Carson Stinger 340 2.4 GHz Radio Controlled Helicopter RTF Manuale utente

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale utente
500505029 // Stand: Juli 2021
DE // Betriebsanleitung
GB // Instruction Manual
FR // Avertissement de sécurité
IT // Avvertenze di sicurezza
ES // Indicaciones de seguridad
NL // Veiligheidsinstructies
PT // Manual de instruções
PL // Instrukcja obsługi
CZ // vod k použití
HU // Használati útmutató
SI // Navodila za uporabo
FI // Käyttöohje
SE // Bruksanvisning
NO // Bruksanvisning
DK // Driftsvejledning
BG // инструкция за експлоатация
RO // Instrucțiuni de operare
HR // Upute za uporabu
Stinger 340
2.4 GHz
RADIO CONTROLLED HELICOPTER RTF (READY TO FLY)
2
ZEICHENERKLÄRUNG / LEGEND TABLE
Lampe leuchtet
lamp lights up
Lampe blinkt
lamp flashes
Lampe aus – Akku voll
lamp off – battery fully charged
Akku leer / Akkuleistung gering
Battery empty / battery power low
Akku wird geladen
battery is being charged
Akku voll
battery fully charged
Zeitangabe
date and time
fertig
all done / finished
Funkfrequenz
radio frequency
keine Reichweite oder Funksignal
no range or radio signal
Einschalten
Switching on
Ausschalten
Switching off
Störungsbehebung / Fehlersuche
Troubleshooting / fault tracing
Für Fluganfänger:
Steuerrichtung „links/ rechts“
bleiben bei Drehung erhalten
For flying beginners: “Left/
right” steering direction
maintained when rotated
richtig, gut
right, good
falsch, nicht gut
wrong, not good
erlaubt
allowed
nicht erlaubt
not allowed
Achtung
Note
Aufnahme Funktionen
recording functions
Wiedergabe der Funktionen
playback of the functions
Speichern der Funktionen
saving the functions
Demonstration Modus
demonstration mode
Hupe
horn
Unkontrolliertes Modell /
Schlingerndes Fahrzeug
Uncontrolled model / rolling vehicle
Wind
Wind
Automatisches Ausschalten
automatic deactivate
Piep / Ton an
beep / sound on
lautlos / Ton aus
silent / sound off
langsam
slow
schnell
fast
Linkshänder
Left-hander
Rechtshänder
Right-hander
Drücken
Pressing
Verbinden
Connecting
Trennen
Disconnect
Auf Polarität achten
Pay attention to polarity
Unterschiedliche
Frequenzen nutzen
Use different frequencies
ON
OFF
ON
OFF
sec
Headless – Funktion
Headless – function
„B“A“
3
1 2
1-2h
4
E
F
ON/OFF
LED
1 2
ON/OFF
3
LED
1
3 4
2
2
1
3 4
1
2
3
5
ON
OFF
2
1
ON
OFF
2
1
DE // 6
Vorsichtsmaßnahmen (Bitte aufbewahren!): ACHTUNG! Für Kinder unter 8 Jahren
nicht geeignet. Bitte verwahren Sie diese Hinweise für eine eventuelle Korrespondenz. Bei
Verwendung des Spielzeugs ist Vorsicht geboten, da Geschick erforderlich ist, um den Flug
zu kontrollieren und Zusammenstöße mit dem Anwender, Gegenständen oder Dritten zu vermeiden.
Farbliche und technische Änderungen bleiben vorbehalten. Die Hilfe von Erwachsenen ist erforderlich,
um die Transportsicherungen zu entfernen. Vor der ersten Benutzung: Lesen Sie gemeinsam mit
Ihrem Kind die Benutzerinformationen durch. Der Betrieb und der sichere Umgang müssen erklärt
werden (bevorzugt mit grafischen Darstellungen). Das Fliegen des Flugmodells erfordert Übung
und Kinder müssen unter der Aufsicht eines Erwachsenen geschult werden. Hinweis für erwachsene
Aufsichtspersonen: Prüfen Sie, ob das Spielzeug gemäß der Anleitung zusammengebaut ist. Das
Zusammenbauen muss unter Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen. Hände, Haare und weite Kleidung
müssen vom Propeller (Rotor) ferngehalten werden. Ändern oder modifizieren Sie nichts am Flugmodell!
Um eine sichere Benutzung zu gewährleisten, muss das Zimmer, indem das Flugmodell benutzt wird,
ausreichend groß sein. Das Zimmer muss frei von Hindernissen sein. Dieses Spielzeug ist nur für den
Gebrauch in privaten Bereichen (Haus und Garten) bestimmt. Vorsicht! Das Flugmodell sollte nicht
gestartet werden, wenn sich Personen, Tiere oder Hindernisse im Flugbereich des Flugmodells befinden
(30m). Vorsicht! Verletzungsgefahr für die Augen! Nicht in der Nähe Ihres Gesichtes fliegen lassen, um
Verletzungen zu vermeiden. Niemals das Flugmodell hochnehmen, solange die Propeller noch drehen.
Um unvorhergesehenen Betrieb zu vermeiden, müssen die Batterien und Akkus bei Nichtverwendung
aus dem Spielzeug genommen werden. Zuerst muss der Sender und dann das Flugmodell eingeschaltet
werden, um einen unvorhergesehenen Betrieb zu vermeiden. Beim Ausschalten stets das Flugmodell
und dann den Sender abschalten. Verwenden Sie ausschließlich die dafür festgelegten Batterien! Legen
Sie sie so ein, dass die positiven und negativen Pole an der richtigen Stelle sind! Werfen Sie
verbrauchte Batterien nicht in den Haushaltsmüll, sondern bringen Sie sie zu einer Sammelstelle
oder entsorgen Sie sie bei einem Sondermülldepot. Entfernen Sie leere Batterien aus dem
Spielzeug. Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Wiederaufladbare
Batterien sind vor dem Aufladen aus dem Spielzeug herauszunehmen. Aufladbare Batterien
dürfen nur von Erwachsenen aufgeladen werden. Verwenden Sie keine unterschiedlichen Typen
von Batterien und setzen Sie nicht gleichzeitig neue und gebrauchte Batterien ein. Schließen Sie die
Verbindungsstege nicht kurz. Mischen Sie nicht neue und alte Batterien. Mischen Sie nicht Alkaline,
Standard- (Kohle-Zink) und wiederaufladbare Batterien. Um eine optimale Funktion zu gewährleisten,
empfehlen wir für das Fahrzeug, nur Alkaline Batterien oder aufladbare Akkumulatoren zu verwenden.
Ladegerät regelmäßig auf Schäden überprüfen. Bei einem Schaden darf das Ladegerät bis zur
vollständigen Reparatur nicht mehr verwendet werden. Ladevorgang nur in trockenen Räumen
durchführen, Gerät vor Nässe schützen. Wir haften nicht für Datenverlust, Schäden an der Software oder
andere Schäden am Computer oder an Zubehör, die durch das Laden der Batterie entstanden sind. Bitte
keine Kabel in Steckdosenanschlüsse stecken. Zur Gewährleistung der optimalen Infrarot-Funktion, den
Artikel keinem direktem Sonnenlicht oder grellen Lichtern aussetzen. Das Spielzeug darf nur mit Geräten
der Klasse II verbunden werden, die mit dem folgenden Symbol versehen sind:
ACHTUNG: Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Produktes oder vor jeder Ersatzteilbestellung, ob sich Ihr Handbuch auf dem aktuellsten Stand befindet. Dieses Handbuch
enthält die technischen Anlagen, wichtige Anleitungen zur korrekten Inbetriebnahme und Nutzung sowie Produktinformation entsprechend dem aktuellen Stand vor der Drucklegung. Der Inhalt
dieses Handbuchs und die technischen Daten des Produkts können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Den aktuellsten Stand ihres Handbuches finden sie unter: www.carson-modelsport.com
Sicherheitsanweisungen Lithium-Akkus:
1. Allgemeines: Lithium-Akkus sind Energiespeicher mit sehr hoher Energiedichte, von
denen Gefahren ausgehen können. Aus diesem Grund bedürfen Sie besonders aufmerksamer
Behandlung bei der Ladung, Entladung, Lagerung und Handhabung. Lesen Sie diese Anleitung
besonders aufmerksam bevor Sie den Akku das erste Mal einsetzen. Beachten Sie unbedingt
die aufgeführten Warn- und Verwendungshinweise. Fehlbehandlungen können zu Risiken wie
Explosionen, Überhitzungen oder Feuer führen. Nichtbeachtung der Verwendungshinweise führt
zu vorzeitigem Verschleiß oder sonstigen Defekten. Diese Anleitung ist sicher aufzubewahren und
im Falle einer Weitergabe des Akkus dem nachfolgenden Benutzer unbedingt mitzugeben.
2. Warnhinweise:
Vermeiden Sie Kurzschlüsse. Ein Kurzschluss kann unter Umständen das Produkt zerstören.
Kabel und Verbindungen müssen gut isoliert sein.
Achten Sie unbedingt auf richtige Polung, beim Anschließen des Akkus.
Originalstecker und Kabel dürfen nicht abgeschnitten oder verändert werden (ggf.
Adapterkabel verwenden).
Akku keiner übermäßigen Hitze/Kälte oder direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Nicht ins
Feuer werfen. Akku nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührungen bringen.
Laden Sie den Akku ausschließlich mit dafür vorgesehenen Ladegeräten und nur unter
Verwendung des Balanceranschlusses. Nur bei der Verwendung des Balanceranschlusses
ist eine optimale Aufladung gewährleistet. Wird dieser Anschluss nicht verwendet,
bestehen bei der Aufladung die oben genannten Risiken. Akku vor Aufladung immer erst auf
Umgebungstemperatur abkühlen lassen. Nie in aufgeheiztem Zustand laden.
Akku beim Laden auf nicht brennbare, hitzebeständige Unterlage legen. Es dürfen sich keine
brennbaren oder leicht entzündlichen Gegenstände in der Nähe des Akkus befinden.
Akku während des Ladens und/oder Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen.
Unbedingt empfohlene Lade-/Entladeströme einhalten.
Die Hülle des Akkus darf nicht beschädigt werden. Unbedingt Beschädigungen durch scharfe
Gegenstände, wie Messer oder Ähnliches, durch Herunterfallen, Stoßen, Verbiegen
vermeiden. Beschädigte Akkus dürfen nicht mehr verwendet werden.
Akkus sind kein Spielzeug. Vor Kindern deshalb fernhalten.
3. Hinweise zur Ladung: Lithium-Akkus werden nach den CC-CV Verfahren geladen. CC steht
hier für “constant current“ und bedeutet, dass in dieser ersten Ladephase mit einem konstanten
Ladestrom geladen wird. Erreicht der Akku die im Ladegerät eingestellte maximale Ladespannung
folgt die zweite Ladephase und es wird auf CV (steht für constant voltage/Konstant-Spannung)
umgeschaltet. Die Akkuspannung steigt nicht mehr weiter an. Bis zum Ende der vollständigen
Aufladung reduziert sich nun der Ladestrom kontinuierlich. Der maximale Ladestrom für den Akku
beträgt 1C (C=Nennkapazität des Akkus; Bsp. bei einem Akku mit 2700 mA Nennkapazit kann der
Akku maximal mit einem Ladestrom von 2700 mA (2,7A) geladen werden). Laden Sie nie mehrere
Akkus zusammen an einem Ladegerät. Unterschiedliche Ladezustände und Kapazitäten können
zur Überladung und Zerstörung führen.
4. Hinweise zur Lagerung: Lithium-Akkus sollten mit einer eingeladenen Kapazität von
20-50% und einer Temperatur von 15-18°C gelagert werden. Sinkt die Spannung der Zellen unter
3V, so sind diese unbedingt nachzuladen. Tiefentladung und Lagerung im entladenen Zustand
(Zellenspannung <3V) machen den Akku unbrauchbar.
5. Allgemeine Gewährleistung: Es besteht die gesetzliche Gewährleistung auf Produktions-
und Materialfehler, die zum Zeitpunkt der Auslieferung vorhanden waren. Für gebrauchstypische
Verschleißerscheinungen wird nicht gehaftet. Diese Gewährleistung gilt nicht für Mängel, die
auf eine unsachgemäße Benutzung, mangelnde Wartung, Fremdeingriff oder mechanische
Beschädigung zurückzuführen sind. Die gilt insbesondere bei bereits benutzten Akkus
und Akkus, die deutliche Gebrauchsspuren aufweisen. Schäden oder Leistungseinbußen
aufgrund von Fehlbehandlung und/oder Überlastung sind kein Produktfehler. Akkus sind
Verbrauchsgegenstände und unterliegen einer gewissen Alterung. Diese wird durch Faktoren
wie z.B. Höhe der Lade-/Entladeströme, Ladeverfahren, Betriebs- und Lagertemperatur, sowie
Ladezustand während der Lagerung beeinflusst. U.a zeigt sich die Alterung an einem irreversiblen
(nicht rückgängig machbaren) Kapazitätsverlust. Im Modellbereich, wo Akkus gerne als
Stromversorgung für Motoren eingesetzt werden, fließen teilweise sehr hohe Ströme.
6. Haftungsausschluss: Da uns sowohl eine Kontrolle der Ladung/Entladung, der Handhabung,
der Einhaltung von Montage- bzw. Betriebshinweisen, sowie des Ersatzes des Akkus und dessen
Wartung nicht möglich ist, kann Tamiya / Carson keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder
Kosten übernehmen. Jeglicher Anspruch auf Schadenersatz, der sich durch den Betrieb, den
Ausfall bzw. Fehlfunktionen ergeben kann oder in irgendeiner Weise damit zusammenhängt, wird
daher abgelehnt. Für Personenschäden, Sachschäden und deren Folgen, die aus unserer Lieferung
entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
7. Entsorgungshinweis: Akkus sind Sondermüll. Beschädigte oder unbrauchbare Zellen müssen
entsprechend entsorgt werden.
Keine Haftung für Druckfehler, Änderungen vorbehalten !
Konformitätserklärung: Hiermit erklärt TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG, dass
der Funkanlagentyp 500505029 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Gewährleistung: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maximale Sendeleistung: 10 mW
Bedeutung des Symbols auf dem Produkt, der Verpackung oder
Gebrauchsanleitung: Elektrogeräte sind Wertstoffe und gehören am Ende
der Laufzeit nicht in den Hausmüll! Helfen Sie uns bei Umweltschutz und
Recourcenschonung und geben Sie dieses Gerät bei den entsprechenden
Rücknahmestellen ab. Fragen dazu beanwortet Ihnen die für Abfallbeseitigung
zuständige Organisation oder Ihr Fachhändler.
7 // GB
Safety precautions (please keep!) CAUTION! Not suitable for children under
8 years. Please keep these instructions for possible correspondence. Care should
be exercised when using the toy, as skill is required to control the flight and prevent
collisions with the user, objects or other people. We reserve the right to change colours or make
technical changes. Due to the cable, there is a danger of strangulation. Adult help is required
to remove the transport protection. Before first use: Please read the user information together
with your child. Operation and safe handling must be explained (preferably with the aid of
illustrations). Flying the model aircraft requires practice and children must be taught under
adult supervision. A note for adult supervisors: Check whether the toy has been assembled in
accordance with the instructions. Assembly must be carried out under adult supervision. Hands,
hair and loose clothing must be kept away from the propeller (rotor). Do not change or modify
anything on the model aircraft! In order to ensure that the toy is used safely, the room in which
the model aircraft is used must be of a sufficient size. The room must be free of obstructions. This
toy is only intended for use in private areas (house and garden) and only when there is no wind.
Caution! The model aircraft should not be powered up if persons, animals or obstructions are in
the aircraft’s flying range (30 m). Caution! Risk of eye injuries! So as to avoid injuries, do not fly
the model aircraft close to your face. Never pick up the model aircraft while the propellers are
still rotating. To avoid unexpected operation, the (rechargeable) batteries need to be removed
from the toy while it is not being used. The transmitter must first be switched on, followed by the
model aircraft, to avoid unexpected operation. (Subject to change) When switching off, always
switch off the model aircraft first and then the transmitter. Use only the specified batteries!
Insert the batteries so that the positive and negative poles are in the correct position!
Do not throw used batteries in the household rubbish - take them to a collection point
or dispose of them at a hazardous waste depot. Flat batteries should be removed from
the toy. Do not attempt to charge non-rechargeable batteries. Rechargeable batteries
may only be charged by adults. Do not use different types of battery, and do not insert
new and used batteries at the same time. Do not short-circuit the connecting webs. Do not mix
old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) and rechargeable batteries.
To ensure optimum operation, we recommend that only rechargeable or alkaline batteries be
used for the craft. Check the charger for damage at regular intervals. In the event of damage, the
charger may not be used until it has been properly repaired. Only carry out charging in dry rooms
and protect the unit from moisture. We do not accept liability for data loss, damage to software
or other damage to computers or accessories caused by charging the battery. Please do not insert
any cables into plug-in socket connections. To guarantee the optimum infrared function, do not
expose the article to direct sunlight or glaring lights. The toy may only be connected to class II
devices that are marked with the following symbol:
Attention: Before using your product for the first time or ordering any spare parts, check that your manual is fully up-to-date. This manual contains the technical appendices, important
instructions for correct start-up and use and product information, all fully up-to-date before going to press. The contents of this manual and the technical data of the product can change without
prior notice.
For the latest version of your manual, see: www.carson-modelsport.com
Safety Precautions Lithium batteries:
1. General: Lithium batteries (accumulators) are energy storage devices with a high energy
density and can present risks. For this reason, particular care is needed when charging,
discharging, storing and handling. Read these instructions very carefully before first using the
battery. Do not fail to take note of the warning notices and instructions for use. Misuse can lead
to risks such as explosion, overheating or fire. Failure to observe the instructions for use leads to
early failure and other defects. The instructions should therefore be kept in a safe place and it is
essential that they are handed over to the second user if the batteries are passed on.
2. Warning notices:
Avoid short-circuits. A short-circuit may well destroy the product. Cables and connections
must be well insulated.
It is essential when connecting the battery to ensure that the polarity is correct.
Original plug connectors and cables may not be cut off or changed - if need be, use an adapter
cable.
Do not expose the battery to excessive heat or cold or to direct sunlight. Do not throw in the
fire. Do not place the battery in contact with water or other liquids.
Charge the battery only with charging units intended for the purpose and always use the
balancer connection. It is only by using the balancer connection that optimum charging can be
ensured. If this connection is not used, charging is subject to the risks mentioned above. Before
charging, always first allow the battery to cool to ambient temperature. Never charge while
hot.
When charging, place the battery on a non-flammable, heat-resistant support. There should
be no flammable or readily ignited objects in the vicinity of the battery.
During charging or operation, never leave the battery unsupervised.
Do not fail to keep to the recommended charge/discharge current.
The battery casing must not be damaged. It is essential to avoid damage by sharp objects
such as knives or the like, from dropping, impact, bending etc. Damaged batteries may no
longer be used.
Batteries are not toys. They should be kept away from children.
3. Charging instructions: Lithium batteries are charged according to the CC-CV procedure.
CC stands for “constant current“, which is applied during the first phase of charging. Once the
battery reaches the maximum voltage configured in the charger, it switches to CV (constant
voltage) for the second phase of charging. The battery voltage no longer increases. The charging
current now falls continuously until the battery is fully charged. The maximum charging current
for the battery is 1C (C=nominal capacity of the battery, e.g. for a battery with a nominal capacity
of 2700 mA, the maximum charging current for the battery is 2700 mA (2.7 A)). Never charge
several batteries together from a single charger. Differing states of charge and capacities can
lead to overcharging and destruction.
4. Storage instructions: Lithium batteries should be stored charged to 20-50 % of their
capacity and at a temperature of 15-18 °C. If the cell voltage falls below 3 V, they should be
recharged. Deep discharge and storage when discharged (call voltage <3 V) will render the
battery unusable.
5. General terms of guarantee: There is a legal guarantee for production and material faults
as applicable at the time of dispatch. No liability is accepted for normal wear and tear. This
guarantee does not apply for defects attributable to improper use, inadequate maintenance,
third-party interference or mechanical damage. This applies, in particular, to used batteries
and batteries clearly showing signs of use. Damage and loss of performance due to improper
handling and/or overload are not product faults. Batteries are consumables and subject to a
certain ageing. This is influenced by factors such as the charge/discharge currents, the charging
procedure, the operating and storage temperatures and the state of charge during storage. The
ageing shows itself in, among other things, an irreversible loss of capacity. In the model field,
where batteries are frequently used to supply motors, very high currents can flow from time
to time.
6. Exclusion of liability: Since we are unable to have any control over charge/discharge, handling,
compliance with assembly and operating instructions, battery replacement and its care and
maintenance, Tamiya / Carson can accept no liability for loss, damage or costs incurred. Any claim
for damages that may result from operation, failure or faulty operation or that is in any way related
thereto will therefore be refused. We accept no liability for personal injury or material damage and
their consequences that arise from our delivery.
7. Disposal instructions: Batteries are hazardous waste. Damaged or unusable cells must be
disposed of in the correct manner.
No liability for printing errors, we reserve the right to make changes!
Declaration of conformity: TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG hereby declares
that the radio equipment type 500505029 conforms to Directive 2014/53/EU. The complete text
for the EU declaration of conformity is available at the following Internet address.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Warranty declaration: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maximum transmission power: 10 mW
The explanation of the symbol on the product, packaging or instructions:
Electronic devices are valuable products and should not be disposed of with the
household waste when they reach the end of their service life! Help us to protect
the environment and respect our resources by delivering this appliance to the
relevant recycling point.
FR // 8
Précautions (informations à conserver !) IMPORTANT ! Ne convient pas aux
enfants de moins de 8 ans. Veuillez conserver ces informations en prévision d’une
éventuelle correspondance. L’utilisation de ce jouet requiert une certaine prudence
car elle nécessite beaucoup d’adresse pour contrôler le jouet en vol et éviter les collisions avec les
objets, des tiers ou l’utilisateur lui-même. Sous réserve de modifications techniques et de variations
de couleurs. Risque de strangulation lié au câble. L’aide d’adultes est indispensable pour retirer
les dispositifs protégeant l’appareil lors du transport. Avant la première utilisation, lisez avec
votre enfant les informations destinées aux utilisateurs. Expliquez-lui les règles d’utilisation et
de sécurité (de prence en vous aidant de scmas). L’utilisation de l’engin volant demande un
certain entraînement et les enfants doivent y être formés sous la surveillance d’un adulte. Remarque
pour les adultes chars de la surveillance : assurez-vous que le jouet a été correctement assemb
conformément aux instructions. L’assemblage doit se faire sous la surveillance d’un adulte. Gardez
les mains, les cheveux et les vêtements amples à distance de l’hélice (rotor). N’apportez aucune
modification à l’engin volant ! Utilisez l’engin volant dans une pièce suffisamment grande afin
d’éviter tout danger. La pièce ne doit pas contenir d’obstacles. Ce jouet est exclusivement destiné à
un usage dans un cadre privé (maison et jardin, et seulement en l’absence de vent). Attention ! Ne
pas mettre en marche l’engin volant si des personnes, des animaux ou des obstacles se trouvent
dans la zone de vol de celui-ci. Attention ! Risque de lésion oculaire ! Ne pas faire voler l’engin à
proximité de votre visage afin d’éviter toute blessure. Ne jamais soulever l’engin volant tant que
les hélices tournent. Pour éviter toute mise en marche intempestive, retirez les piles et les accus
du jouet lorsque vous ne vous en servez pas. L’émetteur doit être mis en marche avant l’engin
volant afin d’éviter toute mise en marche inopinée du véhicule. Lors de la mise à l’arrêt, toujours
éteindre
l’engin volant en premier puis l’émetteur. Utilisez exclusivement les piles prévues à
cet effet ! Inrez les piles de telle sorte que les pôles positifs et négatifs se trouvent au bon
endroit ! Ne jetez jamais les piles usaes avec les déchets ménagers : déposez-les dans une
borne de collecte ou bien dans un centre de récupération des déchets toxiques. Lorsque les
piles sont vides, retirez-les du jouet. Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
Chargement sur le jouet. Les piles rechargeables doivent être rechares seulement par des adultes.
N’utilisez pas en même temps de piles de différent type ou des piles neuves et usaes. Ne court-
circuitez pas les barrettes de liaison. Ne mélangez pas des piles usagées et neuves. Ne mélangez
pas des piles alcalines, standard (zinc-carbone) et rechargeables. Pour un fonctionnement optimal
du véhicule, il est conseillé d’utiliser uniquement des piles alcalines ou des accus rechargeables.
Vérifiez régulièrement le chargeur pour vous assurer qu’il n’est pas abîmé. Si le chargeur est abîmé, ne
l’utilisez plus tant qu’il n’est pas complètement réparé. Procédez à la recharge uniquement dans des
endroits secs ; progez l’appareil de l’humidité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de pertes
de données, de dégradations du logiciel ou d’autres dégradations de l’ordinateur ou des accessoires
entraînés par la recharge de la pile. N’inrez pas de câbles dans les prises de courant. Pour garantir un
fonctionnement optimal des infrarouges, ne pas exposer l’article aux rayons directs du soleil ou à une
lumre vive. Le jouet ne doit être relié qu’à des appareils de classe II présentant le symbole suivant :
Attention: Avant de mettre en service le produit ou de commander des pièces détachées, assurez-vous que vous possédez bien la dernière version du manuel. Ce manuel contient des indications
techniques, des instructions importantes pour bien mettre en service et utiliser l’appareil, ainsi que des informations sur le produit correspondant à l’état des connaissances à la date d’impression. Le
contenu du manuel et les caractéristiques techniques du produit peuvent être modifiées sans annonce préalable.
Vous trouverez la version actuelle du manuel à l’adresse suivante: www.carson-modelsport.com
Avertissement de sécurité accus lithium:
1. Généralités: Les accus lithium constituent des sysmes de stockage d’énergie d’une très grande
densité énergétique et ne sont pas sans risques. Nous vous invitons donc à faire preuve d’une ts
grande prudence lors de la charge, de la décharge, de l’entreposage et de la manipulation des accus.
Lisez soigneusement les présentes instructions avant d’utiliser l’accu pour la première fois. Respectez
impérativement les mises en garde et les consignes d’utilisation. Les erreurs de manipulation peuvent
provoquer des explosions, des problèmes de surchauffe ou des incendies. Le non-respect des consignes
d’utilisation peut entraîner une usure prématue de l’accu et d’autres défauts. Ces instructions doivent
être conseres dans un endroit sûr et remises impérativement avec l’accu aux personnes amees à
manipuler l’appareil.
2. Mises en garde:
Évitez les courts-circuits, car cela peut détruire l’appareil. Les câbles et les connexions doivent être
bien isolés.
Faites bien attention à la polarité lors du raccordement de l’accu.
Les connecteurs d’origine et les câbles ne doivent être ni cous ni modifs (utilisez au besoin un
adaptateur).
N’exposez pas l’accu à une chaleur ou un froid excessif et ne le laissez pas en plein soleil. Ne jetez
pas l’accu au feu ! Ne mettez pas l’accu en contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
Rechargez l’accu uniquement avec les chargeurs pvus à cet effet et en utilisant la prise
d’équilibrage. Seule la prise d’équilibrage garantit une recharge optimale. Si vous n’utilisez pas
cette prise, les risques indiqués ci-dessus peuvent survenir lors de la recharge. Laissez toujours
l’accu refroidir à temrature ambiante avant de le recharger. Ne chargez jamais un accu déjà
chaud.
Lors de la recharge, placez l’accu sur un support résistant à la chaleur et non inflammable. Veillez à
ce qu’il n’y ait aucun objet facilement inflammable à proximité de l’accu.
Ne laissez jamais l’accu sans surveillance en cours de recharge et/ou d’utilisation.
Respectez impérativement les courants de charge et de décharge recommandés.
L’enveloppe de l’accu ne doit pas être abîmée. Évitez impérativement toute dégradation due à des
objets coupants (couteau ou autre), des chutes, des chocs, des torsions, etc. N’utilisez plus l’accu s’il
est abîmé.
Les accus ne sont pas des jouets. Ils doivent donc être tenus à l’écart des enfants.
3. Consignes relatives à la recharge: La recharge des accus lithium se fait selon le principe CC-CV. CC
(« constant current » – courant constant) signifie que la recharge s’effectue durant une première phase
avec un courant de charge constant. Lorsque l’accu atteint la tension de charge maximale paramétrée
dans le chargeur, la recharge bascule en mode CV (« constant voltage » – tension constante). Ainsi, la
tension de l’accu n’augmente plus. Le courant de charge diminue en continu jusqu’à ce que la recharge
soit achevée. Le courant de charge maximal est de 1C (C=capacité nominale de l’accu). Exemple : le
courant de charge pour un accu d’une capacité nominale de 2700 mA ne devra pas dépasser 2700 mA
(2,7 A). Ne rechargez jamais plusieurs accus en même temps avec le même chargeur. Les différences de
capacité et d’état de charge peuvent entraîner des surcharges et détruire les accus.
4. Consignes relatives à l’entreposage: Les accus lithium doivent être entrepos dans un état
de charge compris entre 20 et 50 % de leur capacité et à une température comprise entre 15 et 18 °C.
Lorsque la tension des éléments descend en dessous de 3 V, l’accu doit être imrativement rechargé.
Une décharge profonde et un stockage à l’état déchargé (tension des éléments < 3 V) rendent l’accu
inutilisable.
5. Garantie générale: Vous bénéficiez de la garantie légale pour les vices de fabrication et de
matériel déjà psents lors de la livraison. Nous n’accordons pas de garantie pour les phénones
d’usure typiques. La garantie ne s’applique pas en cas de défauts résultant d’une utilisation impropre,
d’un entretien insuffisant, d’une intervention externe ou d’une dégradation mécanique. C’est valable
en particulier pour les accus déjà utilisés et les accus présentant des traces importantes d’usure. Les
dommages ou baisses de performances résultant d’une mauvaise manipulation et/ou d’une surcharge
ne constituent pas des vices du produit. Les accus sont des consommables soumis à un certain
vieillissement. Celui-ci dépend de certains facteurs, par exemple de l’intensité des courants de charge
et de décharge appliqs, de la temrature d’utilisation et de stockage, ainsi que de l’état de charge
durant le stockage. Le vieillissement se manifeste notamment par une perte irréversible de capacité.
Dans le domaine du modélisme, où les accus sont souvent utilisés pour alimenter en courant des
moteurs, les courants circulant dans les accus sont parfois ts élevés.
6. Clause d’exclusion de responsabilité: Comme il ne nous est pas possible de contrôler la charge et
charge, la manipulation, le respect des consignes de montage et d’utilisation, ainsi que le remplacement
de l’accu et son entretien, Tamiya / Carson refuse toute prise en charge des pertes, dommages et frais
entraînés. Toute demande d’indemnisation résultant de l’utilisation de l’accu, de défaillances ou
de dysfonctionnements quelconques est donc rejetée. Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages corporels et matériels occasionnés par nos produits, ainsi que pour leurs conséquences.
7. Consigne d’élimination: Les accus sont des déchets spéciaux. Les éléments abîmés ou inutilisables
doivent donc être éliminés en conséquence.
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuelles erreurs d’impression. Sous réserve de
modifications !
Déclaration de conformité: La société TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG
atteste que le type d’équipement hertzien 500505029 est conforme à la directive 2014/53/EU. Le
test complet de la déclaration de conformité européenne est disponible à l’adresse suivante :
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garantie: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Puissance de transmission maximale: 10 mW
Signification du symbole sur le produit, l’emballage ou le mode d‘emploi: les appareils
électriques sont des biens potentiellement recyclables qui ne doivent pas être jetés
aux ordures ménagères une fois usés. Aidez-nous à protéger notre environnement et à
économiser nos ressources et remettez cet appareil à un lieu de collecte approprié. Pour
toute question, veuillez vous adresser à votre distributeur ou à l‘organisme compétent
pour l‘élimintation des déchets.
9 // IT
Misure di sicurezza (da conservare!): ATTENZIONE! Non adatto a bambini
di età inferiore a 8 anni. Conservare le presenti indicazioni per una eventuale
corrispondenza. Durante l’utilizzo del giocattolo è necessario prestare attenzione:
occorre abilità per controllare il volo ed evitare collisioni con l‘utilizzatore, gli oggetti o terze
parti. Con riserva di modifiche tecniche e cromatiche. Pericolo di strangolamento con il cavo.
Per rimuovere le protezioni per il trasporto è necessario l’aiuto di una persona adulta. Prima del
primo utilizzo: leggere attentamente le informazioni per l’utente insieme al proprio bambino.
Spiegare il corretto utilizzo e la sicura manipolazione del prodotto (preferibilmente tramite
le illustrazioni). Riuscire a far volare l’aeromodello richiede esercizio, quindi i bambini devono
essere addestrati sotto la supervisione di un adulto. Nota per gli adulti addetti alla vigilanza:
verificare se il giocattolo è stato montato secondo le istruzioni. Il montaggio deve essere
effettuato sotto la supervisione di un adulto. Mani, capelli e abiti larghi devono essere tenuti
lontani dall’elica (rotore). Non apportare nessuna modifica all’aeromodello! Per garantire un uso
sicuro dell’aeromodello è necessario che la stanza in cui viene usato sia sufficientemente grande.
Nella stanza non ci devono essere ostacoli. Il presente giocattolo è destinato esclusivamente
all’uso in aree private come in casa e giardino (solo in assenza di vento). Attenzione! Non
avviare l’aeromodello se nell’area di volo di quest’ultimo (30 m) si trovano persone, animali od
ostacoli. Attenzione! Pericolo di lesioni agli occhi! Non far volare il giocattolo in prossimità del
proprio viso, in modo da evitare possibili lesioni. Non sollevare mai l’aeromodello finché l’elica
sta ancora ruotando. Per evitare l’accensione involontaria del giocattolo, togliere le batterie e
gli accumulatori in caso di non utilizzo. Per evitare che il giocattolo si avvii accidentalmente,
accendere prima il trasmettitore e poi l’aeromodello (salvo modifiche). In fase di spegnimento,
spegnere sempre prima l’aeromodello e poi il trasmettitore. Utilizzare le batterie solo
per lo scopo previsto! Inserirle in modo che il polo positivo e quello negativo siano in
posizione corretta! Non gettare le batterie usate tra i rifiuti domestici, ma portarle a un
centro di raccolta o smaltirle presso un deposito di rifiuti speciali. Rimuovere le batterie
scariche dal giocattolo. Non ricaricare le batterie non ricaricabili. Il caricamento delle batterie
ricaricabili deve essere eseguito solo da un adulto. Non usare tipi diversi di batterie né inserire
contemporaneamente batterie nuove e usate. Non cortocircuitare i raccordi. Non mischiare
batterie nuove e usate. Non mischiare batterie alcaline, standard (zinco-carbone) e ricaricabili.
Per garantire un funzionamento ottimale si consiglia di usare per il veicolo esclusivamente
batterie alcaline o accumulatori ricaricabili. Controllare regolarmente se il caricabatterie presenta
dei guasti. In caso di danneggiamento, il caricabatterie non deve essere più utilizzato finché
non è stato completamente riparato. Il processo di ricarica va eseguito solo in ambienti asciutti.
Proteggere il caricabatterie dall’umidità. La società declina qualsiasi responsabilità per perdite di
dati e danni al software, al computer o agli accessori derivanti dal caricamento delle batterie. Non
inserire cavi nei collegamenti delle prese di corrente. Per garantire un funzionamento ottimale
degli infrarossi, non esporre l’articolo alla luce diretta del sole o a luce intensa. Il giocattolo deve
essere collegato solo ad apparecchi di classe II provvisti del seguente simbolo:
Attenzione: Prima della prima messa in funzione del prodotto o prima di ogni ordinazione di ricambi verificare se il manuale a disposizione corrisponde alla versione più recente. Il presente manuale
contiene gli allegati tecnici, le istruzioni importanti per la corretta messa in funzione e il corretto utilizzo, nonché le informazioni sul prodotto che corrispondono allo stato attuale prima della stampa. Il
contenuto del presente manuale e i dati tecnici del prodotto possono essere modificati senza preavviso.
La versione più aggiornata del presente manuale è disponibile al seguente link: www.carson-modelsport.com
Avvertenze di sicurezza batterie:
1. Generalità: Le batterie al litio sono accumulatori elettrici con un’elevata densità di energia
che possono comportare dei pericoli. Per tale motivo devono essere caricate, scaricate, stoccate
e utilizzate con particolare attenzione. Leggere molto attentamente le presenti istruzioni prima
di usare la batteria per la prima volta. Attenersi scrupolosamente alle avvertenze e alle istruzioni
per l’uso qui contenute. L’uso improprio può comportare rischi di esplosione, surriscaldamento o
incendio. La mancata osservanza delle presenti istruzioni per l’uso determina l’usura precoce o
persino difetti della batteria stessa. Tali istruzioni devono essere conservate in un luogo sicuro e, in
caso di cessione della batteria, consegnate senza eccezioni all’utente successivo.
2. Avvertenze:
Evitare cortocircuiti. In determinate circostanze un cortocircuito può distruggere il prodotto. I
cavi e i collegamenti devono essere ben isolati.
Assicurarsi di collegare la batteria con le polarità corrette.
Non tagliare né modificare le spine e i cavi originali (se necessario, usare cavi adattatori).
Tenere le batterie lontane da fonti di calore o freddo eccessivo ed evitarne l’esposizione diretta
ai raggi solari. Non gettare nel fuoco. Non portare la batteria a contatto con acqua o altri liquidi.
Caricare la batteria unicamente con gli appositi caricabatterie e usando solo la spina
bilanciatore. Solo l’uso di questo tipo di collegamento, infatti, ne garantisce il caricamento
ottimale. In caso contrario, possono verificarsi i rischi suddetti. Prima di caricare la batteria,
lasciarla raffreddare fino al raggiungimento della temperatura ambiente. Non caricare mai se
risulta ancora surriscaldata.
Durante la fase di caricamento la batteria deve poggiare su un supporto non infiammabile e
resistente al calore. In prossimità della batteria non devono trovarsi oggetti combustibili o
facilmente infiammabili.
Non lasciare mai la batteria incustodita durante il caricamento e/o l’uso.
Rispettare scrupolosamente le correnti di caricamento/scaricamento.
L’involucro della batteria non deve essere danneggiato. Evitare assolutamente danneggiamenti
mediante oggetti affilati come lame o simili o a causa di cadute, urti, piegature, ecc. Le batterie
danneggiate non possono più essere utilizzate.
Le batterie non sono giocattoli, pertanto tenerle lontano dalla portata dei bambini.
3. Indicazioni per il caricamento: Le batterie al litio vengono caricate secondo la procedura
CC-CV. CC sta per “constant current” (corrente costante) e significa che in questa prima fase il
caricamento viene effettuato con una corrente costante. Se la batteria raggiunge la tensione
di carica massima impostata nel caricabatterie, il caricamento passa alla fase successiva con
commutazione alla CV (“constant voltage” = tensione costante). La tensione della batteria non
continua ad aumentare. Finché il caricamento non è completato, la corrente di carica si riduce
continuamente. La corrente di carica massima per la batteria è di 1 C (C = capacità nominale
della batteria; ad es. una batteria con una capacità nominale di 2700 mA può essere caricata
con una corrente di carica non superiore a 2700 mA (2,7 A)). Non caricare mai più batterie
contemporaneamente con lo stesso caricabatterie. I differenti stati di carica e le diverse capacità
possono determinarne il sovraccarico e il deterioramento.
4. Indicazioni per lo stoccaggio: Le batterie al litio devono essere caricate con una capaci
immessa del 20-50 % e a una temperatura di 15-18 °C. Se la tensione delle celle scende sotto i 3 V,
ricaricarle subito. Lo scaricamento completo e lo stoccaggio in stato di scarica (tensione delle celle <
3 V) rendono la batteria inutilizzabile.
5. Garanzia generale: Si offre la garanzia legale per difetti di produzione e di materiale presenti
al momento della consegna. Si declina invece ogni responsabilità per i normali segni d’usura
derivanti dal normale utilizzo. La presente garanzia non si estende a vizi derivanti da uso improprio,
manutenzione insufficiente, manomissione o danneggiamento meccanico. Ciò vale in particolare
per le batterie già usate e per quelle che mostrano tracce di utilizzo visibili. I danni o le perdite di
rendimento dovuti a uso errato e/o sovraccarico non costituiscono guasti del prodotto. Le batterie
sono articoli di consumo soggetti a invecchiamento, su cui influiscono, ad esempio, il valore delle
correnti di caricamento/scaricamento, il processo di caricamento, la temperatura d’uso e quella
di conservazione, nonché lo stato di carica durante il periodo di stoccaggio. Ad esempio, un segno
di invecchiamento è rappresentato dalla perdita irreversibile di capacità (non ripristinabile). Nel
settore del modellismo, in cui le batterie sono spesso usate per l’alimentazione dei motori, talvolta
le correnti sono molto alte.
6. Esclusione di responsabilità: Dal momento che non ci è possibile controllare la fase di
caricamento/scaricamento né l’utilizzo, il rispetto delle istruzioni di montaggio e d’uso e la
sostituzione della batteria né la relativa manutenzione, Tamiya / Carson declina ogni responsabilità
legata a perdite, danni o costi. Viene pertanto respinto ogni diritto al risarcimento di danni
risultante da, o connesso in qualsiasi modo a, uso, guasti o malfunzionamenti. La società declina
qualsiasi responsabilità per danni a cose e persone e per le relative conseguenze derivanti dalla
propria fornitura.
7. Indicazioni per lo smaltimento: Le batterie sono considerate rifiuti speciali. Le celle
danneggiate o inutilizzabili devono essere smaltite di conseguenza.
Si declina qualsiasi responsabilità per errori di stampa, con riserva di modifiche!
Dichiarazione di conformità: con la presente la TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH &
Co. KG dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 500505029 è conforme alla Direttiva 2014/53/
EU. Il testo completo della Dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
online.www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Dichiarazione di garanzia: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Potenza massima di trasmissione: 10 mW
Significato del simbolo sul prodotto, sulla confezione o nelle istruzioni per l’uso. Gli
apparecchi elettrici sono prodotti riciclabili e quindi, al termine del loro ciclo di vita,
non devono essere gettati tra i rifiuti domestici! Aiutateci a tutelare l’ambiente e
a preservare le risorse, conferendo questo apparecchio presso i relativi centri di
raccolta. Se avete domande a questo proposito, vi consigliamo di rivolgervi all’ente
responsabile dello smaltimento dei rifiuti o al vostro rivenditore specializzato.
ES // 10
Medidas de precaución (¡conservar, por favor!): ¡ATENCIÓN! No apto para niños
menores de 8 años. Conservar estas indicaciones para una posible correspondencia
futura. El juguete debe utilizarse con precaución, ya que se necesita habilidad para
controlar el vuelo y evitar choques con el usuario, objetos u otras personas. Reservado el derecho
a realizar modificaciones técnicas y de color. Existe peligro de estrangulación derivado del cable.
Para retirar los seguros de transporte será necesaria la ayuda de personas adultas. Antes del primer
uso: Lea la información de usuario junto con su hijo. El funcionamiento y el uso seguro deben
ser explicados (preferiblemente con representaciones gráficas). Hacer volar el modelo de vuelo
requiere práctica y los niños deberán ser entrenados bajo la vigilancia de un adulto. Nota para las
personas adultas encargadas de la vigilancia: Compruebe que el juguete se ha montado conforme a
las indicaciones. El montaje debe realizarse bajo la supervisión de una persona adulta. Las manos,
el pelo y la ropa ancha deben mantenerse alejados de la hélice (rotor). ¡No realice cambios ni
modificaciones al modelo de vuelo! Para garantizar un uso seguro del modelo de vuelo, la estancia
donde lo utilice deberá tener un tamaño lo suficientemente grande. La estancia deberá estar libre
de obstáculos. Este juguete ha sido diseñado para su uso exclusivo en el ámbito dostico (casa
y jarn) (únicamente sin viento). ¡Cuidado! El modelo de vuelo no debe ponerse en marcha si hay
personas, animales u obstáculos dentro del alcance de vuelo de este (30 m). ¡Cuidado! ¡Peligro de
lesiones oculares! No hacerlo volar cerca de la cara para evitar lesiones. No coger nunca el modelo
de vuelo mientras las hélices estén girando. Para prevenir un funcionamiento imprevisto, las pilas
y las baterías deberán extraerse del juguete si no se está utilizando. Primero se debe conectar el
emisor y, a continuacn, el modelo de vuelo para evitar un funcionamiento imprevisto. (Reservado
el derecho a realizar modificaciones) Para apagarlo, desconectar primero siempre el modelo de
vuelo y, a continuación, el emisor. ¡Utilice únicamente las pilas previstas para ello! ¡Póngalas
de forma que los polos positivo y negativo esn colocados correctamente! No elimine las
pilas usadas en la basura dostica, llévelas a un centro de recogida o elimínelas en un
contenedor especial. Retire las pilas vacías del juguete. Las pilas no recargables no deben
cargarse. Carga del juguete Las pilas recargables deberán ser cargadas siempre por personas
adultas. No use tipos de pilas diferentes y no emplee pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
No ponga la barra de conexión en cortocircuito. No mezcle pilas nuevas y viejas. No mezcle pilas
alcalinas, estándares (de carbón y cinc) y recargables. Para garantizar un funcionamiento perfecto
del vehículo, recomendamos emplear únicamente pilas alcalinas o baterías recargables. Comprobar
con regularidad si el cargador presenta desperfectos. Si este presentara daños, no podrá volver a
utilizarse hasta que se hayan subsanado por completo. Realizar el proceso de carga únicamente en
estancias secas, proteger el dispositivo de la humedad. No asumimos ningún tipo de responsabilidad
por la pérdida de datos, dos en el software ni otros daños en ordenadores o accesorios derivados
de la carga de las pilas. No introducir cables en las conexiones de los enchufes. Si usted no expone
este arjculo a los rayos directos de luz del sol o a luces deslumbrantes, se garantizará la optimización
de la función infrarroja. El juguete solo puede conectarse con dispositivos de la clase II que tengan
el símbolo siguiente:
Atención: Antes de la primera puesta en funcionamiento de su producto y cada vez que solicite piezas de recambio compruebe que su manual se encuentra actualizado. Este manual contiene
datos técnicos, instrucciones importantes para una puesta en funcionamiento adecuada y el uso así como información del producto conforme al estado más actual antes de la impresión.El contenido
de este manual y los datos técnicos del producto pueden modificarse sin previo aviso.
Encontrará la versión actualizada del manual en: www.carson-modelsport.com
Indicaciones de seguridad:
1. Aspectos generales: Las baterías de litio son acumuladores de energía con una densidad de
energía muy elevada de las que pueden derivarse peligros. Por este motivo se debe poner especial
cuidado durante la carga, la descarga, el almacenamiento y el manejo. Lea estas instrucciones
con especial atención antes de colocar la batería por primera vez. Preste especial atencn a
las indicaciones de uso y las advertencias. Un manejo incorrecto puede provocar riesgos como
explosiones, sobrecalentamientos o incendios. La inobservancia de las indicaciones de uso provoca
un desgaste prematuro u otros defectos. Estas instrucciones deben guardarse en un lugar seguro y
deberán entregarse sin falta cuando se dé la batería al siguiente usuario.
2. Advertencias:
Evite los cortocircuitos. Un circuito podría dañar el producto bajo determinadas circunstancias.
Los cables y las conexiones deben estar bien aislados.
Tenga siempre cuidado de respetar la polaridad correcta al conectar la batería.
Los enchufes originales y los cables no deben acortarse ni modificarse (emplear cables
adaptadores, si es necesario).
No exponer la batea a un calor/fo excesivo o a la radiacn solar directa. No arrojar al fuego.
No permitir que la batea entre en contacto con agua u otros líquidos.
Cargue la batea únicamente con los dispositivos de carga previstos para ello y empleando
siempre una conexn de balance de batería. La carga completa solo puede garantizarse
empleando una conexión de balance de batería. Si no se emplea esta conexn, existe el riesgo
de que se produzcan los riesgos arriba mencionados durante la carga. Dejar siempre que la
batería se enfríe primero hasta alcanzar la temperatura ambiente antes de cargarla. No cargarla
nunca si está caliente.
Colocar la batería sobre bases no inflamables y resistentes al calor. Cerca de la batería no puede
haber objetos combustibles o fácilmente inflamables.
No dejar la batería nunca sin vigilancia mientras se está cargando.
Respetar siempre la corriente de carga/descarga recomendada.
La envoltura de la batería no debe dañarse. Impedir que se produzcan daños derivados de
objetos afilados, como cuchillos o similares, caídas, golpes, dobleces, etc. Las bateas dañadas
no podrán seguir utilizándose.
Las baterías no son un juguete. Mantenerlas alejadas del alcance de los niños.
3. Indicaciones relativas a la carga: Las baterías de litio se cargan con el procedimiento CC-CV.
CC quiere decir “constant current“ (corriente constante) y significa que la primera fase de carga se
realiza con una corriente de carga constante. Cuando la batería alcanza la tensión de carga máxima
ajustada en el cargador, se pasa a una segunda fase en la que se conmuta a CV (que significa “constant
voltage/tensión constante). La tensión de la batería deja de aumentar. La corriente de carga se
reduce de forma continuada hasta alcanzar la carga completa. La corriente de carga máxima para la
batería es de 1C (C=capacidad nominal de la batea; p. ej. en el caso de una batería con una capacidad
nominal de 2700 mA, la batea se puede cargar con una corriente de carga máxima de 2700 mA
(2,7 A). No cargue nunca varias bateas con el mismo cargador de forma simulnea. Los diferentes
estados de carga y capacidades podrían provocar su sobrecarga y destrucción.
4. Indicaciones relativas al almacenamiento: Las baterías de litio deberían guardarse
con una capacidad cargada del 20-50% a una temperatura entre 15 y 18°C. Si la tensión de las
células desciende por debajo de 3 V, estas deberán cargarse de inmediato. La descarga total y el
almacenamiento con la batea descargada (tensn de las células <3 V) la hacen inservible.
5. Garantía general: Existe una garantía estipulada por ley para los desperfectos de producción
y material existentes en el momento de la entrega. No se ofrece garana para el desgaste derivado
del uso. Esta garantía no tiene validez para desperfectos derivados de un uso inadecuado, un
mantenimiento erróneo, intervención ajena o daños mecánicos. Esto aplica especialmente a las
baterías ya usadas y aquellas que presentan signos evidentes de uso. Los daños y las pérdidas de
producción derivados de un uso erróneo y/o sobrecarga no son fallos del producto. Las bateas
son consumibles y están sometidas a cierto envejecimiento. Este se ve influido por factores como
la intensidad de las corrientes de carga/descarga, el procedimiento de carga, la temperatura de
uso y almacenamiento así como el estado de carga durante el almacenamiento. Entre otros, el
envejecimiento se muestra en una pérdida de capacidad irreversible (imposible de anular) En el área
del modelismo, donde las baterías se usan mucho para alimentar de corriente los motores, fluyen en
muchos casos corrientes muy elevadas.
6. Exención de responsabilidad: Como no podemos controlar la carga/descarga, el manejo,
el respeto de las indicaciones de uso y montaje ni la sustitución de la batería y su mantenimiento,
Tamiya / Carson no puede asumir ningún tipo de responsabilidad por pérdidas, daños o costes.
Por ello se declinará cualquier reclamación de indemnización que pueda derivarse del uso, el fallo
del funcionamiento o un funcionamiento erróneo o que pudiera estar relacionada con ello de
alguna forma. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños personales y materiales y sus
consecuencias derivados de nuestra entrega.
7. Indicaciones de eliminación: Las baterías son residuos peligrosos. Las células dañadas o
inservibles deben eliminarse adecuadamente.
¡No nos hacemos responsables por errores de impresión y modificaciones!
Declaración de conformidad: Por la presente, TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co.
KG declara que el tipo de instalación de radio 500505029 cumple la Directiva 2014/53/CE. El texto
completo de la declaración de conformidad CE se encuentra disponible en la siguiente dirección
de internet: www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Declaración de garantía: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Potencia máxima de transmisión: 10 mW
Significado de los símbolos sobre el producto, el embalaje o el manual de
instrucciones: Los dispositivos ectricos son desechos reciclables y no deben
tirarse en la basura doméstica al final de su vida útil. Ayúdenos a proteger el
medio ambiente y a preservar los recursos entregando este aparato en los
correspondientes puntos de recogida. Puede dirigir sus preguntas al respecto
al organismo responsable de la recogida de residuos o su comercio especializado.
11 // NL
Voorzorgsmaatregelen (Bewaren a.u.b.!): LET OP! Niet geschikt voor kinderen
onder de 8 jaar. Berg deze aanwijzingen a.u.b. op voor een eventuele correspondentie.
Wees voorzichtig bij het gebruik van het speelgoed, aangezien handigheid nodig is, om
de vlucht te controleren en botsingen met andere gebruikers, voorwerpen of derden te voorkomen.
Kleur- en technische veranderingen blijven voorbehouden. Er bestaat gevaar voor verwurging door de
kabel. De hulp van volwassenen is nodig om de transportbeveiligingen te verwijderen. Voor het eerste
gebruik: Leest u samen met uw kind de gebruikersinformatie door. De werking en het veilige gebruik
moet worden uitgelegd (bij voorkeur met grafische weergaven). Het vliegen met het vliegmodel
vereist oefening en kinderen moeten worden getraind onder toezicht van een volwassene. Opmerking
voor volwassen toezichthouders: Controleer of het speelgoed is gemonteerd volgens de handleiding.
De montage moet plaatsvinden onder toezicht van een volwassene. Handen, haren en ruim vallende
kleding moeten uit de buurt van de propeller (rotor) worden gehouden. Verander of modificeer niets
aan het vliegmodel! Om een veilig gebruik te garanderen, moet de kamer waarin het vliegmodel
wordt gebruikt, groot genoeg zijn. De kamer moet vrij zijn van obstakels. Dit speelgoed is alleen voor
gebruik op privéterrein (huis en tuin) bestemd (alleen bij windstilte). Pas op! Het vliegmodel mag niet
worden gestart als er zich personen, dieren of obstakels in het vluchtgebied van het vliegmodel (30
m) bevinden. Pas op! Gevaar voor letsel aan de ogen! Laat niet in de buurt van uw gezicht vliegen om
letsel te voorkomen. Nooit het vliegmodel oppakken zolang de propellers draaien. Om onverwacht
werken te voorkomen, moeten de batterijen en accu‘s uit het speelgoed worden gehaald wanneer
het niet gebruikt wordt. Eerst moet de zender en dan het vliegmodel worden ingeschakeld om een
onverhoedse inwerkingtreding te voorkomen. (Wijzigingen voorbehouden) Bij het uitschakelen altijd
eerst het vliegmodel en dan pas de zender uitzetten. Gebruik alleen de daarvoor voorgeschreven
batterijen! Plaats ze zodanig, dat de positieve en negatieve polen zich op de juiste plaats
bevinden! Doe gebruikte batterijen niet weg bij het gewone huisvuil maar breng ze naar
een inzamelpunt of naar een depot voor speciaal afval. Verwijder lege batterijen uit het
speelgoed. Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Opladen buiten het
speelgoed Oplaadbare batterijen mogen alleen door volwassenen worden opgeladen. Gebruik geen
verschillende typen batterijen en zet er niet gelijktijdig nieuwe en gebruikte batterijen in. Sluit de
verbindingsbruggen niet kort. Geen oude en nieuwe batterijen door elkaar gebruiken. Gebruik geen
alkaline, standaard (koolstof-zink) en oplaadbare batterijen door elkaar. Om een optimale werking
te garanderen, adviseren wij alleen alkaline-batterijen of oplaadbare batterijen voor het voertuig te
gebruiken. Controleer de lader regelmatig op beschadigingen. In geval van schade moet de lader niet
meer worden gebruikt totdat er volledige reparatie heeft plaatsgevonden. Het laden alleen in droge
ruimten doorvoeren, het apparaat beschermen tegen vocht. We zijn niet aansprakelijk voor verlies
van gegevens, schade aan de software of andere schade aan de computer of aan toebehoren, die zijn
veroorzaakt door het opladen van de batterij. Geen kabels in stopcontacten steken. Om de optimale
infrarood-functie te waarborgen mag het artikel niet worden blootgesteld aan direct zonlicht of
ander fel licht. Het speelgoed mag uitsluitend worden aangesloten op apparaten van klasse II, die zijn
voorzien van het volgende symbool:
Pas op: Controleer voor de eerste ingebruikneming van uw product of voor elke bestelling van vervangende onderdelen of uw handboek up-to-date is. Dit handboek bevat de technische
bijlagen, belangrijke aanwijzingen voor de juiste inbedrijfstelling en het gebruik, alsmede productie-informatie volgens de actuele stand voor het ter perse gaan. De inhoud van dit handboek en de
technische productspecificaties kunnen zonder voorafgaande aankondiging worden gewijzigd.
De meest actuele stand van uw handboek is te vinden onder: www.carson-modelsport.com
Veiligheidsaanwijzingen:
1. Algemeen: Lithium-accu‘s zijn energieopslagmedia met zeer hoge energiedichtheid, die
gevaar kunnen opleveren.Dit is de reden waarom u er heel voorzichtig mee moet omgaan
bij het laden, ontladen, opslaan en het hanteren. Lees deze handleiding heel zorgvuldig
voordat u de accu voor de eerste keer gebruikt.Volg altijd beslist de vermelde waarschuwingen
en gebruiksaanwijzingen op. Onjuiste behandeling kan leiden tot risico‘s zoals explosies,
oververhitting of brand. Niet opvolgen van de instructies voor het gebruik leidt tot voortijdige
slijtage of andere defecten. Deze handleiding dient veilig opgeborgen te worden en in geval van
doorgeven van de accu beslist meegegeven aan de volgende eigenaar.
2. Waarschuwingen:
Vermijd kortsluiting.Kortsluiting kan het product onder bepaalde omstandigheden
vernielen.Kabels en aansluitingen moeten goed geïsoleerd zijn.
Let beslist op de juiste polariteit bij het aansluiten van de accu.
Originele stekkers en kabels mogen niet worden afgesneden of aangepast (eventueel
adapterkabel gebruiken).
De accu mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte/koude of directe zoninstraling.
Accu‘s niet in het vuur gooien.Accu niet met water of andere vloeistoffen in contact brengen.
Laad de accu uitsluitend met daarvoor bedoelde opladers en alleen met behulp van
de balanceraansluiting.Alleen bij gebruik van de balanceraansluiting is een optimale
laadwijze gewaarborgd.Als deze aansluiting niet wordt gebruikt, bestaan bij het opladen
de bovengenoemde risico‘s.Accu voor het opladen tot de omgevingstemperatuur laten
afkoelen.Nooit in verhitte toestand laden.
Accu bij het opladen op onbrandbare, hittebestendige ondergrond leggen tijdens het
opladen.Er mogen zich geen brandbare of licht ontvlambare voorwerpen in de buurt van de
accu bevinden.
Accu tijdens het laden en/of gebruik nooit zonder toezicht laten.
Houd u beslist aan aanbevolen laad-/ontlaadstromen.
De kast van de accu mag niet worden beschadigd.Beslist beschadigingen door scherpe
voorwerpen zoals messen of iets dergelijks, door vallen, stoten, verbuigen... vermijden.
Beschadigde accu‘s mogen niet meer worden gebruikt.
Accu‘s zijn geen speelgoed.Dus uit de buurt houden van kinderen.
3. Aanwijzingen voor lading: Lithium-accu‘s worden opgeladen volgens de CC-CV-procedure.
CC staat voor „constante stroom“ en betekent dat in deze eerste oplaadfase met een constante
laadstroom wordt geladen.Wanneer de accu de maximale laadspanning bereikt die in de lader
is ingesteld, volgt de tweede oplaadfase en wordt er naar CV (constant voltage/constante
spanning) omgeschakeld.De accuspanning stijgt niet meer verder.Tot het eind van de volledige
lading wordt de laadstroom continu gereduceerd.De maximale laadstroom voor de accu
bedraagt 1C (C=nominale capaciteit van de batterij; voorbeeld bij een batterij met 2700 mA
nominale capaciteit kan de batterij maximaal (met een laadstroom van 2700 mA 2,7A) worden
geladen).Laad nooit meerdere accu‘s samen op één oplader.Verschillende standen van lading en
vermogens kunnen leiden tot overbelasting en vernieling.
4. Aanwijzingen voor de opslag: Lithium-accu‘s moeten worden opgeslagen met een
ingeladen capaciteit van 20-50% en een temperatuur van 15-18°CAls de spanning van de cellen
onder de 3V daalt, dienen die beslist herladen te worden.Diepe ontlading en opslag in ontladen
staat (celspanning <3V) maken de batterij onbruikbaar.
5. Algemene garantie: Er bestaat een wettelijke garantie op productie- en materiaalfouten,
die op het moment van levering bestonden.Voor vormen van slijtage die typisch zijn voor gebruik
bestaat geen aansprakelijkheid.Deze garantie dekt geen defecten die zijn toe te schrijven
aan onjuist gebruik, gebrek aan onderhoud, ingrepen van buitenaf of mechanische schade.
Dit geldt met name voor reeds gebruikte accu‘s en accu‘s die duidelijke sporen van gebruik
laten zien. Schade of vermindering van de prestaties als gevolg van verkeerde bhandeling en/
of overbelasting zijn geen productfout.Accu‘s zijn verbruiksartikelen en zijn onderhevig aan
een bepaalde veroudering.Deze wordt beïnvloed door factoren zoals bijv. de hoogte van de
laad-/ontlaadstromen, laadmethodes, bedrijfs- en opslagtemperatuur en de stand van lading
tijdens de opslag.Onder andere blijkt de veroudering uit een onomkeerbaar capaciteitsverlies.
Bij modellen, waar accu‘s worden vaak gebruikt als voeding voor motoren, vloeien er voor een
deel zeer hoge stromen.
6. Uitsluiting van aansprakelijkheid: Omdat we niet zowel een controle op het laden/lossen, de
behandeling, de naleving van de installatie- en gebruiksinstructies, als de vervanging van de accu
en het onderhoud ervan kunnen uitvoeren, kan Tamiya / Carson geen enkele aansprakelijkheid voor
verlies, schade of kosten aanvaarden. Elke schadevergoedingsclaim die kan voortvloeien uit het
gebruik, de uitval of storingen , of op enigerlei wijze verband daarmee houdt, wordt dus afgewezen.
Voor persoonlijk letsel, materiële schade of gevolgschade, die voortkomt uit onze levering,
aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid.
7. Aanwijzing voor verwijdering: Accu‘s zijn speciaal afval.Beschadigde of onbruikbaar cellen
moeten dienovereenkomstig worden verwijderd.
Geen aansprakelijkheid voor drukfouten, wijzigingen voorbehouden!
Verklaring van overeenstemming: Hierbij verklaart TAMIYA-CARSON Modellbau
GmbH & Co. KG, dat het type radioapparatuur 500505029 voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU. De
volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming kunt u op het volgende internetadres
vinden.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garantieverklaring: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maximaal zendvermogen: 10 mW
Betekening van het symbool op het product, van de verpakking of de
gebruiksaanwijzing. Elektrische apparaten bevatten herbruikbare materialen en
mogen na einde van de gebruiksduur niet met het huisvuil worden meegegeven.
Help ons het milieu te beschermen en grondstoffen te besparen en lever dit
apparaat in bij het juiste inzamelingspunt. Uw gemeente of vakhandelaar kan u
meer informatie geven over afvalverwijdering.
PT // 12
Medidas de precaução (Por favor, guardar!): ATEÃO! Não adequado
para crianças menores de 8 anos. Estas indicações devem ser preservadas para
uma eventual correspondência. É necessário ter cuidado ao utilizar o brinquedo,
pois é necessária habilidade para controlar o voo e evitar colies com o utilizador,
objetos ou terceiros. Reserva-se o direito a alterações técnicas e de cor. Existe perigo de
estrangulamento com o cabo. É necesrio a assistência de adultos para remover as protões
de transporte. Antes da primeira utilizão: Leia as informações de utilizador com a sua
criança. O funcionamento e o manuseio seguro devem ser explicados (preferencialmente com
representações gráficas). O voo do modelo aeronáutico requer prática e as crianças devem
ser treinadas sob a supervisão de um adulto. Nota para supervisores adultos: Verifique se
o brinquedo está montado de acordo com as instruções. A montagem deve ser feita sob a
supervisão de um adulto. Mãos, cabelos e peças de roupa solta devem ser mantidos longe da
hélice (rotor). Não altere ou modifique nada no modelo aeronáutico! Para garantir o uso seguro,
o quarto, onde é usado o modelo aeronáutico, deve ser suficientemente grande. O quarto deve
estar livre de obstáculos. O brinquedo destina-se apenas para uso em áreas privadas (casa e
jardim) (apenas com tempo calmo). Cuidado! O modelo aeronáutico não deve ser iniciado se
houver pessoas, animais ou obsculos na área de voo do modelo aeroutico (30 m). Cuidado!
Risco de ferimento para os olhos! Não voe perto do seu rosto para evitar ferimentos. Nunca
eleve o modelo aeronáutico enquanto a hélice ainda está a rodar. Para evitar um funcionamento
imprevisto, as pilhas e baterias devem ser removidas do brinquedo, quando não estiverem em
uso. Para evitar um funcionamento imprevisto, ligue em primeiro lugar o emissor e depois o
modelo aeronáutico. (Salvaguardam-se alterações) Para desligar, desligue sempre o modelo
aeronáutico e depois o emissor. Utilize exclusivamente as pilhas definidas para tal!
Colocá-las de modo que o polo negativo e o polo positivo estejam na posição correta!
Não deitar as pilhas gastas para o lixo doméstico, mas entre-las num local de recolha
de pilhas usadas ou colocá-las num contentor para pilhas. Remover as pilhas gastas do
brinquedo. Pilhas não recarregáveis não podem ser recarregadas. Carregamento do brinquedo
Pilhas recarregáveis só devem ser carregadas por adultos. Não utilizar tipos de pilhas diferentes
e não misturar pilhas novas com usadas. Não ligar as patilhas de ligão em curto-circuito. Não
misturar pilhas antigas com novas. Não misturar pilhas alcalinas, normais (carvão e zinco) ou
recarregáveis. Para garantir um funcionamento ideal, recomendamos que o veículo use apenas
pilhas alcalinas ou recarregáveis. Verifique o carregador regularmente em relação a danos. Em
caso de danos, o carregador não deve ser usado até que tenha sido completamente reparado.
Execute o carregamento apenas em ambientes secos, proteja o aparelho contra humidade. Não
nos responsabilizamos pela perda de dados, danos ao software ou outros danos no computador
ou nos acessórios resultantes do carregamento da pilha. Para garantir o bom funcionamento
dos raios infravermelhos, não expor os artigos a luz solar directa ou a luzes fortes. Por favor,
não insira o cabo em tomadas. O brinquedo só pode ser ligado a aparelhos da classe II marcados
com o seguinte símbolo:
ATENÇÃO: Antes da primeira colocão em funcionamento do seu produto ou de cada encomenda de peça de substituição, verifique se o seu manual corresponde à mais recente versão. Este
manual inclui a documentão técnica, instruções importantes relativas à colocão em funcionamento e utilizão corretas, assim como informação sobre o produto de acordo com a mais recente
versão antes da impressão. O conteúdo deste manual e os dados técnicos do produto podem ser alterados sem aviso pvio.
Pode consultar a versão mais recente do seu manual em: www.carson-modelsport.com
Instruções de segurança para baterias de lítio:
1. Geral: As baterias de lítio são acumuladores de energia de elevada densidade energética,
que podem ser perigosos. Por isso, requerem um tratamento especialmente cuidadoso durante
os processos de carga e descarga, armazenamento e manuseamento. Leia estas instruções com
muita atenção antes de utilizar a bateria pela primeira vez. Observe as adverncias e instruções
de utilização mencionadas. O uso indevido pode resultar em riscos de explosão ou incêndio, entre
outros. A não observância das instruções de utilização resulta no desgaste prematuro ou outros
defeitos. Estas instruções devem ser conservadas num local seguro e devem ser entregues a todos
os utilizadores futuros.
2. Advertências:
Evite curto-circuitos. Um curto-circuito pode resultar na destruão do produto. Os cabos e
conexões devem estar bem isolados.
Ao conectar a bateria, certifique-se de que a polaridade é a correta.
A ficha e os cabos originais não devem ser cortados ou alterados (se necessário, utilize o cabo do
adaptador).
o exponha a bateria a temperaturas extremas ou à luz solar direta. Não colocar no fogo. A
bateria não deve entrar em contacto com água ou outros líquidos.
Carregue a bateria apenas com carregadores previstos para o efeito e utilizando o equalizador
de carga. O carregamento otimizado apenas pode ser garantido se utilizar o equalizador de
carga. Se não utilizar esta conexão, os riscos atrás mencionados persistem. Antes de cada
carregamento, deixe arrefecer a bateria até à temperatura ambiente. Nunca carregue a bateria
quando esta está quente.
o coloque a bateria em cima de uma supercie quente durante o carregamento. Não devem
existir objetos inflamáveis ou altamente inflamáveis na proximidade da bateria.
Nunca deixe a bateria sem supervio durante o carregamento e/ou a utilizão.
Observe as correntes de carga/descarga recomendadas.
O invólucro da bateria não deve ser danificado. Evite danos causados por objetos afiados, tais
como facas ou similares, por quedas, choques, deformações…. Uma baterias danificada não
pode voltar a ser utilizada.
As baterias não são um brinquedo. Manter fora do alcance das crianças.
3. Avisos sobre o carregamento: As baterias de lítio são carregadas de acordo com o prinpio
CC-CV. CC representa „constant current“ (corrente constante) e significa que nesta primeira fase do
carregamento é utilizada uma corrente de carga constante. Quando a bateria atinge a tensão de
carga máxima definida no carregador, segue-se a segunda fase de carregamento, alterando para CV
(que significa „constant voltage“ tensão constante). A tensão da bateria já não sobre mais. Até ao
fim do carregamento completo, a corrente de carga é reduzida continuamente. A corrente de carga
xima da bateria é de 1C (C=capacidade nominal da bateria; por ex. uma bateria com capacidade
nominal de 2700 mA pode ser carregada com uma corrente de carga máxima d 2700 mA (2,7A)).
Nunca carregue mais do que uma bateria em simultâneo com o mesmo carregador. As diferenças do
nível de carga e das capacidades podem resultar no sobreaquecimento e na destruão.
4. Avisos sobre o armazenamento: As baterias de lítio devem ser armazenadas com uma carga
de 20-50% e a uma temperatura de 15 a 18 °C. Se a tensão das células desce abaixo dos 3V, estas
devem ser recarregadas. As descargas totais e o armazenamento em estado descarregado (tensão
das células <3V) inutilizam a bateria.
5. Garantia geral: É aplicável uma garantia implícita por erros de produção e materiais, existentes
à data da entrega. A garantia não se aplica a situações de desgaste normal. Esta garantia não
se aplica a defeitos que resultem do uso indevido, da falta de manuteão, da intervenção de
terceiros ou danos mecânicos. Isto aplica-se sobretudo a baterias usadas e a baterias com sinais
evidentes de uso. Danos ou perdas de desempenho devido ao uso incorreto e/ou sobrecarga não
o considerados defeitos do produto. As baterias são artigos de consumo e eso sujeitas a um
determinado desgaste. Esse desgaste é influenciado por fatores, tais como o nível das correntes de
carga/descarga, método de carregamento, temperatura de operação e armazenamento, bem como
o nível de carga durante o armazenamento. O desgaste também se revela através de uma perda de
capacidade irreversível. Na área do modelismo, onde as baterias são utilizadas para alimentar os
motores, as correntes são, por vezes, muito elevadas.
6. Isenção de responsabilidade: Uma vez que não nos é possível controlar o carregamento/
descarregamento, o manuseamento, o cumprimento das instruções de montagem ou de
funcionamento, bem como a substituição e manuteão da bateria, a Tamiya / Carson não assumirá
quaisquer responsabilidades por perdas, danos ou custos incorridos. Quaisquer pedidos de
indemnizão por danos resultantes de ou de alguma forma relacionados com o funcionamento,
falhas ou o mau funcionamento, serão por isso rejeitados. Não assumimos quaisquer
responsabilidades por danos pessoais, danos materiais e respetivas consequências resultantes do
nosso serviço.
7. Instruções de eliminação: As baterias são consideradas resíduos perigosos. As células
danificadas ou inutilizáveis devem ser eliminadas de forma adequada.
Não nos responsabilizamos por erros de impressão, sujeito a alterações!
Declaração de conformidade: A TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG, declara
por este meio que o tipo de sistema por radiocomunicão 500505029 corresponde à diretiva
2014/53/EU. O texto completo da Declarão de conformidade UE encontra-se disponível no
seguinte endereço da internet.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Declaração de garantia: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Potência máxima de transmissão: 10 mW
Significado do símbolo no produto, da embalagem ou do manual de instruções:
Os aparelhos etricos são materiais de valor e no fim da vida útil não devem
ser eliminados juntamente com o lixo doméstico! Ajude-nos a proteger o
meio ambiente e a poupar os recursos e entregue este aparelho nos respetivos
locais de recolha. Em caso de dúvidas contacte o organismo responsável pela
eliminação de resíduos ou o seu vendedor especializador.
13 // PL
Środki ostrożności (należy zachować!): UWAGA! Nie nadaje się dla dzieci poniżej
ósmego roku życia. Należy zachować niniejsze wskazówki do ewentualnej korespondencji.
Przy korzystaniu z zabawki wymagana jest ostrożność, ponieważ potrzebne są umiejętności
pozwalające na kontrolowanie lotu i unikanie kolizji z użytkownikiem, przedmiotami lub osobami
trzecimi. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian kolorystycznych i technicznych. Ryzyko uduszenia
się przez zaciśncie się kabla. Pomoc osoby doroej jest niezbędna do usunięcia zabezpieczeń
transportowych. Przed użyciem: Naly razem z dzieckiem przeczytać informacje dla użytkownika.
Należy objaśnić dziecku używanie i bezpieczne obchodzenie się z modelem (najlepiej przy pomocy
objaśnień graficznych). Latanie modelem wymaga ćwiczeń i dzieci muszą zostać przeszkolone pod
nadzorem osoby dorosłej. Wskazówka dla nadzorującej osoby dorosłej: Sprawdzić, czy zabawka została
ożona zgodnie z instrukcją. Składanie musi odbywać się pod nadzorem osoby doroej. Nie zbliżać
oni, włosów i luźnej odziy do śmigła (wirnika). Przy modelu latającym nie naly nic zmieniać
ani modyfikow. Dla zapewnienia bezpiecznego użytkowania pomieszczenie, w krym model jest
ywany, musi być wystarczająco duże. W pomieszczeniu nie mogą znajdować się żadne przeszkody.
Zabawka jest przeznaczona wyłącznie do użytku prywatnego (dom i ogród) (tylko przy bezwietrznej
pogodzie). Ostrożnie! Nie należy startować modelem, gdy na obszarze jego lotu (30 m) znajdują s
osoby, zwierzęta i przeszkody. Ostrożnie! Ryzyko zranienia oczu! Model nie powinien latać w pobliżu
twarzy operatora, aby nie doprowadzić do zranienia. Nigdy nie należy unosić modelu, gdy śmigła się
jeszcze obracają. Aby nie dopuścić do niezamierzonego uruchomienia modelu, należy wyjąć z zabawki
baterie i akumulatory, gdy nie jest ona używana. Należy najpierw włączać nadajnik a następnie model,
aby nie dopuścić do niezamierzonego uruchomienia. (zastrzega się prawo wprowadzania zmian)
Przy wyłączaniu zawsze wyłączyć najpierw model i później nadajnik. Należy stosować wyłącznie
baterie przeznaczone dla pojazdu! Baterie naly wadać w taki sposób, aby dodatni i
ujemny biegun znalazły się na włciwym miejscu! Zużytych baterii nie wyrzucać do śmieci
domowych. Należy je oddać w miejscu zbiórki baterii lub przekazać do utylizacji w punkcie
zbiórki odpadów specjalnych. Wyczerpane baterie należy wyjmować z zabawki. Baterie nie
przeznaczone do ponownego ładowania nie mogą być ładowane. Baterie przeznaczone do ładowania
mogą być ładowane tylko przez osoby dorosłe. Nie stosować jednocześnie różnych typów baterii i nie
ywać z jednym zestawie baterii nowych i zużytych. Nie zwierać mostków łączących. Nie miesz
baterii nowych i używanych. Nie mieszać baterii alkalicznych, standardowych (węglowo-cynkowych)
i przeznaczonych do ładowania. W celu zapewnienia optymalnego działania zalecamy stosowanie
w pojeździe tylko baterii alkalicznych lub akumulatorków. Regularnie kontrolować ładowarkę pod
kątem uszkodzeń. W przypadku uszkodzenia ładowarki nie można używać do czasu jej ckowitej
naprawy. Ładowanie baterii może odbywać się wyłącznie w suchych pomieszczeniach, chronić
urządzenie przed zamoczeniem. Nie odpowiadamy za utratę danych, uszkodzenia oprogramowania i
inne szkody komputera lub wyposażenia powstałe wskutek ładowania baterii. Nie wkładać żadnych
kabli do gniazd. W celu zagwarantowania optymalnego działania podczerwieni nie należy wystawiać
produktu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Zabawka może współpracować wyłącznie z
urządzeniami klasy II opatrzonymi następującym symbolem:
UWAGA: Przed pierwszym uruchomieniem produktu oraz przed każdym zamówieniem cści zamiennej należy sprawdz, czy posiadany podręcznik obsługi jest aktualny. Niniejszy podręcznik
zawiera załączniki techniczne, istotne instrukcje dotyczące poprawnego uruchomienia i korzystania oraz informacje o produkcie aktualne w chwili złożenia do druku. Treść niniejszego podręcznika
oraz dane techniczne produktu mogą zostać zmienione bez wcześniejszego powiadomienia.
Podręcznik w aktualnej wersji można znaleźć na stronie: www.carson-modelsport.com
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa dla akumulatorów litowych:
1. Informacje ogólne: Akumulatory litowe to zasobniki energii o bardzo wysokiej gęstości energii,
które mogą być źem zagrożeń. Z tego powodu wymagają szczególnie ostrożnego pospowania
podczas ładowania, rozładowywania, przechowywania i manipulowania. Przed pierwszym
zastosowaniem akumulatorów należy starannie przeczytać niniejszą instrukcję. Należy koniecznie
przestrzegać podanych ostrzeżeń i wskazówek dotyczących stosowania. Niewłaściwe postępowanie
może powodować takie zagrożenia jak wybuch, przegrzanie czy pożar. Nieprzestrzeganie wskazówek
dotyczących stosowania prowadzi do przedwczesnego zycia lub innych defekw. Niniejszą instrukcję
należy starannie przechowywać a przy przekazaniu akumulatora innemu użytkownikowi należy mu ją
także przekazać.
2. Ostrzeżenia:
Unikać zwarcia. Zwarcie może nawet doprowadzić do zniszczenia produktu. Kable i połączenia
muszą być dobrze zaizolowane.
Przy podłączaniu akumulatora należy zwracać uwagę na właściwe ułożenie biegunów.
Nie wolno odcinać ani zmieniać oryginalnych wtyków i kabli (w razie potrzeby użyć przejścwek).
Nie narażać akumulatora na działanie bardzo wysokich/niskich temperatur oraz bezpośredniego
działania promieni słonecznych. Nie wrzucać do ognia. Chronić akumulator przed kontaktem z wodą
lub innymi cieczami.
Akumulator naly ładować wyłącznie w przeznaczonej do tego ładowarce i tylko z wykorzystaniem
podłączenia z balanserem. Tylko przy korzystaniu podłączenia z balanserem zapewnione jest
optymalne ładowanie. Jeśli nie jest używane to podłączenie, występują podczas ładowania
wymienione wyżej zagrożenia. Przed ładowaniem zawsze odczek, aż ostygnie on do temperatury
otoczenia. Nigdy nie ładować akumulatora, gdy jest on rozgrzany.
Do ładowania akumulator należy ustawić na niepalnym, odpornym na wysoką temperaturę poożu.
W pobliżu akumulatora nie mogą znajdować się żadne palne lub łatwopalne przedmioty.
Podczas ładowania i/lub używania akumulator nie może pozostawać bez nadzoru.
Koniecznie stosować zalecane wartości prądu ładowania/rozładowania.
Powłoka akumulatora nie może być uszkodzona. Koniecznie unikać uszkodzeń spowodowanych
ostrymi przedmiotami jak nóż itp., upadkiem, uderzeniem, wygięciem... Używanie uszkodzonych
akumulatorów jest zabronione.
Akumulatory nie są zabawkami. Dlatego należy je trzymać poza zasięgiem dzieci.
3. Wskazówki dotyczące ładowania: Akumulatory litowe są ładowane wg procedury CC-CV. CC
oznacza tu “constant current“ i znaczy, że w pierwszej fazie ładowanie odbywa się stym prądem
ładowania. Po osiągnięciu przez akumulator ustawionego w ładowarce maksymalnego napięcia
ładowania następuje druga faza i przączenie na CV (oznaczające constant voltage/napięcie stałe).
Napięcie akumulatora już nie rośnie. Do czasu całkowitego naładowania prąd ładowania zmniejsza
się w spob ciąy. Maksymalny prąd ładowania akumulatora wynosi 1C (C=pojemnć znamionowa
akumulatora; np. w przypadku akumulatora o pojemności znamionowej 2700 mA maksymalny pd
jego ładowania wynosi 2700 mA (2,7A)). Nigdy nie ładować jednocześnie kilku akumulatorów na
jednej ładowarce. Różne poziomy naładowania i pojemności mogą doprowadzić do przeładowania i
zniszczenia.
4. Wskazówki dotyczące przechowywania: Akumulatory litowe należy przechowywać naładowane
w 20-50% pojemności i w temperaturze 15-18°C. Jeśli napięcie w ogniwach spadnie poniżej 3V, należy je
koniecznie naładować. Głębokie rozładowanie oraz przechowywanie w stanie rozładowanym (napięcie
w ogniwach <3V) powodują, że akumulatory stają się bezyteczne.
5. Ogólna gwarancja: Obowiązuje ustawowa gwarancja na wady produkcyjne i materiałowe, które
występują w chwili dostawy. Gwarancja nie dotyczy zwykłego zużycia wynikającego z użytkowania
przedmiotu. Gwarancja nie dotyczy wad wynikających z niewłaściwego stosowania, nieodpowiedniej
konserwacji, ingerencji w produkt lub uszkodzeń mechanicznych. Powyższe obowzuje szczególnie w
przypadku akumulatorów używanych oraz akumulatorów posiadających wyraźne ślady użytkowania.
Uszkodzenia lub niższa wydajność spowodowana niewłaściwym używaniem i/lub przeciążeniem
nie są wadami produktu. Akumulatory to przedmioty użytkowe i podlegają pewnemu procesowi
starzenia. Na ten proces mają wpływ takie czynniki jak np. wartość prądu ładowania/rozładowania,
procedura ładowania, temperatura eksploatacji i przechowywania a także stopień naładowania podczas
przechowywania. Oznaką starzenia jest m.in. nieodwracalny spadek pojemności. W modelarstwie, gdzie
szeroko stosuje się akumulatory do zasilania elektrycznego silników, występują czasami prądy o bardzo
wysokich wartościach.
6. Wyłączenie odpowiedzialności: Ponieważ nie mamy możliwości kontrolowania ładowania/
rozładowywania, postępowania z akumulatorami, przestrzegania wskazówek dotyczących
montażu i eksploatacji a także wymiany akumulatora i jego konserwacji, Tamiya / Carson nie może
ponosić odpowiedzialności za straty, szkody lub koszty. Dlatego odrzucamy wszelkie roszczenia
odszkodowawcze, kre wynikają z eksploatacji, awarii albo błędnego dziania lub są z nimi w
jakikolwiek sposób związane. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody osobowe i rzeczowe powstałe
wskutek naszej dostawy oraz za ich skutki.
7. Wskazówka dotycząca utylizacji: Akumulatory są odpadami specjalnymi. Uszkodzone lub
nieużyteczne ogniwa muszą zostać poddane specjalnej utylizacji.
Nie odpowiadamy za błędy w druku, zastrzega się prawo wprowadzania zmian !
Deklaracja zgodności: TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG oświadcza
niniejszym, że urządzenie radiowe typu 500505029 spełnia wymogi dyrektywy 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na naspującej stronie internetowej.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Oświadczenie dot. gwarancji: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maksymalna moc transmisji: 10 mW
Znaczenie symbolu na produkcie, opakowaniu lub instrukcji obugi: Urdzenia
elektryczne są materiami do odzysku i po ich zyciu nie mogą być wyrzucane
razem ze śmieciami domowymi. Pomóż chronić środowisko i zasoby oddając
niniejsze urządzenie w odpowiednim punkcie zbiórki. Z pytaniami w tym zakresie
naly zwracać się do organizacji zajmujących się utylizacją odpadów lub do
specjalistycznego sklepu.
CZ // 14
Bezpečnostní opatření (prosím uschovejte!): POZOR! Nevhodné pro
ti mladší 8 let. Uschovejte prosím tyto pokyny pro případnou korespondenci.
i používání hrky bte opatrní, protože na ovládání letu je nutná dovednost,
aby nedocházelo ke kolizím s uživatelem, přežkami nebo ostatmi lidmi. Změny barvy
a technického provedení zůstávají vyhrazené. Hrozí nebezpečí uškrcení kabelem. Pro
odstranění přepravních aretací je zapotřebí pomoci dospělých. Před prvním použitím:
Pročte si se svým dítětem informace pro uživatele. Musí být vysvětlen provoz a bezp
zacházení (nejpe s grafickým zzorním). Léní s modelem letadla vaduje praxi a
ti musí být vycvičeny pod dohledem doslé osoby. Pokyn pro dospělé dozorucí osoby:
Zkontrolujte, zda je hrka složena podle návodu. Montáž musí být provedena pod dohledem
dospělé osoby. Ruce, vlasy a volný oděv udujte ve vzdálenosti od vrtule (rotoru). Na
modelu letadla nic neměňte ani neupravujte! Aby bylo zajišno bezpné používání, musí
být místnost, ve které se model letadla používá, dostatečně velká. V místnosti nesmí být
ekážky. Tato hrka je určena pouze pro poití v soukromých prostoch (dům a zahrada)
(pouze při bezvětří). Pozor! Model letadla by se neměl spouštět, pokud se v doletu modelu
letadla nacházejí osoby, zvířata nebo překážky (30 m). Pozor! Hrozí nebezpečí poraně
í! Nedovolte létat modelu v blízkosti tře, aby nedošlo k poranění. Model letadla nikdy
nezvedejte, dokud se ještě otáčejí vrtule. Pokud se hračka nepoužívá, je nutno z ní vyjmout
baterie a dojecí baterie, aby nedlo k nenadálému spušní. Nejprve se musí zapnout
vysílač a poté model letadla, aby se zabránilo nenadálému spuštění. (změna vyhrazena)
i vynání vypněte vždy model letadla a poté vylač. Používejte výhradně k tomu uené
baterie! Baterie vkládejte tak, aby byly pozitivní a negativní póly na správném místě.
Nevyhazujte použité baterie do domovního odpadu, ale odevzdejte je do místa
zpětného odběru nebo sběrného dvoru pro nebezpečný odpad. Prázdné baterie
vyjměte z hračky. Nedobíjecí baterie se nesmí nabíjet. Dobíjení z hračky Doje
baterie smí nabíjet pouze dospělé osoby. Nepoužívejte různé typy baterií a nepoužívejte
současně nové a použité baterie. Nezkratujte spojovací můstky. Nekombinujte nové a
staré baterie. Nekombinujte alkalické, standardní (zinko-uhlíkové) a dobíjecí baterie. Pro
dosažení optimální funkce doporučujeme pro auto používat pouze alkalické baterie nebo
dobíjecí baterie. Pravidelně kontrolujte, zda není nabíječka poškozena. V případě poškoze
se nabíječka nesmí používat, dokud nebude zcela opravena. Nabíjení provádějte v suchých
místnostech, přístroj chrte před vlhkostí. Nejsme zodpovědní za ztrátu dat, poškození
softwaru nebo jiná poškození počítače nebo příslušenství vyplývající z nabíjení baterie.
Nezasunujte prosím žádné kabely do zásuvek. Pro zajištění optimální funkce infračerveného
záření nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu nebo oslňujícím světlům. Hračka se
smí spojovat pouze s přístroji třídy II, které mají následující symbol:
POZOR: Před prvním použitím veho výrobku nebo před každým objednám náhradního dílu zkontrolujte, zda je ve příručka aktuální. Tato příručka obsahuje technické přílohy, důležité pokyny pro
správné uvedení do provozu a poití a rovž i informace o výrobku podle aktuálního stavu před tiskem. Obsah této přírky a technické údaje se mohou bez předchozího upozorní změnit.
Nejnovější verzi příručky naleznete na: www.carson-modelsport.com
Bezpečnostní pokyny pro lithiové akumulátory:
1. Všeobecně: Lithiové akumulátory jsou zařízení pro uchovávání energie s velmi vysokou
hustotou energie, která mohou představovat riziko. Z tohoto důvodu vyžadují zvláštní
pozornost při najení, vybíjení, skladování a zacházení. Před prvm použim akumulátoru si
prte pozorně tento návod. Dodujte uvedená upozornění a pokyny pro poití. Nespráv
zacházení může vést k rizikům, jako jsou výbuchy, přehřátí nebo požár. Nedodržení pokynů pro
použití vede k přeasnému opoebení nebo jiným vam. Tento návod bezpně uschovejte
a v případě předání akumulátoru dalšímu uživateli mu předejte i tento návod.
2. Výstražná upozornění:
Zabrte zkram. Zkrat může za určitých okolností výrobek zničit. Kabel a spoje musí být
řádně izolované.
i připojoní akumulátoru dbejte na správnou polaritu.
vodní zástrčka a kabel se nesmí odříznout ani změnit (použijte v případě potřeby
adaptér).
Nevystavujte akumulátor nadměrnému horku/chladu nebo přímému slunečnímu záření.
Nevhazujte akumulátor do ohně. Akumulátor se nesmí dostat do kontaktu s vodou nebo
jinými kapalinami.
Akumulátor nabíjejte pouze nabíječkami, které jsou k tomu určené, a jen s použim
balančního konektoru. Optimální nabíjení je zajištěno pouze při použití balančního
konektoru. Pokud se tato přípojka nepoužije, hrozí při nabíjení výše uvedená rizika. Před
dobíjením nechte akumulátor nejprve vychladnout na okolní teplotu. Nenabíjejte, pokud
je akumulátor zahřátý.
i najení položte akumulátor na nehořlavý, žáruvzdorný povrch. V blízkosti
akumulátoru se nesmí nacházet hořlavé nebo snadno zápalné předměty.
Během nabíjení a provozu nenechávejte akumulátor nikdy bez dozoru.
Dodržujte nabíjecí a vybíjecí proudy.
Plášť akumulátoru se nesmí poškodit. Vyhněte se poškozením způsobeným ostrými
edměty, jako jsou nože a podobně, pádem, nárazy, ohýním atd. Poškoze
akumulátory se již nesmí používat.
Akumulátory nejsou hračka. Uchovávejte mimo dosah dětí.
3. Pokyny pro naje: Lithiové akumulátory se najejí metodou CC-CV. CC je zkratka pro
“constant current“ a znamená, že se v této první fázi nabíjení nabíjí konstantním proudem.
Jakmile akumulátor dosáhne maximálního nabíjecího napětí nastaveného v nabíječce,
následuje druhá fáze nabíjení a přená se na CV (zkratka pro constant voltage/konstant
napětí). Napětí akumulátoru se dále již nezvyšuje. Do konce úplného nabití se plynule
snižuje nabíjecí proud. Maximální nabíjecí proud pro akumulátor činí 1C (C=jmenovitá
kapacita akumulátoru; např. u akumulátoru s jmenovitou kapacitou 2700 mA se může
akumulátor nabíjet maximálně nabíjecím proudem 2700 mA (2,7A)). Nenabíjejte najednou
více akumulátorů v jedné nabíječce. Různé stavy nabití a kapacity mohou vést k nadrnému
nabíjení a zničení.
4. Pokyny ke skladování: Lithiové akumulátory by se měly skladovat s nabitou kapacitou
20-50% a při teplotě 15-18°C. Jakmile klesne napětí článků pod 3V, je bezpodmínečně nutno
akumulátory dot. Hluboké vybití a skladování ve vybitém stavu (napětí článku <3V)
akumulátor zničí.
5. Všeobecná záruka: Existuje zákonná záruka na vady výroby a materiálu, které se
vyskytly v době doní. Záruka se neposkytuje na typické opotřebení výrobku. Tato záruka se
nevztahuje na vady způsobené nesprávným použitím, nedostatečnou údržbou, zásahem nebo
mechanickým pkozením. Platí to zejména u již používaných akumulátorů a akumulátorů,
které mají jasné známky opotřebení. Poškození nebo ztráta výkonu v důsledku nesprávného
použití a nebo přetížení není vadou výrobku. Akumulátory jsou spotřební zboží a podléhají
určitému stárnutí. Toto srnutí je ovlivňováno faktory, jako je např. výše nabíjecích a
vyjech prou, způsob nabíjení, provozní a skladovací teplota a stav nabití během
skladování. Stárnutí se projevuje mimo jiné ireverzibilní (nevratnou) ztrátou kapacity. V
oblasti modelů, kde jsou akumulátory často používány jako napájecí zdroj pro motory, prou
částečně velmi vysoké proudy.
6. Vyloučení odpovědnosti: Vzhledem k tomu, že naše společnost nemůže kontrolovat
nabíjení a vybíjení, manipulaci, dodržování montážních nebo provozních pokynů, výměnu
akumulátoru a jeho údržbu, společnost Tamiya / Carson nenese žádnou odpovědnost za
ztty, škody nebo náklady. Zamítá se proto jakýkoli nárok na náhradu škody vypvající nebo
související s provozem, výpadkem nebo poruchou. Nepřebíráme žádnou odpovědnost za škody
na zdraví, škody na majetku a jejich následky, které vzniknou v důsledku naší dodávky.
7. Pokyny k likvidaci: Akumulátory jsou zvláštní odpad. Poškozené nebo nepoužitelné
články musí být odpovídajícím způsobem zlikvidovány.
Neručíme za tiskové chyby, změny vyhrazeny!
Prohlášení o shodě: Společnost TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG tímto
prohlašuje, že typ rádiového zařízení 500505029 spuje směrnici 2014/53/EU. Úplné znění EU
prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Záruka: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maximální přenosový výkon: 10 mW
znam symbolu na výrobku, obalu nebo návodu k použití: Elektrické spotřebiče
jsou cennými materly a po ukončení své životnosti nepatří do domovho
odpadu! Pomozte nám chránit životní prosedí a šeit zdroje a vrte toto
zařízení do příslušných sběrných míst. Vaše případné dotazy zodpoví společnost
zabývající se likvidací odpadů nebo váš prodejce.
15 // HU
Biztonsági intézkedések (Kérjük megőrizni!):
FIGYELEM! 8 évl fiatalabb gyermekek számára nem alkalmas. Kérjük,
ezeket a figyelmeztetéseket jegyezze meg egy esetleges kapcsolatba lépés esetére.
Színváltozások és műszaki változtatások jogát fenntartjuk. A kábel által fulladásveszély áll fenn.
A szállítási biztotók eltávolítása felnőtt segítségét igényli. Az első használat ett: Olvassa el
gyermekével közösen a felhasználói információkat. Az üzemeltetést és a biztonságos kezelést el
kell magyaráznia (legjobb, ha rajzos kiegészítésekkel). A modellrepülő reptetéséhez gyakorlat
szükséges, a gyermeknek felnőtt felügyelete mellett ezt meg kell tanulnia. Utasítások a felügyelő
személy smára: Ellenőrizze, hogy a játékot az utasításnak megfelelően szerelték-e össze.
Az összeszerelést felnőtt felügyelete mellett kell végezni. A kezeket, a hajat és bő ruhákat a
propellertől (rotor) távol kell tartani. A modellrepülőn ne végezzen változtatásokat! A biztonságos
használat érdekében a szobának, amelyben a relőt használjuk, megfelelően nagynak kell
lennie. A szobában ne legyenek akadályok. Ez a játékszer kizárólag magánterületen (ház és kert)
használható (csak szélcsendben). Vigyázat! A modellrepülőt nem szabad addig indítani, amíg
a repülés körzetében személyek, állatok vagy akadályok találhatók (30 m). Vigyázat! A szemek
sérülésének veszélye. Ne reptesse a repülőt az arca közelében, a sérülések elkerülése érdekében.
Soha ne emelje fel a repülőt, amíg a propellerek még forognak. A nem kívánt üzemelés elkerülése
érdekében az elemeket és akkukat használaton kívül helyezéskor leheleg el kell távolítani
a játékszerl. Legelőször az adót majd a modellrepülőt kapcsolja be, a nem kínt üzemes
elkerülése érdekében. (Változtatás joga fenntartva). Kikapcsoláskor először a modellrepülőt,
majd az adót kell kikapcsolni. Kizárólag az előírt, megfelelő elemeket használja! Győződjön meg
arról, hogy a pozitív és negatív pólusok a megfelelő helyen legyenek! A használt elemeket ne
dobja a háztartási hulladékba, hanem vigye a gyűjtőhelyre, vagy ártalmatlanítsa veszélyes
hulladéktároló helyen. A lemerült elemeket távolítsa el a játékszerl. A nem újratölthe
elemeket ne próbálja meg újratölteni. Az újratölthető akkumulátorokat újratöltés előtt ki
kell venni a játékszerl. Az újratölthető akkumulátorokat kizárólag felnőtt töltse fel. Ne használjon
lönböző típusú elemeket, és ne használjon vegyesen használt és új elemeket. Az összekötő
kapcsokat ne zárja rövidre. Ne használjon vegyesen új és használt elemeket. Az összekötő kapcsokat
ne zárja rövidre. Ne használjon vegyesen alli, hagyományos (szén-cink) és újratölthető elemeket
és akkumulátorokat. Az optimális működés érdekében javasoljuk, hogy a játékszerhez kizárólag
alkáli elemeket vagy újratölthető akkumulátorokat használjon. A töltő-készüléket sérülésmentes
állapotát rendszeresen ellenőrizze. Sérülés vagy meghibásodás esetén a töltőkészüléket a teljes javítás
elvégzéséig nem szabad használni. A feltöltést száraz helyen végezze, a készüléket nedvességtől óvni
kell. Adatvesztésért, a szoftver meghibásodásáért vagy más károkért a computeren vagy alkatrészeken,
melyek az elemek töltésévek kapcsolatosak, nem vállalunk felelősséget. Kérjük, a dugaszoló-doboz
csatlakozójába ne dugjon kábelt. Az optimális infravörös funkció biztosítása érdekében a cikket nem
szabad közvetlen napsugárzásnak vagy vakító fénynek kitenni. A játékot kizárólag olyan II. osztályú
készülékekhez szabad csatlakoztatni, melyeken az alábbi szimbólum látható:
FIGYELEM: rjük, a termék első üzembe helyezése vagy alkatszrendes előtt ellenőrizze, hogy a kézikönyv a jelenleg aktuális állapotnak megfelel-e. Jelen kézikönyv tartalmazza a műszaki
mellékleteket, a helyes üzembe helyezéshez és használathoz skséges utasításokat valamint a nyomtas időpontjában aktuális termékinformáckat. A kézikönyv tartalma és a termék műszaki
adatai előzetes bejelentés nélkül is megváltoztathatók.
A jelenleg aktuális állapotot a www.carson-modelsport.com oldalon találja.
Lítium akkukra vonatkozó biztonsági utasítások:
1. Általános információk: A lítium akkuk nagyon nagy energiasűrűségű energiatárolók, melyek
veszélyek forrásai lehetnek. Ezért ezeket nagyon figyelmesen kell kezelni töltésnél, kisütésnél,
rolásnál és mozgatásnál. Külösen figyelmesen olvassa el a jelen útmutatót, mielőtt elősr
használja az akkut. Feltétlenül vegye figyelembe a felsorolt figyelmeztetéseket és használati
útmutatásokat. A kezelési hibák kockázatokhoz, például robbanáshoz, túlhevüléshez vagy tűzhöz
vezethetnek. A használati útmutatások figyelmen kívül hagyása idő előtti elhasználódáshoz és
egyéb meghibásodásokhoz vezet. A jelen útmutatót biztonságos helyen kell tartani, és az akku
továbbadása esetén feltétlenül át kell adni a következő használónak.
2. Figyelmeztetések:
Kerülje a rövidzárlatok kialakulását. A rövidzárlatok bizonyos körülmények között tönkretehetik
a terméket. A kábeleknek és a kötéseknek jól szigeteltnek kell lenniük.
Az akku csatlakoztasakor feltétlenül ügyeljen a helyes polaritásra.
Az eredeti csatlakozókat és kábeleket nem szabad levágni vagy módosítani (adott esetben
adapterkábelt kell használni).
Az akkut ne tegye ki túlzott melegnek/hidegnek vagy közvetlen napsurzásnak. Tűzbe dobni
tilos. Az akku nem érintkezhet vízzel vagy más folyadékokkal.
Az akkut kizárólag arra előirányzott töltőkéskekkel, csak a kiegyenlítő csatlakozó
használatával töltse. Csak a kiegyenlítő csatlakozó használatával garantált az optimális töltés.
Ha ezt a csatlakozót nem használják, akkor töltéskor a fentnevezett kockázatok állnak fenn. Az
akkut felltés előtt mindig hagyni kell környezeti hőmérsékletre hűlni. Soha ne töltse felhelt
állapotban.
Az akkut töltéskor nem éghető, hőálló alapfelületre tegye. Az akku közelében nem lehetnek
éghető vagy fokozottan gyúlékony tárgyak.
Az akkut töltés és/vagy üzemes közben soha nem szabad felügyelet nélkül hagyni.
Feltétlenül be kell tartani az ajánlott töltési/kisütési áramokat.
Az akku burkolatának nem szabad megsérülnie. Feltétlenül kerülni kell az éles tárgyak, pl. kés
vagy hasonlók által okozott, ill. leesés, ütés, hajlítás miatti károkat. Sérült akkukat nem szabad
tovább használni.
Az akkuk nem játékszerek. Ezért gyermekek elől elzárva tartandók.
3. A töltésre vonatkozó útmutatások: A lítium akkuk tölse a CC-CV eljás szerint történik. A
CC jelentése itt „constant current” (állandó áram) és azt jelenti, hogy ebben az első töltési fázisban
a töltés állandó töltőárammal történik. Ha az akku eléri a töltőkészülékben beállított maximális
töltőfeszültséget, akkor a második töltési fázis következik, és a töltőkészülék átvált CV-re (jelentése
„constant voltage”/állandó feszültg). Az akkufeszültség nem nő tovább. Ekkor a töltőáram a
teljes felltés végéig folyamatosan ckken. Az akkura érvényes maximális töltőáram 1 C (C = az
akku névleges kapacitása, pl. 2700 mA-es névleges kapacitású akkunál az akku maximum 2700
mA-rel (2,7 A) tölthe). Soha ne töltn egyszerre több akkut egy töltőkészüléken. Az eltérő tölsi
állapotok és kapacitások túltöltéshez vagy az akkuk tönkremeneteléhez vezethetnek.
4. A tárolásra vonatkozó útmutatások: A lítium akkuk tárolása 20-50%-os kapacisra
töltve és 15-18°C hőmérkleten történjen. Ha a cellák fesltge 3 V alá csökken, akkor ezeket
feltétlenül tölteni kell. A mélykisülés és a kisütött állapotban (cellafeszültség < 3 V) való tárolás
használhatatlanná teszi az akkut.
5. Általános szavatosság: A kiszállítás időpontjában fennálló gyártási hibákra és anyaghibákra
a törvény szerinti szavatosság érvényes. A használat során kialakuló tipikus kopási/elhasználódási
jelenségekért nem vállalunk felelősséget. A jelen szavatosság nem érvényes a szakszerűtlen
használatra, hiányos karbantartásra, külső beavatkozásra vagy mechanikus sérülésekre
visszavezethető hibákra/hiányosságokra. Ez különösen a már használt akkukra és a használatból
eredő jól látható nyomokkal rendelkező akkukra érvényes. A kezelési hibák és/vagy túlterhelés
miatti károk vagy teljetménycsökkenés nem terkhiba. Az akkuk használati tárgyak és bizonyos
öregesnek vannak kitéve. Ezt bizonyos tényezők, pl. a töl-/kisüsi áramok nagyga, a töltési
eljárás, az üzemi és tárolási hőmérséklet, valamint a tároláskori töltöttségi állapot befolyásolják. Az
öregedés többek között az irreverzibilis (nem visszafordítható) kapacitásveszteségben mutatkozik
meg. A modellezésben, ahol az akkukat szívesen használják motorok áramellátására, részben
nagyon nagy áramok folynak.
6. A felesség kizárása: Mivel smunkra nem lehetges a töls/kisütés, a kezes, a szeresi,
ill. üzemeltesi utasítások, valamint az akku cseréjének és karbantartásának ellenőrse, a
Tamiya / Carson semmilyen felelősséget nem tud vállalni a keletkezett veszteségekért, károkért
vagy költségekért. Ezért minden olyan kártérítési igényt elutasítunk, mely az üzemeltetésből,
meghibásodásból, ill. működési hibákból adódhat vagy bármilyen módon ezzel összefügg. A
szállítmányunkból eredő személyi sésekl, anyagi károkért és azok következményeiért nem
vállalunk felelősséget.
7. Ártalmatlanítási útmutatás: Az akkuk veszélyes hulladék. A sérült vagy használhatatlan
cellákat megfelelően kell ártalmatlanítani.
Nyomdai hibákért nem vállalunk felelősséget, a változtatások joga fenntartva!
Megfelelőségi nyilatkozat: A TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG ezennel
nyilatkozza, hogy az 500505029 smú rádió-berendezés típusa a 2014/53/EK irányvonalnak
megfelel. Az EK Megfelelőgi nyilatkozat teljes szövege az abbi internet címen érhető el:
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garancianyilatkozat: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Legnagyobb adóteljesítmény: 10 mW
A terken, a csomagoláson és a használati útmutatóban alkalmazott
szimbólumok jelentése: Az elektromos készülékek értékes anyagok, és
használatuk végén nem kerülhetnek a háztartási hulladékba. Kérjük segítsen
bennünket a környezetvédelemben és az erőforrások megőrzésében, és adja
le a készülékét a megfelelő gyűjhelyen. Ezzel kapcsolatos kérdésével a
hulladékszállításért felelős szervezethez vagy egy szakkereskedéshez fordulhat.
SI // 16
Previdnostni ukrepi (shranite ta navodila!): POZOR! Ni primerno za
otroke, mlajše od 8 let. Shranite ta navodila za morebitno prihodnjo uporabo
in korespondenco. Pri uporabi igrače je potrebna previdnost, saj je za upravljanje
leta potrebna spretnost za nadzor letenja in preprečevanje trkov z uporabnikom, predmeti
ali tretjimi osebami. Pridružujemo si pravico do sprememb tehničnih specifikacij in barv.
Nevarnost davljenja zaradi kabla. Za odstranitev transportnih varoval je potrebna pomoč
odrasle osebe. Pred prvo uporabo: Skupaj z vašim otrokom pazljivo preberite navodila za
uporabo. Treba je temeljito obrazložiti delovanje in zagotoviti varno uporabo (tudi z grafičnim
prikazom). Otrok se nauči upravljati z letalom le z vajo, pri tem pa je potreben nadzor odrasle
osebe. Navodila odraslim osebam za nadzor: prepričajte se, da je bila igra sestavljena v
skladu z navodili. Sestava naj poteka pod nadzorom odrasle osebe. Ne približujte propelerju
(rotorju) rok, las ali ohlapnih oblačil. Prepovedana je vsakna sprememba modela! Varno
uporabo igrače se zagotavlja samo v primerno velikih prostorih. V sobi naj ne bo nobene
ovire. Ta igrača je namenjena samo za uporabo v privatnih prostorih (hiša ali vrt), med
brezvetrjem. Previdno! Modela ne vklopite, kadar se v območju letenja nahajajo osebe, živali
ali ovire (30m). Previdno! Nevarnost poškodbe očes! V izogib poškodb je letenje blizu obraza
prepovedano. Med vrtenjem propelerja je prepovedano dvigniti letalo. V izogib nezaželenega
zagona je treba ob neuporabi igre odstraniti baterije in akumulatorje. Najprej je treba
vklopiti oddajnik in nato letalo, s čimer se izognete nezaželenemu zagonu (pridujemo
si pravico do sprememb). Tudi pri postopku izklopa je treba ugasniti najprej letalo in nato
oddajnik. Uporabljajte samo temu namenjene baterije! Pri namestitvi baterij je treba paziti
na njihovo pravilno polarnost. Ne odlagajte baterij med gospodinjskimi odpadki,
temveč jih odvrzite v zbiralnik ali v odlagalče nevarnih odpadkov. Iz igrače odstranite
prazne baterije. Baterij, ki jih ni mogoče znova napolniti, je prepovedano polniti. Pred
polnjenjem baterije odstranite iz igrače. Baterije, ki jih je mogoče znova napolniti,
lahko polnijo le odrasle osebe. Ne uporabljajte različnih vrst baterij in ne vstavljajte novih
baterij skupaj s starimi. Ne spojite kratko priključne letvice Ne mešajte novih in starih baterij.
Ne mešajte alkalnih, navadnih (cink-ogljik) in polnljivih baterij. Za zagotavljanje optimalnega
delovanja vam priporočamo, da za vozilo uporabljate samo alkalne ali polnljive baterije.
Redno preverite neokrnjenost polnilnika. Okvarjeni polnilnik se lahko znova uporablja šele po
dokončnem popravilu. Polnjenje je dovoljeno le v suhem prostoru, aparat zaščitite pred vlago.
Ne prevzemamo odgovornosti za izgubo podatkov, škodo na programski opremi ali druge
okvare računalnika ali dodatkov, ki bi nastali zaradi polnjenja baterij. Prepovedano je vtakniti
kabel v konektor. Da bi zagotovili opNmalno infrardečo funkcijo, ne izpostavljajte arNkla
direktnem sončnem obsevanju ali slepeči svetlobi. Igračo lahko povežete samo na aparate
razreda II, ki so označeni z naslednjim simbolom:
Pozor Pred prvo uporabo vašega izdelka ali narilom nadomestnega dela preverite ali je vaš prirnik posodobljen. Ta priročnik vsebuje tehnne priloge, pomembna navodila za pravilni zagon in uporabo ter
informacije o izdelku v skladu s sedanjim stanjem, saj je bil posodobljen tik pred tiskom. Vsebina tega priročnika in tehnični podatki izdelka se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.
Posodobljen priročnik je na voljo na: www.carson-modelsport.com.
Varnostni napotki za litijeve akumulatorje:
1. Splošno: Litijevi akumulatorji so hranilniki energije z zelo veliko energijsko gostoto, ki lahko
povzročajo nevarnosti. Zato morate biti pri natovarjanju, raztovarjanju, skladiščenju in ravnanju
z njimi zelo previdni. Pred prvo uporabo akumulatorja zelo skrbno preberite ta navodila. Obvezno
uptevajte navedena opozorila in napotke za uporabo. Napačno ravnanje lahko povzroči
tveganja, npr. eksplozije, pregrevanje ali požar. Neuptevanje napotkov za uporabo povzri
predčasno obrabo ali druge poškodbe. Ta navodila morate varno shraniti in jih v primeru oddaje
akumulatorja obvezno predati naslednjemu uporabniku.
2. Opozorila:
Izogibajte se kratkim stikom. Kratek stik lahko v določenih pogojih uniči izdelek. Kabli in
povezave morajo biti dobro izolirani.
Pri prikljevanju akumulatorja obvezno uptevajte pravilno polariteto.
Originalnega vtiča in kabla ni dovoljeno kraati ali spreminjati (po potrebi uporabite kabelski
podaljšek).
Ne izpostavljajte akumulatorja pretirani vročini/mrazu ali neposrednemu sončnemu sevanju.
Ne mečite v ogenj. Ne dovolite, da pride akumulator v stik z vodo ali drugimi tekočinami.
Akumulator polnite izključno s predvidenimi polnilniki in samo prek priključka na regulator
polnjenja. Samo v tem primeru je zagotovljeno optimalno polnjenje. Če ne uporabljate
tega priključka, nastopajo pri polnjenju zgoraj navedena tveganja. Pred polnjenjem naj se
akumulator vedno ohladi na temperaturo okolice. Nikoli ne polnite segretega akumulatorja.
Med polnjenjem položite akumulator na negorljivo podlago, odporno proti toploti. V bližini
akumulatorja ne sme biti gorljivih ali lahko vnetljivih predmetov.
Med polnjenjem in/ali uporabo akumulatorja nikoli ne pustite brez nadzora.
Brezpogojno upoštevajte priporočene tokove polnjenja/praznjenja.
Ovoj akumulatorja ne sme biti pkodovan. Brezpogojno se izogibajte poškodbam z ostrimi
predmeti, npr. noži ipd., zaradi padca, udarcev, upogiba itd. Poškodovanih akumulatorjev ni
dovoljeno uporabljati.
Akumulatorji niso igrače. Zato jih hranite izven dosega otrok.
3. Napotki za polnjenje: Litijevi akumulatorji se polnijo po postopku CC-CV. CC pomeni „constant
current“ oziroma polnjenje s stalnim polnilnim tokom v prvi fazi. Ko akumulator dose največjo
polnilno napetost, nastavljeno v polnilniku, sledi druga faza polnjenja in polnilnik preklopi na CV
(constant voltage oz. stalna napetost). Napetost akumulatorja ne narašča več. Do konca polnjenja
se polnilni tok nenehno zmanjšuje. Največji polnilni tok akumulatorja znaša 1C (C je nazivna
zmogljivost akumulatorja; npr. akumulator z nazivno zmogljivostjo 2700 mA se lahko polni z
največjim tokom 2700 mA (2,7 A)). Nikoli ne polnite več akumulatorjev hkrati z enim polnilnikom.
Različne stopnje napolnjenosti in različne zmogljivosti lahko povzročijo prenapolnjenost in
uničenje.
4. Napotki za skladiščenje: Litijevi akumulatorji se skladčijo pri napolnjenosti med 20 in 50
% in temperaturi 15–18 °C. Če pade napetost v celicah pod 3 V, jih je treba obvezno napolniti.
Globoko praznjenje in skladiščenje izpraznjenih akumulatorjev (napetost celic <3 V) povzročita,
da postanejo akumulatorji neuporabni.
5. Splošna garancija Velja zakonska garancija za napake v izdelavi in materialu, ki so bile
prisotne v času dobave. Za pojave obrabe, tipne v obdobju uporabe, ne odgovarjamo. Ta
garancija ne velja za pomanjkljivosti, ki so posledica nepravilne uporabe, pomanjkljivega
vzdrževanja ali mehanskih poškodb. To velja zlasti za rabljene akumulatorje in akumulatorje z
razločnimi sledovi uporabe. Poškodbe ali upad zmogljivosti zaradi napačnega ravnanja in/ali
preobremenitve niso napake izdelka. Akumulatorji so potrošno blago in so izpostavljeni staranju.
Nanj vplivajo dejavniki, kot so npr. tokovi polnjenja/praznjenja, polnilni postopki, delovna
temperatura in temperatura skladiščenja ter stanje napolnjenosti med skladiščenjem. Staranje
se med drugim kaže z nepovračljivim upadom zmogljivosti. V modelarstvu, kjer se akumulatorji
pogosto uporabljajo kot vir napajanja motorjev, se včasih pojavljajo zelo veliki tokovi.
6. Izključitev odgovornosti: Ker ni mogoč nadzor nad polnjenjem/praznjenjem, ravnanjem,
uptevanjem navodil za montažo oz. uporabo, zamenjavo akumulatorja in njegovim
vzdrževanjem, Tamiya/Carson ne more prevzeti odgovornosti za izgube, škodo ali stroške.
Zato zavramo vse zahtevke za povračilo škode, ki bi lahko nastala zaradi uporabe, izpada ali
napnega delovanja ali je s tem na kakršen koli način povezana. Ne prevzemamo odgovornosti
za pkodbe oseb in stvari ter njihove posledice, ki bi nastale zaradi naše dobave.
7. Napotek za odstranjevanje: Akumulatorji so posebni odpadki. Poškodovane ali neuporabne
celice je treba odstraniti na ustrezen način.
Ne jamčimo za tiskarske napake, pridržujemo si pravico do sprememb!
Izjava o skladnosti: Podjetje TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG izjavlja, da
je radijska oprema tip 500505029 skladna z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave o
skladnosti EU je na voljo na strani:
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garancijska izjava: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Največja oddajna moč: 10 mW
Pomen simbolov, ki so nameščeni na izdelku, embalaži ali se nahajajo v navodilih za
uporabo: električni aparati so izdelani iz dragocenih materialov in jih po zaključeni
življenjski dobi ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Pomagajte nam varovati
okolje in varčevati z viri tako, da odsluženi izdelek dostavite pooblaščenim zbiralcem.
Na morebitna vprašanja o odlaganju odpadkov vam bodo odgovorile pooblaščene
organizacije ali vaš prodajalec.
17 // FI
Varotoimet (Ole hyvä ja säilytä!): HUOMIO! Ei sovellu alle 8-vuotiaille lapsille.
ilytä nämä ohjeet mahdollista viestintää varten. Lelua käytettäessä on noudatettava
varovaisuutta, koska lennon hallitseminen vaatii taitoa, jotta vältetään törmäykset
käyttäjään, esineisiin tai sivullisiin henkilöihin. Pidätämme oikeuden värillisiin ja teknisiin
muutoksiin. On olemassa johdon aiheuttama kuristumisvaara. Aikuisen apu on tarpeen
kuljetusvarmistusten poistamiseksi. Ennen ensimmäistä käyttöä: Lue käyttäjätiedot yhdessä
lapsesi kanssa. Käyttö ja turvallinen käsittely on selitettävä (mielellään graafisten esitysten
avulla). Pienoislentokoneen lentäminen vaatii harjoitusta ja lapsia on koulutettava aikuisen
valvonnassa. Ohjeita aikuisille valvojille: Tarkasta, että leikkikalu on koottu ohjeen mukaisesti.
Kokoaminen on suoritettava aikuisen valvonnassa. Kädet, hiukset ja löysä vaatetus on pidettävä
poissa propellista (roottorista). Älä muuta tai muokkaa mitään pienoislentokoneessa! Turvallisen
käytön takaamiseksi on huoneen, jossa pienoislentokonetta käytetään, oltava riitvän suuri.
Huoneessa ei saa olla esteitä. Tämä leikkikalu on tarkoitettu ainoastaan yksityisalueilla (talo ja
puutarha) käytettäväksi (vain tyynellä ilmalla). Varo! Pienoislentokonetta ei tulisi käynnistää,
jos pienoislentokoneen lentoalueella (30 m) on henkilöitä, eläimiä tai esteitä. Varo! Silmien
loukkaantumisvaara! Älä anna mitään lentää kasvojesi lähettyvillä, jotta vammat vältettäisiin.
Älä koskaan nosta pienoislentokonetta ylös, jos sen propellit pyörivät vielä. Odottamattoman
toiminnan välttämiseksi on paristot ja akut otettava leikkikalusta, kun sitä ei käytetä. Ensiksi on
kytkettävä päälle lähetin ja sitten pienoislentokone, jotta odottamaton toiminta vältettäisiin.
(Muutokset mahdollisia) Sammutettaessa kytke ensin pienoislentokone ja sitten lähetin pois
ältä. Käytä ainoastaan siihen määriteltyjä paristoja! Aseta ne paikoilleen niin, että plus- ja
miinusnavat ovat oikeissa kohdissa! Älä heitä käytettyjä paristoja kotitalousjätteisiin,
vaan vie ne keräyspisteeseen tai toimita ne ongelmajätteiden keräyspaikkaan. Poista
tyhjät paristot leikkikalusta. Muita kuin uudelleen ladattavia paristoja ei saa ladata.
Lataaminen leikkikalusta. Ainoastaan aikuiset saavat ladata ladattavia paristoja. Älä
käytä erityyppisiä paristoja, äläkä käytä uusia ja käytettyjä paristoja samanaikaisesti. Älä
oikosulje liitossiltoja. Älä käytä uusia ja vanhoja paristoja sekaisin. Älä käytä alkali-, vakio-
(hiili-sinkki) ja uudelleenladattavia paristoja sekaisin. Optimaalisen toiminnon takaamiseksi
suosittelemme käyttämään ajoneuvossa vain alkaliparistoja tai ladattavia akkuja. Tarkasta
latauslaite säännöllisesti vaurioiden varalta. Jos havaitaan vaurioita, latauslaitetta ei saa enää
käyttää, ennen kuin se on korjattu täysin. Suorita lataus ainoastaan kuivissa tiloissa, suojaa
laitetta kosteudelta. Emme vastaa tietohäviöistä, ohjelmistolle aiheutuneista vahingoista
tai muista tietokoneelle tai tarvikkeille aiheutuneista vahingoista, joiden syynä on pariston
lataaminen. Älä liitä johtoa pistorasialiitäntöihin. Ihanteellisen infrapunatoiminnon
takaamiseksi ei tuotetta saa altistaa suoralle auringonvalolle tai kirkkaille valoille. Leikkikalun
saa liittää vain luokan II laitteisiin, jotka on merkitty seuraavalla symbolilla:
HUOMIO: Tarkasta ennen tuotteesi ensimmäistä käytönottoa tai ennen jokaista varaosatilausta, että käsikirjasi on uusimmalla tasolla. Tämä käsikirja sisälä tekniset liitteet, tärkeitä ohjeita
oikeaan käytönottoon ja käyttöön sekä tuotetietoja painatusta edeltävän uusimman tason mukaisesti. Tämän käsikirjan sisältöä ja tuotteen teknisiä tietoja voidaan muuttaa siitä etukäteen
ilmoittamatta.
Käsikirjasi ajankohtaisimman tilan löydät osoitteesta: www.carson-modelsport.com
Litiumakkujen turvallisuusmääräykset
1. Yleistä: Litiumakut ovat erittäin suuren energiatiheyden omaavia energianvaraajia, joista
voi aiheutua vaaroja. Tästä syystä niitä on käsiteltävä erityisen tarkkaavaisesti ladattaessa,
latausta purettaessa, säilytettäessä ja käytettäessä. Lue tämä ohje tarkkaavaisesti ennen akun
ensimmäistä käyttöä. Noudata ehdottomasti siinä annettuja varoituksia ja käyttöohjeita.
Virheellinen käsittely voi aiheuttaa räjähdyksen, ylikuumenemisen tai palovaaran.
Käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen aiheuttaa ennenaikaista kulumista tai muita vikoja.
Nämä ohjeet tulee säilyttää turvallisesti ja luovuttaa ehdottomasti seuraavalle käyttäjälle, jos
akku annetaan eteenpäin.
2. Varoitukset:
Vältä oikosulkuja. Oikosulku voi tietyissä tilanteissa tuhota laitteen. Kaapeleiden ja
liitäntöjen tulee olla hyvin eristettyjä.
Huolehdi ehdottomasti oikeanapaisuudesta akkua liittäessäsi.
Alkuperäisiä pistokkeita ja kaapeleita ei saa leikata tai muuttaa (käytä tarvittaessa
sovitinkaapelia).
Akkua ei saa altistaa liialliselle lämmölle/kylmyydelle tai välittömälle auringonpaisteelle. Ei
saa heittää tuleen. Älä saata akkua kosketuksiin veden tai muiden nesteiden kanssa.
Lataa akku ainoastaan sille tarkoitetuilla latauslaitteilla ja vain käyttäen tasoitusliitäntää.
Vain tasoitusliitäntää käytettäessä voidaan taata optimaalinen lataaminen. Jos tätä
liitäntää ei käytetä, niin lataamisessa vallitsevat yllämainitut vaarat. Anna akun aina jäähtyä
ympäristön lämpötilaan ennen lataamista. Älä koskaan lataa kuumentunutta akkua.
Aseta akku lataamista varten palamattomalle, kuumuutta kestävälle alustalle. Akun
lähistöllä ei saa olla mitään palavia tai helposti syttyviä esineitä.
Älä koskaan jätä akkua valvomatta lataamisen ja/tai käytön aikana.
Noudata ehdottomasti suositeltuja lataus-/purkuvirtoja.
Akun kuorta ei saa vahingoittaa. Vältä ehdottomasti terävien esineiden, kuten veitsien
tai muiden sellaisten, tai putoamisen, töytäyksen, taipumisen... aiheuttamia vaurioita.
Vaurioituneita akkuja ei saa enää käyttää.
Akut eivät ole leikkikaluja. Siksi ne on pidettävä poissa lapsien ulottuvilta.
3. Ohjeita lataamista varten: Litiumakut ladataan CC-CV -menetelmällä. CC tarkoittaa
ssä „constant current“ ja merkitsee sitä, että tässä ensimmäisessä latausvaiheessa ladataan
tasaisella latausvirralla. Kun akku on saavuttanut latauslaitteessa säädetyn suurimman
latausjännitteen, niin seuraa toinen latausvaihe ja lataus kytkeytyy CV-tilaan (constant voltage/
tasainen jännite). Akun jännite ei enää nouse. Täydellisen lataamisen loppuun saakka latausvirta
vähenee nyt jatkuvasti. Akun suurin latausvirta on 1C (C = akun nimelliskapasiteetti; esim. akku,
jonka nimelliskapasiteetti on 2700 mA, voidaan ladata eninän 2700 mA (2,7A) latausvirralla).
Älä koskaan lataa useampia akkuja samanaikaisesti yhdellä latauslaitteella. Erilaiset lataustilat
ja kapasiteetit voivat aiheuttaa ylilatautumisen ja tuhoutumisen.
4. Ohjeita säilyttämistä varten: Litiumakut tulisi säilyttää 20-50 % latauskapasiteetillä
ja 15-18 °C lämtilassa. Jos kennojen jännite laskee alle 3 V, ne täytyy ehdottomasti ladata.
Syväpurkautuminen ja säilytys tyhjentyneellä latauksella (kennojännite <3 V) tekevät akusta
käyttökelvottoman.
5. Yleinen takuu: Tuotetta koskee toimitusajankohtana voimassa oleva lakisääteinen
valmistus- ja materiaalivirheet kattava takuu. Käytölle tyypillisistä kulumisilmiöistä ei oteta
mitään vastuuta. Takuu ei kata puutteita, jotka ovat aiheutuneet virheellisestä käytöstä,
puutteellisesta huollosta, tuotteen muutoksista tai mekaanisista vaurioista. Tämä koskee
erityisesti jo käytettyjä akkuja sekä akkuja, joissa on selviä jälkiä käytös. Väärästä käsittelystä
ja/tai ylikuormituksesta aiheutuvat vauriot tai tehonheikkenemiset eivät ole tuotantovirhe.
Akut ovat käyttötavaroita ja niihin kohdistuu tietty vanheneminen. Siihen vaikuttavat tekijät
kuten esim. lataus-/purkuvirtojen voimakkuus, latausmenettely, käyttö- ja säilytyslämpötila
sekä lataustila säilytyksen aikana. Vanheneminen ilmenee mm. peruuttamattomana (ei
palautettavissa olevana) kapasiteettihäviönä. Pienoismallialalla, jossa akkuja käytetään
mielellään moottoreiden virransyöttöön, virtaavat osiin hyvinkin korkeat sähkövirrat.
6. Vastuun poissulku: Koska meidän ei ole mahdollista valvoa lataamista/latauksen purkua,
käsittelyä, asennus- ja käyttöohjeiden noudattamista sekä akun korvaamista ja huoltoa, ei
Tamiya / Carson ota mitään vastuuta menetyksistä, vahingoista tai kustannuksista. Kaikkinaiset
vahingonkorvausvaateet, jotka saattavat syntyä käytön, käyttöhäiriön tai toimintavirheen
vuoksi tai jotka liittyvät niihin jollain tavoin, suljetaan siksi pois. Emme ota mitään vastuuta
henkilö- tai esinevahingoista ja niiden seuraamuksista, jotka aiheutuvat toimittamistamme
tuotteista.
7. Hävittämisohjeet: Akut ovat vaarallisia jätteitä. Vahingoittuneet tai käyttökelvottomat
kennot tulee siksi hävittää määräysten mukaisesti.
Emme vastaa painovirheistä, oikeus muutoksiin pidätetään!
Vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co.
KG vakuuttaa, että radiolaitteistotyyppi 500505029 vastaa direktiiviä 2014/53/EU. Täydellinen
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on saatavana seuraavasta Internet-osoitteest:
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Takuutodistus: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maksimaalinen lähetysteho: 10 mW
Tuotteessa, pakkauksessa tai käytohjeessa olevan symbolin merkitys
Sähkölaitteet ovat hyötyjätteitä, eivätkä ne kuulu kotitalousjätteiden sekaan
niiden käyttöiän päätyttyä! Auta meitä suojaamaan ympäristöä ja raaka-aineita
ja palauta tämä laite vastaaviin palautuspisteisiin. Tätä koskeviin kysymyksiin
vastaa jätehuollosta vastaava organisaatio tai alan liike.
SE // 18
Försiktighetsåtgärder (vänligen spara!): OBS! Inte lämpligt för barn
under 8 år. Spara denna information för en eventuell korrespondens. Det gäller
att var försiktig vid användning av leksaken eftersom det krävs färdighet för att
kunna styra flygplanet och undvika att krocka med dig själv, olika förel och andra personer.
Färgändringar och tekniska ändringar förbehålles. Kabeln gör att det föreligger strypningsrisk.
Det behövs hjälp av vuxna för att ta bort transportsäkringarna. Före första användningen:
Läs igenom användarinformationen tillsammans med ditt barn. Användningen och den säkra
hanteringen måste förklaras (helst med grafisk framställning). Det kräver övning att flyga med
flygmodellen och barn måste instrueras under en vuxens uppsikt. Information för ansvariga
vuxna: Kontrollera om leksaken har monterats enligt beskrivningen. Monteringen måste ske
under en vuxens uppsikt. Händer, hår och vida kläder måste hållas borta från propellern (rotorn).
Ändra eller modifiera inget på flygmodellen! För att säkerställa en säker användning måste
rummet där flygmodellen används vara tillräckligt stort. Det får inte finnas hinder i rummet.
Den här leksaken är bara avsedd att användas för privat bruk (bostad och trädgård) (endast
när det är vindstilla). Var försiktig! Flygmodellen ska inte startas när det finns personer, djur
eller hinder inom modellens flygområde (30 m). Var försiktig! Risk att skada ögonen! Tillåt inte
flygning nära ditt ansikte för att undvika personskador. Lyft aldrig upp flygmodellen så länge
propellrarna fortfarande snurrar. För att undvika oavsiktlig igångsättning måste batterierna
och ackumulatorerna tas ut ur leksaken när den inte används. För att undvika oavsiktlig
igångsättning måste sändaren startas först och sedan flygmodellen. (Ändring förbehålles)
Vid avsngningen ska alltid flygmodellen och sedan sändaren sngas av. Använd endast
batterierna som är avsedda för detta! Lägg in dem så att de positiva och negativa polerna
hamnar på rätt ställe! Kasta inte förbrukade batterier i hushållssoporna utan lämna dem
till ett insamlingsställe eller kassera dem hos en återvinningsstation för miljöfarligt
avfall. Ta ut tomma batterier ur leksaken. Batterier som inte är uppladdningsbara får
inte laddas. Uppladdning från leksaken Uppladdningsbara batterier får bara laddas av vuxna.
Använd inte olika sorters batterier och sätt inte in nya och använda batterier samtidigt. Kortslut
inte anslutningsklämmorna. Blanda inte nya och gamla batterier. Blanda inte alkaliska-,
standard- (kol-zink) och uppladdningsbara batterier. För att säkerställa en optimal funktion
rekommenderar vi att endast alkaliska batterier eller uppladdningsbara ackumulatorer används
till fordonet. Kontrollera regelbundet om det finns skador på laddaren. Om det finns en skada
r laddaren inte användas innan den reparerats helt. Ladda bara inomhus. Skydda produkten
mot väta. Vi ansvarar inte för dataförlust, skador på programvaran eller andra skador på
datorn eller på tillbehör som har uppstått genom laddning av batteriet. Stick inte in kablar i
stickuttagsanslutningarna. Utsätt inte artikeln för direkt solljus eller starkt elektriskt ljus om
optimal infraröd-funktion skall kunna garanteras. Leksaken får bara anslutas till produkter i
klass II som är försedda med den följande symbolen:
OBS: Kontrollera om din handbok är uppdaterad och aktuell innan produkten används första gången eller före varje reservdelsbeställning. Den här handboken innehåller de tekniska bilagorna,
viktiga beskrivningar för korrekt idrifttagning och användning samt produktinformation som motsvarar den aktuella nivån före tryckning. Innehållet i den här handboken och produktens tekniska
uppgifter kan ändras utan föregående information.
Du hittar din handbok med aktuellt innehåll på: www.carson-modelsport.com
Säkerhetsanvisningar litium-ackumulatorer:
1. Allmänt: Litium-ackumulatorer är energilagringsanordningar med mycket hög energitäthet
som det kan utgår risker från. Med anledning av detta kräver de extra uppmärksam behandling
vid laddningen, urladdningen, lagringen och hanteringen. Läs den här beskrivningen extra
uppmärksamt innan du använder ackumulatorn första gången. De angivna varnings- och
användningsanvisningarna måste följas. Felbehandlingar kan leda till risker som explosioner,
överhettningar eller brand. Åsidosättande av användningsinstruktionerna leder till för tidigt
slitage eller andra defekter. Den här bruksanvisningen ska förvaras säkert och överlämnas till
nästa användare om ackumulatorn lämnas vidare.
2. Varningsanvisningar:
Undvik kortslutningar. En kortslutning kan eventuellt förstöra produkten. Kablar och
anslutningar måste vara väl isolerade.
Var noga med att polerna hamnar rätt när ackumulatorn ansluts.
Originalstickpropp och kabel får inte kapas av eller förändras (använd ev. adapterkabel).
Utsätt inte ackumulatorn för överdriven värme/kyla eller direkt solsken. Kasta inte in i eld.
t inte ackumulatorn komma i kontakt med vatten eller andra vätskor.
Ladda bara ackumulatorn med laddare som är avsedda för detta och bara med användning av
Balancer-anslutningen. En optimal laddning är bara säkerställd när Balancer-anslutningen
används. Om den här anslutningen inte används föreligger de ovan angivna riskerna vid
laddningen. Låt alltid ackumulatorn svalna till omgivningstemperatur innan den laddas.
Ladda aldrig i uppvärmt tillstånd.
När ackumulatorn laddas ska den läggas på ett värmeligt underlag som inte är brännbart.
Det får inte finnas brännbara eller lättantändliga föremål i närheten av ackumulatorn.
Lämna aldrig ackumulatorn utan uppsikt under laddningen och/eller driften.
Det är viktigt att följa rekommenderade laddnings-/urladdningsströmmar.
Ackumulatorns hölje får inte skadas. Det är viktigt att undvika skador på grund av vassa
remål som knivar eller liknande eller på grund av fall, stötar, böjningar. Skadade
ackumulatorer får inte användas mer.
Ackumulatorer är inte en leksak. De ska därr hållas borta från barn.
3. Instruktioner för laddningen: Litium-ackumulatorer laddas enligt CC-CV-förfarandet. CC
står här för ”constant current”och betyder att under den här första laddfasen sker laddningen
med en konstant laddningsström. När ackumulatorn når den maximala laddspänning som
är inställd i laddaren följer den andra laddfasen och det sker en omkoppling till CV (står för
constant voltage”/konstantspänning). Ackumulatorspänningen fortsätter inte att stiga längre.
Fram till slutet av den fullständiga laddningen reduceras nu laddningsströmmen kontinuerligt.
Den maximala laddningsstmmen för ackumulatorn är 1 C (C=ackumulatorns nominella
kapacitet; hos en ackumulator med en nominell kapacitet på 2 700 mA kan ackumulatorn ex.
laddas med en laddningsström på maximalt 2 700 mA (2,7 A)). Ladda aldrig flera ackumulatorer
tillsammans hos en laddare. Olika laddstatus och kapaciteter kan leda till överladdning och
förstörelse.
4. Instruktioner för lagringen: mperatur Litium-ackumulatorer ska lagras med en inladdad
kapacitet på 20–50 % och en temperatur på 15–18 °C. Om cellernas spänning sjunker under 3 V
så måste de laddas upp. Djupurladdning och lagring i urladdat tillstånd (cellspänning <3 V) gör
ackumulatorn obrukbar.
5. Alln garanti: Den lagstadgade garantin avseende produktions- och materialfel som
föreligger vid tidpunkten för leveransen gäller. Inget ansvar övertas för användningstypiska
slitagespår. Den här garantin gäller inte för brister som kan härledas till olämplig användning,
bristande underhåll, externt ingrepp eller mekaniska skador. Detta gäller framför allt använda
ackumulatorer och ackumulatorer som uppvisar tydliga tecken på slitage. Skador eller
effektförsämringar på grund av felbehandling och/eller överlastning är inget produktfel.
Ackumulatorer är förbrukningsvaror och uttts för en viss åldring. Den påverkas av faktorer
som t.ex. hur höga laddnings-/urladdningsströmmarna är, laddningsförfarande, drift- och
lagertemperatur samt laddstatus under lagringen. Åldringen visar sig bl.a. i en kapacitetsförlust
som är irreversibel (går inte att åtgärda). Inom modellområdet används ackumulatorer gärna
som strömförsörjning för motorer och där förekommer delvis mycket höga strömmar.
6. Ansvarsfriskrivning: Eftersom det inte är möjligt för oss att kontrollera laddningen/
urladdningen, hanteringen, att monterings- och driftsinstruktioner följs samt utbytet av
ackumulatorn dess underhåll kan Tamiya/Carson inte överta något ansvar för förluster,
skador eller kostnader. Alla anspråk på skadestånd som beror på driften eller på avbrott resp.
felfunktioner, eller hör ihop med detta på något sätt, avvisas därför. Vi övertar inget ansvar för
personskador och materiella skador och deras följder som uppstår genom vår leverans.
7. Kasseringsinstruktion: Ackumulatorer är miljöfarligt avfall. Skadade eller obrukbara celler
måste kasseras enligt detta.
Inget ansvar för tryckfel, ändringar förbehålles!
Försäkran om överensstämmelse: Härmed intygar TAMIYA-CARSON Modellbau
GmbH & Co. KG att radioutrustningsmodellen 500505029 uppfyller direktivet 2014/53/EU. Den
fullsndiga texten i EU-rsäkran om överensstämmelse finns på följande Internet-adress.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garantiförklaring: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maximal sändningseffekt: 10 mW
Symbolen på produkten, förpackningen eller i bruksanvisningen har följande
betydelse: Elektriska produkter är återvinningsbart avfallsmaterial och ska inte
kastas i hushållssoporna i slutet av sin brukstid! Hjälp oss att skydda miljön och
spara resurser och lämna den här produkten till motsvarande insamlingssllen.
Frågor om detta besvaras av organisationen som ansvarar för avfallshantering
eller av din återförsäljare.
19 // NO
Forsiktighetsregler (skal oppbevares!) ADVARSEL! Ikke egnet for barn
under 8 år. Vennligst ta vare på disse anvisningene for eventuell senere kontakt.
Forsiktighet anbefales når du bruker leketøyet, ettersom det kreves ferdigheter
for å kontrollere flyvningen og for å unngå kollisjoner med brukeren, gjenstander eller
tredjepart. Det tas forbehold om endringer i farge og teknisk utføring. Ledningen innebærer
en kvelningsfare. En voksen må hjelpe til for å fjerne transportsikringen. Før første gangs
bruk: Les gjennom bruksanvisningen sammen med barnet. Bruk og sikker håndtering
forklares (bruk den grafiske framstillingen). Å fly modellflyet krever øving og barnet må
læres opp under tilsyn av en voksen. Merknad for voksne tilsynspersoner: Kontroller at
leken er montert slik anvisningen sier. Montering må skje under tilsyn av en voksen. Hold
hender, hår og vide klesplagg borte fra propellen (rotoren). Gjør i ikke forandringer eller
modifiseringer på modellflyet! For at flyvingen skal være så sikker som mulig, må rommet
der modellen brukes være tilstrekkelig stort. Rommet må ikke inneholder hindringer.
Denne leken er bare ment for bruk i privat sammenheng (hus og hage)(vindstille). Forsiktig!
Modellflyet skal ikke startes hvis det finnes personer, dyr eller hindringer innen rekkevidde
(30 m). Forsiktig! Fare for øyeskade! Fly ikke nær ansiktet - så du unngår skade. Flyet må aldri
ftes opp mens propellene fremdeles går. For å unngå utilsiktet oppstart, skal batteriene
tas ut av leken når den ikke er i bruk. Utilsiktet oppstart unngås ved at senderen kobles inn
r flyet (med forbehold om endringer). (Forbehold om endringer) Når leken slutter, kobles
først modellflyet ut, deretter senderen. Bruk alltid riktig type batterier! Legg inn batteriene
med polene i riktig retning! Tomme batterier skal ikke kastes som restavfall, men tas med
til en miljøstasjon eller et spesialmottak. Ta tomme batterier ut av leken. Forsøk aldri
å lade opp ikke-oppladbare batterier. Oppladbare batterier fra leken skal bare lades
opp av en voksen. Bland ikke forskjellige typer batterier og sett ikke inn nye og brukte
batterier samtidig. Ikke kortslutt kontaktene. Bland ikke nye og gamle batterier.
Bland ikke alkaline, standard- (kull-sink) og oppladbare batterier. For best mulig funksjon
anbefaler vi bare å bruke alkaline batterier eller oppladbare batterier i kjøretøyet. Laderen
skal kontrolleres regelmessig for skader. Hvis den er skadet, skal laderen ikke brukes før den
er reparert. Opplading skal bare i skje i tørre rom; apparatet må beskyttes mot fuktighet. Vi
tar oss ikke ansvar for tap av data, skader på programvare eller andre skader på computer
eller tilbehør som oppsr i sammenheng med lading av batterier. Stikk ikke ledninger inn i
stikkontakter. For å kunne garantere at infrad funksjonen er optimal, må artikkelen ikke
utsettes for direkte sollys eller sterkt lys. Leken skal bare forbindes med apparater i klasse II,
som er merket med disse symbolene:
ADVARSEL! Kontroller at bruksanvisningen er oppdatert før du tar produktet i bruk første gang og når du bestiller reservedeler. Denne bruksanvisningen inneholder teknisk informasjon, viktige
anvisninger om riktig igangsetting og bruk samt oppdaterte opplysninger om produktet på tidspunktet da håndboken gikk i trykken. Innholdet i håndboken og de tekniske dataene for produktet
kan endres uten forutgående varsel.
Den nyeste versjonen av håndboken finner du på: www.carson-modelsport.com
Sikkerhetsanvisninger litiumbatterier
1. Generelt: Litiumbatterier er energilagringsenheter med svært høy energitetthet, som
kan innebære farer. Derfor trenger de en spesielt oppmerksom behandling under lading,
utladning, lagring og håndtering. Vennligst les denne anvisningen nøye før du bruker batteriet
for første gang. Vær spesielt oppmerksom på de oppførte varsels- og bruksanvisningene. Feil
behandling kan føre til risiko som eksplosjon, overoppheting eller brann. Unnlatelse av å følge
bruksanvisningene fører til for tidlig slitasje eller andre feil. Disse anvisningene skal oppbevares
trygt og skal følge med i tilfelle batteriet gis videre til den neste brukeren.
2. Advarsler:
Unngå kortslutning. En kortslutning kan under visse omstendigheter ødelegge produktet.
Kabler og tilkoblinger må være godt isolert.
Pass på riktig polaritet når batteriet kobles til.
Originalstøpsel og -kabel må ikke kuttes eller endres (om nødvendig bruk adapterkabel).
Ikke utsett batteriet for overdreven varme/kulde eller direkte sollys. Ikke kast det inn i åpen
ild. Ikke la batteriet komme i berøring med vann eller andre væsker.
Lad utelukkende batteriet med ladere som er beregnet for dette og kun med
balanserkontakten. En optimal opplading kan kun garanteres ved bruk av en
balanserkontakt. Dersom denne tilkoblingen ikke benyttes, eksisterer de ovennevnte
risikoene under ladingen. Før ladingen skal batteriet alltid avkjøles til omgivelsestemperatur.
Lad aldri i oppvarmet tilstand.
Plasser batteriet på en ikke brennbar, varmebestandig overflate under ladingen. Det må ikke
befinne seg brennbare eller lett antennelige gjenstander i nærheten av batteriet.
La aldri batteriet være uovervåket under lading og/eller bruk.
Anbefalt lade-/utladningsstrøm må overholdes.
Batteriskallet må ikke skades. Skader forsaket av skarpe gjenstander, som kniver eller
lignende, fra fall, støt, bøying ... må unngås. Skadede batterier må ikke lenger benyttes.
Batterier er ikke noe lekey. Derfor må de holdes vekk fra barn.
3. Ladeinstruksjoner: Litiumbatterier blir ladet i henhold til CC-CV-prosedyren. CC her står
for “constant current” og betyr at i denne første ladefasen blir det ladet med en konstant
ladestrøm. Hvis batteriet når den maksimale ladespenningen som er innstilt på laderen, følger
den andre ladefasen, og den skifter til CV (står for constant voltage / konstant spenning).
Batterispenningen øker ikke lenger. Ved slutten av den komplette ladningen reduseres
ladestrømmen kontinuerlig. Maksimal ladestrøm for batteriet er 1C (C = Batteriets nominelle
kapasitet, f.eks. for et batteri med 2700 mA nominell kapasitet kan batteriet lades opp med
en maksimal ladestrøm på 2700 mA (2.7A)). Ikke lad opp flere batterier sammen på en lader.
Forskjellige ladestatuser og kapasiteter kan føre til overlading og ødeleggelse.
4. Instrukser for lagring: Litiumbatterier skal lagres med en ladet kapasitet på 20-50% og en
temperatur på 15-18°C. Hvis cellespenningen synker under 3V, må disse lades opp. Dyp utladning
og lagring i utladet tilstand (cellespenning <3V) gr batteriet ubrukelig.
5. Generell garanti: Den lovbestemte garantien for produksjons- og materialfeil som eksisterte
på leveringstidspunktet gjelder. Det påtas intet ansvar for bruksrelaterte slitasjeskader.
Denne garantien dekker ikke feil som skyldes feil bruk, mangel på vedlikehold, inngrep fra
uvedkommende eller mekanisk skade. Dette gjelder spesielt for brukte batterier og batterier som
har tydelige tegn på slitasje. Skader eller nedsatte ytelser på grunn av feil behandling og/eller
overbelastning er ikke en produktfeil. Batterier er forbruksvarer og er underlagt en viss aldring.
Dette påvirkes av faktorer som f.eks. styrken på lade-/utladingsstrøm, lademetode, drifts- og
lagringstemperatur og ladetilstand under lagring. Bl.a. kan aldringen vises ved et uopprettelig
(irreversibelt) kapasitetstap. I modeller, der batterier ofte brukes som strømforsyning for
motorer, flyter det i noen tilfeller meget høye stmmer.
6. Ansvarsfraskrivelse: Da det ikke er mulig å kontrollere hverken lading/utladning,
håndtering, overholdelse av installasjons- eller bruksanvisningen, samt utbytting av batteriet
og dets vedlikehold, kan Tamiya/Carson ikke påta seg noe ansvar for tap, skade eller utgifter.
Eventuelle krav om skadeerstatning som skyldes eller på noen måte er relatert utfall eller
funksjonsfeil under driften vil derfor bli avvist. Vi påtar oss intet ansvar for personskader, skader
på eiendom og resultatene av disse som følge av vår levering.
7. Avhendingsinstrukser: Batterier er spesialavfall. Skadede eller ubrukelige battericeller må
avhendes i henhold til dette.
Vi tar intet ansvar for trykkfeil, og forbeholder oss retten til endringer!
Samsvarserklæring: Med dette erklærer TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co.
KG, at tdløsanlegget 500505029 oppfyller kravene i direktiv 2014/53/EU. Den fullstendige
EU-samsvarserklæringen finnes på følgende internettadresse. www.carson-modelsport.
com/de/produkte.htm
Garantierklæring: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maksimal signalstyrke 10 mW
Betydningen av symbolet på produktet, forpakningen eller i bruksanvisningen:
Elektroniske apparater inneholder verdifulle stoffer og skal ikke kastes som
restavfall når de utrangeres! Bidra til å verne om milet og ta vare på ressursene
ved å levere apparatet inn på et offentlig mottak. Spørsmål om dette besvares
av den som er ansvarlig for avfallsbehandling eller din forhandler.
DK // 20
Sikkerhedsforanstaltninger (skal opbevares!): BEMÆRK! Uegnet for
rn under 8 år. Opbevar denne vejledning for en evt. senere korrespondance.
Der skal udvises forsigtighed ved leg med legetøjet, da det kræver håndelag at
kontrollere flyvningen og dermed undgå sammenstød med brugeren, med genstande eller
med andre personer. Farve- og tekniske ændringer forbeholdes. Der er fare for strangulering
pga. kabler Der kræves hjælp af en voksen for at fjerne transportsikringer. Inden første brug:
Læs brugeroplysningerne igennem sammen med barnet. Drift og sikker håndtering skal
forklares (helst med billeder eller tegninger). Manøvrering med flymodellen kræver øvelse,
og børn skal undervises i brugen under opsyn af en voksen. Råd til den voksne opsynsperson:
Kontrollér om legetøjet er samlet iht. vejledningen. Legetøjet skal samles under opsyn af en
voksen. Hænder, hår og løst tøj må ikke komme i nærheden af propellen (rotoren). Der må ikke
foretages indgreb eller ændringer på flymodellen. For at kunne garantere en sikker brug skal
rummet, hvor flymodellen benyttes, være tilstrækkeligt stort. Der må ikke være forhindringer
i rummet. Dette legetøj er kun beregnet til brug af privatpersoner i hus og have (sidstnævnte
kun i stille vejr). Forsigtig! Flymodellen bør ikke startes, når der befinder sig personer, dyr
eller forhindringer i flymodellens flyveområde (30m). Forsigtig! Fare for øjenskader For
at forebygge kstelser må flymodellen ikke flyves tæt på ansigtet. Flymodellen må ikke
løftes op, sålænge propellen stadig drejer. For at forhindre uforudset drift, skal batterier og
genopladelige batterier fjernes fra legetøjet, når det ikke bruges. Først skal senderen og så
flymodellen tændes for at undgå en uforudset drift. (Ændringer forbeholdes) Når der slukkes,
skal først flymodellen og så senderen slukkes. Brug kun de dertil beregnede batterier! Ilæg
dem således at de positive og negative poler er de rigtige steder. Brugte batterier må
ikke bortskaffes med dagrenovationen, men skal afleveres på en genbrugsstation
eller hos en autoriseret modtager af farligt affald. Fjern tomme batterier fra legetøjet.
Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades. Genopladelige batterier fra legetøjet
må kun oplades af voksne. Der må ikke bruges forskellige typer batterier og ingen nye og
brugte batterier samtidigt. Forbindelserne må ikke kortsluttes. Bland ikke nye og gamle
batterier Bland ikke alkaline, standard- (kul-zink) og genopladelige batterier. For at sikre
den bedst mulige funktion anbefaler vi kun at anvende alkaline batterier eller genopladelige
batterier til køretøjet. Ladeadapteren skal regelmæssigt kontrolleres for skader. Ved en skade
må ladeadapteren ikke benyttes før den her fuldstændigt repareret. Opladningen skal foregå i
rre rum, beskytte apparatet mod fugt. Vi hæfter ikke for datatab, skader på softwaren eller
andre skader på computeren eller tilbehøret, som opstår ved opladning af batteriet. Sæt ingen
kabler ind i stikdåsetilslutningen. For at sikre en optimal infrarødfunkNon, må artiklen ikke
udttes for direkte sollys eller kraqig kunstig belysning. Legetøjet må kun forbindes med
apparater af klasse 2, som er forsynet med følgende symbol:
BEMÆRK: Inden første ibrugtagning af dit produkt eller inden hver bestilling af reservedele skal det kontrolleres, om manualen er aktuelt. Denne manual indeholder de tekniske bilag,
vigtige vejledninger til korrekt ibrugtagning og brug samt produktinformation i den aktuelle udgave inden trykning. Indholdet i denne manual og produktets tekniske data kan ændres uden
forudgående varsel.
Din manuals aktuelle udgave findes under: www.carson-modesport.com.
Sikkerhedsanvisninger lithium-batterier:
1. Generelt: Lithium-batterier er energilagre med meget høj energitæthed, hvorfra der
kan udgå risici. Af denne grund kræver de en særlig opmærksom behandling ved opladning,
afladning, opbevaring og håndtering Læs denne vejledning meget grundigt inden du bruger
batteriet første gang. Overhold ubetinget de anførte advarsels- og anvendelseshenvisninger.
Fejlbehandling kan føre til risici som eksplosioner, overophedninger eller ild. Manglende
overholdelse af anvendelseshenvisningerne fører til førtidigt slid eller andre defekter. Denne
vejledning skal opbevares godt og i tilfælde af videregivelse af batteriet ubetinget udleveres til
den efterfølgende bruger.
2. Advarselshenvisninger:
Undgå kortslutninger. En kortslutning kan eventuelt ødegge produktet. Kabel og
forbindelser skal være godt isoleret.
Sørg ubetinget for rigtig polaritet ved tilslutning af batteriet.
Originalstik og kabel må ikke klippes af eller ændres (brug om nødvendigt et adapterkabel).
Udsæt ikke batteriet for stor varme/kulde eller direkte sollys. Smid ikke på åben ild. Bring
ikke batteriet i kontakt med vand eller andre væsker.
Oplad kun batteriet med de dertil beregnede opladere og kun ved brug af balancer-
tilslutningen. En optimal opladning er kun sikret ved brug af balancer-tilslutningen. Bruges
denne tilslutning ikke, opsr der de ovennævnte risici ved opladningen. Lad altid først
batteriet køle af til omgivelsestemperatur inden opladningen. Oplad aldrig i opvarmet
tilstand.
Læg ved opladning batteriet på et ikke brandbart, varmebestandigt underlag. Der må ikke
befinde sig nogen brandbare eller let antændelige genstande i nærheden af batteriet.
Lad aldrig batteriet være uden opsyn under opladningen og/eller brugen.
Overhold ubetinget de anbefalede opladnings-/afladningsstrømme.
Batteriets indkapsling må ikke beskadiges. Undgå ubetinget skader grundnet skarpe
genstande, såsom knive eller lignende, ved tab, stød, bøjning... Beskadigede batterier må
ikke anvendes mere.
Batterier er ikke legetøj. Opbevar derfor utilgængeligt for børn.
3. Informationer vedrørende opladning: Lithium-batterier oplades efter CC-CV metoden.
CC står her for “constant current“ og betyder, at der i denne første opladningsfase oplades
med en konstant ladestrøm. Når batteriet har opnået den på opladeren indstillede maksimale
ladespænding, følger den anden opladningsfase og der omskiftes til CV (står for constant
voltage/konstant-spænding). Batterispændingen stiger så ikke mere. Indtil slutningen af den
fuldstændige opladning reduceres ladestrømmen nu kontinuerligt. Den maksimale ladestrøm
for batteriet udgør 1C (C = af batteriets nominelle kapacitet; f.eks. ved et batteri med 2700 mA
nominel kapacitet kan batteriet maksimalt oplades med en ladestrøm på 2700 mA (2,7A). Oplad
aldrig flere batterier sammen med en oplader. Forskellige ladetilstande og kapaciteter kan føre
til overopladning og ødelæggelse.
4. Informationer vedrørende opbevaring: Lithium-batterier bør opbevares med en opladet
kapacitet på 20-50 % og en temperatur på 15-18°C. Falder cellernes spænding til under 3V, så
disse ubetinget genroplades. Dybdeafladning og opbevaring i afladet tilstand (cellespænding
<3V) gør batteriet ubrugeligt.
5. Generel garanti: Der findes en lovbestemt garanti på produktions- og materialefejl, som
fandtes på leveringstidspunktet. Der overtages intet ansvar for brugstypisk slitage. Garantien
gælder ikke for defekter, som stammer fra forkert brug, manglende vedligeholdelses, fremmed
indgreb eller mekanisk beskadigelse. Dette gæler især ved brugte batterier og batterier, som
har tydelige brugstegn. Skader eller effekttab grundet fejlbehandling og/eller overbelastning
er ikke produktfejl. Batterier er brugsgenstande og er underlagt en vis aldring. Disse påvirkes
af faktorer som f.eks. størrelsen på opladnings-/afladningstrømme, opladningsmetode, drifts-
og lagertemperatur, samt ladetilstand under opbevaringen. Bl.a viser aldringen sig ved et
irreversibelt (ikke genopretteligt) kapacitetstab. Inden for modelområdet, hvor batterier gerne
bruges som strømforsyning til motorer, flyder der delvist meget høje strømstyrker.
6. Ansvarsfraskrivelse: Da vi ikke har nogen mulighed for en kontrol af opladning/afladning,
håndtering, overholdelses af montage- eller driftshenvisninger, samt udskiftningen af batteriet
og dets vedligeholdelse, kan Tamiya / Carson ikke påtage sig noget ansvar for tab, skader eller
omkostninger. Derfor bliver ethvert krav på skadeserstatning, som kan resultere af brug, svigt
eller fejlfunktion eller i en eller anden måde har forbindelse dermed, afvist. For person- og
materielle skader og deres følger, som opstår grundet vores levering, overtager vi intet ansvar.
7. Bortskaffelsesinformation: Batterier er farligt affald. Beskadigede eller ubrugelige celler
skal bortskaffes tilsvarende.
Intet ansvar for trykfejl, forbehold for ændringer!
Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH
& Co. KG, at radioanlægtstype 500505029 overholder direktiv 2014/53/EU. Den fuldsndige
tekst af EU-overensstemmelseserklæring er tilgængelig under følgende internetadresse. www.
carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garantierklæring: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maks. sendeeffekt: 10 mW
Betydning af symbolet på produktet, emballagen eller brugsvejledningen:
Elektriske apparater er værdifulde råstoffer og må ikke bortskaffes med
dagrenovationen. Hjælp os med at beskytte miljøet og spare ressourcer ved
at aflevere apparatet på en genbrugsstation. Eventuelle spørgsmål i den
forbindelse besvares af din kommune eller din forhandler.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Carson Stinger 340 2.4 GHz Radio Controlled Helicopter RTF Manuale utente

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale utente