Sie das Bohrfutter komplett mit dem Schnell-
wechseladapter 19 ab. Setzen Sie ein Schrauberbit 15
ein. Schieben Sie den Schraubtiefenanschlag 21 bis
zum Anschlag auf.
Drehen der Einstellhülse 22 im Uhrzeigersinn ergibt
eine größere Einschraubtiefe, Drehen entgegen dem
Uhrzeigersinn eine kleinere Einschraubtiefe.
Die erforderliche Einstellung ermitteln Sie am besten
durch eine Probeverschraubung.
Arbeitshinweise
fSetzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausge-
schaltet auf die Mutter/Schraube auf. Sich
drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen.
Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwand-
freie, geschärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-
Schnellschnittstahl). Entsprechende Qualität garantiert
das Bosch-Zubehör-Programm.
Mit dem Bohrerschärfgerät (Zubehör) können Sie Spi-
ralbohrer mit einem Durchmesser von 2,5-10 mm
mühelos schärfen.
Verwenden Sie für besonders präzise Arbeiten einen
Bohrständer (Zubehör).
Der als Zubehör erhältliche Maschinenschraubstock
ermöglicht ein sicheres Festspannen des Werkstücks.
Dies verhindert ein Verdrehen des Werkstücks und
dadurch entstehende Unfälle.
Gurthalteclip (GBM 10/GBM 10 RE)
(siehe Bild H)
Mit dem Gurthalteclip 23 können Sie das Elektrowerk-
zeug z. B. an einem Gurt einhängen. Sie haben dann
beide Hände frei und das Elektrowerkzeug ist jederzeit
griffbereit.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck-
dose.
fHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf-
tungsschlitze sauber, um gut und sicher zu
arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstel-
lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa-
ratur von einer autorisierten Kundendienststelle für
Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestel-
lungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer
laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Service und Kundenberater
Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatztei-
len finden Sie unter:
www.bosch-pt.com
www.powertool-portal.de, das Internetportal für
Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk
und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/70 74 10
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/70 74 11
OBJ_BUCH-321-001.book Page 12 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
https://manual-hub.com/
Deutsch | 131 609 929 K97 25.1.07
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 80
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 84 91
Kundenberater . . . . . . . . . .+43 (0)1/7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 11
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 51
Luxemburg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75
E-Mail: outillage.[email protected]om
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 13 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
https://manual-hub.com/
14 | English 1 609 929 K97 25.1.07
General Power Tool Safety
Warnings
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref-
erence.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-oper-
ated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges and moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal inju-
ries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before con-
necting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool. Carry-
ing power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better con-
trol of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dan-
gerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
WARNING
OBJ_BUCH-321-001.book Page 14 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
https://manual-hub.com/
English | 151 609 929 K97 25.1.07
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamil-
iar with the power tool or these instruc-
tions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instruc-
tions, taking into account the working con-
ditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situ-
ation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a quali-
fied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Machine-specific
Safety Warnings
fAlways use the auxiliary handle supplied with
the machine. Loss of control can cause personal
injury.
fUse appropriate detectors to determine if util-
ity lines are hidden in the work area or call the
local utility company for assistance. Contact
with electric lines can lead to fire and electric shock.
Damaging a gas line can lead to explosion. Pene-
trating a water line causes property damage or may
cause an electric shock.
fSwitch off the power tool immediately when
the tool insert jams. Be prepared for high
reaction torque that can cause kickback. The
tool insert jams when:
— the power tool is subject to overload or
— it becomes wedged in the workpiece.
fHold the power tool only by the insulated
gripping surfaces when performing an opera-
tion where the cutting tool may contact hid-
den wiring or its own power cord. Contact with
a “live” wire will also make exposed metal parts of
the power tool “live” and shock the operator.
fWhen working with the machine, always hold
it firmly with both hands and provide for a
secure stance. The power tool is guided more
secure with both hands.
fSecure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more
secure than by hand.
fDo not work materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
fTake protective measures when dust can
develop during working that is harmful to
one’s health, combustible or explosive. Exam-
ple: Some dusts are regarded as carcinogenic.
Wear a dust mask and work with dust/chip extrac-
tion when connectable.
fKeep your workplace clean. Blends of materials
are particularly dangerous. Dust from light alloys
can burn or explode.
fAlways wait until the machine has come to a
complete stop before placing it down. The tool
insert can jam and lead to loss of control over the
power tool.
fNever use the machine with a damaged cable.
Do not touch the damaged cable and pull the
mains plug when the cable is damaged while
working. Damaged cables increase the risk of an
electric shock.
Functional Description
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the
graphics page for the machine and leave it open.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 15 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
https://manual-hub.com/
16 | English 1 609 929 K97 25.1.07
Intended Use
The machine is intended for drilling in wood, metal,
ceramic and plastic. Machines with electronic control
and right and left rotation are also suitable for screw-
driving and tapping.
Product Features
The numbering of the product features refers to the
illustration of the machine on the graphics page.
1Keyless chuck*
2Front sleeve
3Rear sleeve
4Lock-on button for On/Off switch
5Thumbwheel for speed preselection
(GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)
6On/Off switch
7Rotational direction switch
(GBM 10 RE/GBM 10 SRE/GBM 10-2 RE/
GBM 13-2 RE)
8Gear selector (GBM 10-2 RE/GBM 13-2/
GBM 13-2 RE)
9Wing bolt for depth stop adjustment
10 Wing bolt for adjustment of auxiliary handle
11 Auxiliary handle (GBM 13-2/GBM 13-2 RE)
12 Depth stop
13 Chuck key*
14 Key type drill chuck*
15 Screwdriver bit*
16 Drill spindle with hexagon socket
(GBM 10 RE/GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)
17 Securing screw for für keyless chuck/key type drill
chuck
18 Open-end spanner**
19 Quick-change adapter (GBM 10 SRE)
20 “Drilling/screwdriving” selector switch
(GBM 10 SRE)
21 Screwing-depth stop (GBM 10 SRE)
22 Adjustment sleeve for screwing-depth stop
(GBM 10 SRE)
23 Belt clip (GBM 10/GBM 10 RE)
*The accessories illustrated or described are not
included as standard delivery.
**Commercially available (not included in the delivery
scope)
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted sound pressure level of the
machine is 77 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed 85 dB(A).
Wear hearing protection!
Overall vibrational values (vector sum of three direc-
tions) determined according to EN 60745:
Drilling in metal: Vibrational emission value
ah=7.5 m/s2, uncertainty K=2.4 m/s2.
The vibration emission level given in
this information sheet has been meas-
ured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with
another.
The vibration emission level will vary because of the
ways in which a power tool can be used and may
increase above the level given in this information sheet.
This could lead to a significant underestimate of expo-
sure when the tool is used regularly in such a way.
Note: To be accurate, an estimation of the level of
exposure to vibration experienced during a given period
of work should also take into account the times when
the tool is switched off and when it is running but not
actually doing the job. This may significantly reduce the
exposure level over the total working period.
WARNING
OBJ_BUCH-321-001.book Page 16 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
https://manual-hub.com/
English | 171 609 929 K97 25.1.07
Technical Data
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this prod-
uct is in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 according to
the provisions of the directives 89/336/EEC,
98/37/EC.
22.11.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Assembly
Auxiliary Handle (GBM 13-2/
GBM 13-2 RE) (see figure A)
fOperate your machine only with the auxiliary
handle 11.
The auxiliary handle 11 can be set to any position for a
secure and low-fatigue working posture.
Turn the wing bolt for adjustment of the auxiliary
handle 10 in anticlockwise direction and set the auxil-
iary handle 11 to the required position. Then tighten the
wing bolt 10 again in clockwise direction.
Adjusting the Drilling Depth
The required drilling depth X can be set with the depth
stop 12.
Loosen the wing bolt for the depth stop adjustment 9
and insert the depth stop rod into the auxiliary handle
11.
The knurled surface of the depth stop 12 must face
upward.
Rotary drill GBM ...
PROFESSIONAL
10 10 RE 10 SRE 10-2 RE 13-2 13-2 RE
Article number 0 601 ... 135 0.. 135 5.. 137 5.. 168 5.. 169 0.. 169 5..
Rated power input W 450 450 420 500 550 550
Output power W220 220 220 270 285 285
No-load speed
–1st gear
–2nd gear rpm
rpm 2000
0–2200
0–2600
0–1150
0–2100 1000
1900 0–1000
0–1900
Rated speed
–1st gear
–2nd gear rpm
rpm 1300
0–1300
0–1600
0–800
0–1500 550
1000 0–550
0–1000
Rated torque (1st/2nd gear) Nm 6.0/ 6.0/ 6.0/ 9.5/5.0 11.5/6.0 11.5/6.0
Spindle collar dia. mm 43 43 43 43 43 43
Speed preselection zz
Speed control zzz z
Right/left rotation zzz z
Maximum drilling diameter
(1st/2nd gear)
–Steel
– Wood
– Aluminium
mm
mm
mm
10/
25/
13/
10/
25/
13/
10/
25/
13/
10/6
25/15
13/8
13/8
32/20
20/12
13/8
32/20
20/12
Max. screw dia. mm––6–
Chuck clamping range mm 1–10 1–10 1–10 1–10 1–13 1–13
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1.5 1.5 1.5 1.7 1.9 1.9
Protection class /II /II /II /II /II /II
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these val-
ues can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-321-001.book Page 17 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
https://manual-hub.com/
18 | English 1 609 929 K97 25.1.07
Pull out the depth stop until the distance between the
tip of the drill bit and the tip of the depth stop corre-
spond with the desired drilling depth X.
Retighten the wing bolt for the depth stop adjustment
9 again.
Changing the Tool
fBefore any work on the machine itself, pull
the mains plug.
fWear protective gloves when changing the
tool. The drill chuck can become very hot during
longer work periods.
Keyless Chuck (see figure B)
Hold the rear sleeve 3 of the keyless chuck 1 tight and
turn the front sleeve 2 in rotation direction n, until the
tool can be inserted. Insert the tool.
Hold the rear sleeve 3 of the keyless chuck 1 tight and
firmly tighten the front sleeve 2 by hand in rotation
direction o, until the locking action (click) is heard. The
drill chuck is locked automatically.
The locking is released again to remove the tool when
the front sleeve 2 is turned in the opposite direction.
Key Type Drill Chuck (see figure C)
Open the key type drill chuck 14 by turning until the tool
can be inserted. Insert the tool.
Insert the chuck key 13 into the corresponding holes of
the key type drill chuck 14 and clamp the tool uniformly.
Screwdriver Tools (GBM 10 RE/GBM 10-2 RE/
GBM 13-2 RE) (see figure D)
The drill spindle 16 is equipped with a hexagon socket
for use with screwdriver bits. Dismount the drill chuck
and insert the screwdriver bit 15 directly into the drill
spindle 16 where it is retained by a securing ring.
Quick-change Adapter (GBM 10 SRE)
For quick converting from drilling to screwdriving, the
drill chuck can be removed quickly and easily from the
drill spindle without additional tools.
nFirmly hold the drill chuck and push the red lock
button toward the front.
oTurn the quick-change adapter 19 in the direction
of the arrow shown in the figure and pull it off
toward the front.
Replacing the Drill Chuck
fBefore any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Removing the Securing Screw
The keyless chuck 1 as well as the key type drill chuck
14 is secured with a securing screw 17 against unin-
tentional loosening from the drill spindle. Completely
open the keyless chuck 1 or the key type drill chuck 14
and unscrew the securing screw 17 in clockwise direc-
tion. Please note that the securing screw has a
left-hand thread.
If the securing screw 17 is seated tightly, apply a screw-
driver to the screw head and loosen the securing screw
by giving a blow onto the handle of the screwdriver.
Dismounting the Key Type Drill Chuck
GBM 10-2 RE/GBM 13-2/GBM 13-2 RE
(see figure E): To dismount the key type drill chuck
14, position an open-end spanner 18 (size 17 mm)
against the spanner flats of the drive spindle.
GBM 10 SRE (see figure F): To dismount the key
type drill chuck 14, firmly hold the quick-change
adapter 19.
Place the machine on a firm surface, e. g. a work bench.
Insert the chuck key 13 into one of the three holes of
the key type drill chuck 14 and loosen the key type drill
chuck 14 with this lever by turning in anticlockwise
direction. A tightly seated key type drill chuck is is loos-
ened with a light blow on the chuck key 13. Remove the
chuck key 13 from the key type drill chuck and com-
pletely unscrew it from the machine.
Dismounting the Keyless Chuck
To remove the keyless chuck 1, clamp an Allen key into
the keyless chuck 1 and position the open-end wrench
18 (size 17) against the spanner flats of the drive spin-
dle. Place the machine on a firm surface, e.g. a work-
bench. Hold the open-end wrench 18 firmly and loosen
the keyless chuck 1 by turning the Allen key in anti-
clockwise direction. A tightly sitting keyless chuck is
loosened with a light blow onto the long end of the
Allen key . Remove the Allen key from the keyless chuck
and completely unscrew it from the machine.
Dismounting the Keyless Chuck (GBM 10 SRE)
To dismount the keyless chuck 1, clamp an Allen key
into the keyless chuck 1. Place the machine on a firm
surface, e. g. a work bench. Hold the Allen key firmly
and loosen the keyless chuck 1 by turning the quick-
change adapter 19 in anticlockwise direction. Remove
the Allen key from the keyless chuck and completely
unscrew the keyless chuck.
Mounting the Drill Chuck
The keyless chuck/key type drill chuck is mounted in
reverse order.
The drill chuck must be tightened with a
tightening torque of approx. 15 Nm.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 18 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
https://manual-hub.com/
English | 191 609 929 K97 25.1.07
Operation
Starting Operation
fObserve correct mains voltage! The voltage of
the power source must agree with the voltage
specified on the nameplate of the machine.
Power tools marked with 230 V can also be
operated with 220 V.
Reversing the Rotational Direction (GBM 10 RE/
GBM 10 SRE/GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)
The rotational direction switch 7 is used to reverse the
rotational direction of the machine. However, this is not
possible with the On/Off switch 6 actuated.
Right rotation: Press the rotational direction switch 7
through to the right stop (for drilling and driving
screws).
Left rotation: Press the rotational direction switch 7
through to the left stop (for loosening and unscrewing
screws and nuts).
Gear Selection, Mechanical
(GBM 10-2 RE/ GBM 13-2/GBM 13-2 RE)
fThe gear selector 8 can be actuated at stand-
still or when the machine is running. However,
this should not be done while operating at full
load or maximum speed.
Two speed ranges can be preselected with the gear
selector 8.
Gear I:
Low speed range; for working with large drilling diame-
ter or for driving in screws.
Gear II:
High speed range; for working with small drilling diam-
eter.
If the gear selector 8 cannot be fully engaged, lightly
rotate the drive spindle with the drill bit by twisting the
drill chuck.
Preselecting the Speed (GBM 10-2 RE/
GBM 13-2 RE)
The required speed can be preselected with the
thumbwheel 5 (also while running).
The required speed depends on the material to be
worked and the diameter of the tool. Determine the
optimum setting through practical testing.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 6 and
keep it depressed.
To lock the pressed On/Off switch 6, press the lock-
on button 4.
To switch off the machine, release the On/Off switch
6 or when it is locked with the lock-on button 4, briefly
press the On/Off switch 6 and then release it.
Adjusting the Speed (GBM 10 RE/
GBM 10 SRE/GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)
The speed of the switched on power tool can be varia-
bly adjusted, depending on how far the On/Off switch
6 is pressed.
Light pressure on the On/Off switch 6 results in a low
rotational speed. Further pressure on the switch results
in an increase in speed.
Setting the Operating Mode (GBM 10 SRE)
With the “drilling/screwdriving” selector switch 20, it is
possible to select between a permanent and a pres-
sure-dependent connection between the drive and the
drill spindle.
Drilling
Set the selector switch 20 to the “drilling”
symbol.
The drill spindle is permanently connected to the drive.
This setting is suitable for drilling as well as for individ-
ual screwdriving without screwing-depth stop 21.
Screwdriving
Set the selector switch 20 to the “screwdriv-
ing” symbol.
The drill spindle is not engaged until feed pressure is
applied. This setting is suitable for serial screwdriving
with constant screw-in depth in connection with the
depth stop 12 as well as for individual screwdriving
without depth stop 12.
The screwing procedure begins when the applied pres-
sure is high enough.
The selector switch 20 can be felt to engage and can
also be actuated when the machine is running.
If the selector switch 20 cannot be pushed through to
the stop, lightly rotate the drill spindle with the tool bit.
Screwdriving with Screwing-depth Stop
(GBM 10 SRE) (see figure G)
Remove the drill chuck together with the quick-change
adapter 19. Insert a screwdriver bit 15. Slide on the
screwing-depth stop 21 to the stop.
Turning the adjustment sleeve 22 in clockwise direction
results in a greater screw-in depth; turning in anticlock-
wise direction reduces the screw-in depth.
The required setting is best determined by testing.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 19 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
https://manual-hub.com/
20 | English 1 609 929 K97 25.1.07
Operating Instructions
fApply the power tool to the screw/nut only
when it is switched off. Rotating tool inserts can
slip off.
For drilling in metal, use only perfectly sharpened HSS
drill bits (HSS=high-speed steel). The appropriate
quality is guaranteed by the Bosch accessories pro-
gram.
Twist drills from 2.510 mm can easily be sharpened
with the drill bit sharpener (see accessories).
We recommend the use of a drill stand (see accesso-
ries) for work where greater precision is particularly
required.
The machine vice, which is available as an accessory,
enables secure clamping of workpieces. This prevents
the workpiece from turning and any accidents this
would cause.
Belt Clip (GBM 10/GBM 10 RE) (see figure H)
With the belt clip 23, the machine can be hung onto a
belt. The user has both hands free and the machine is
always at hand.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
fBefore any work on the machine itself, pull
the mains plug.
fFor safe and proper working, always keep the
machine and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken in man-
ufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for Bosch
power tools.
In all correspondence and spare parts order, please
always include the 10-digit article number given on the
type plate of the machine.
WARNING! Important instructions for connecting
a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to the fol-
lowing code:
Do not connect the blue or brown wire to the earth ter-
minal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this power tool, it must be
disposed of safely.
Service and Customer Assistance
Exploded views and information on spare parts can be
found under:
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
Service:. . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Advice line:. . . . . . . . . . . . +44 (0)18 95 / 83 87 91
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Service:. . . . . . . . . . . . . . . . .+353 (0)1 / 4 66 67 00
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+353 (0)1 / 4 66 68 88
Australia and New Zealand
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
RBAU/SPT
1555 Centre Road
P.O. Box 66
3168 Clayton/Victoria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 44
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 45
www.bosch.com.au
Disposal
The machine, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and
Electronic Equipment and its implemen-
tation into national right, power tools
that are no longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 20 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
https://manual-hub.com/
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103

Bosch gbm 10 Manuale utente

Categoria
Trapani elettrici
Tipo
Manuale utente