ROSIERES LB ICL 60 T Manuale utente

Tipo
Manuale utente
01.11 - 9258998.5.B - Printed in Italy - Imprimé en Italie
A
C
B
I
ISTRUZIONI
MONTAGGIO
PORTA
Forare la porta
utilizzando la dima in
cartone come indicato
in figura per applicare le
cerniere e la calamita di
chiusura, in posizione dx
o sx secondo vs.
esigenza. La posizione
delle cerniere é riferita al
bordo superiore.
Applicare le cerniere
mediante le 4 viti (A).
Applicare la calamita (B)
mediante vite (C).
Montare sulla lavatrice in
posizione dx o sx
secondo le vs. esigenze
la piastrina (D)
interponendo le
guarnizioni in gomma (E)
ed avvitando le viti (G).
Montare a scatto il
tappo (H) nella posizione
inferiore.
F
E
NL
INSTRUCTION POUR
LE MONTAGE DE
LA PORTE
Percer la porte en
utilisant le gabarit en
carton suivant les
indication fig. 1 pour
monter les charnières et
l’aimant de fermeture à
droite, ou à gauche,
suivant votre exigence.
La position des
charnières est référée au
bord supérieur.
Monter les charnières à
l’aide des 4 vis (A).
Monter l’aimant (B) par
les vis (C).
Monter sur la machine à
laver, à droite ou à
gauche suivant vos
exigences, la plaque (D)
en interposant les joints
en caoutchouc (E) et
vissant la vis (G). Monter
par enclenchement le
bouchon (H) sur la
position ìnférieure.
INSTRUCCIONES DE
MONTAJE DE LA
PUERTA
Perfore la puerta
utilizando la plantilla de
cartón tal como viene
indicado en la fig. 1 para
colocar las bisagras y el
imán de cierre, en
posición dcha. o izqda.
según sus necesidades.
La posición de las
bisagras se muestra en el
borde superior.
Fije las bisagras mediante
los 4 tornillos (A).
Coloque el imán (B)
mediante el tornillo (C).
Coloque la placa (D)
sobre la lavadora en
posición dcha. o izqda.
según sus necesidades,
interponiendo las
guarniciones de goma
(E) y enroscando el
tornillo (G). Coloque a
presión el tapón (H) en la
posición inferior.
AANWIJZINGEN
VOOR HET
MONTEREN
VAN DE DEUR
Boor gaten in de deur
Gebruike hiervoor de kar
tonnen sjabloon zoals
aangegeven in Fig. 1 om
de magneetsluiter
desgewenst rechts of
links aan te brengen. De
plaats van de
scharnieren verwijst naar
de bovenkant.
Schroef de scharnieren
op de plaats met de 4
schroeven (A). Schroef
de magneet (B) op met
schroef (C).
Breng de plaat (D)
naargelang uw behoefte
rechts-of linksdraaiend
aan. Zet de rubberen
ringen onder de plaat en
schroef ze aan met
schroef (G). Druk het
kapje (H) in de laagste
stand.
GB
D
P
INSTRUCTIONS FOR
MOUNTING DOOR
Drill holes in the door
using the cardboard
template as indicated in
Fig. 1 to mount the hinges
and closure magnet in
the right or left-hand
position according to
your requirements. The
position of the hinges
refers to the upper edge.
Screw the hinges in place
with the 4 screws (A).
Screw on the magnet (B)
with screw (C).
Mount the plate (D) in the
right or left-hand position,
according to your
requirements. Place the
rubber washers under the
plate and screw in place
with screw (G).
Snapmount cap (H) in the
lower position.
ANLEITUNG ZUR
TÜRMONTAGE
Türbohrungen unter
Zuhillfenahme der
Pappschablone
vornehmen wie in
Zeichnung 1 gezeigt, um
die Scharniere und den
Verschlußmagneten
nach Ihren Wünschen in
Position dx oder sx (mit
Rechts-oder
Linksanschlag)
anzubringen. Die Position
der Scharniere ist an der
Oberkante angezeigt.
Die Scharniere mit den 4
Schrauben (A)
befestigen.
Den Magneten (B) mit
Schraube (C) befestigen.
Nach Wunsch das
Blechstück (D) an der
rechten (dx) oder linken
(sx) Seite der Maschine
anbringen, dabei die
Gummidichtungen (E)
einlegen und mit der
Schraube (G) befestigen.
Unten am
Schnappverschluß den
Zapfen (H) anbringen.
INSTRUÇÕES DE
MONTAGEM DA
PORTA
Regendo-se pela figura 1
e utilizando o escantilhão
de cartão fornecido
juntamente com a
máquina, perfure os
orifícios na porta para
montar as dobradicas e o
imã de fecho, do lado
direito ou do lado
esquerdo, dependendo
do lado escolhido para a
abertura da porta.
A posição das
dobradicas reporta-se à
borda superior.
Aparafuse as dobradiças
na posição com os 4
parafusos (A).
Aparafuse o imã (B) com
o parafusó (C).
Monte a placa (D) na
máquina, do lado direito
ou do lado esquerdo,
dependendo do lado
escolhido para a
abertura da porta,
intercalando as
guarnições de borracha
(E) e aparafusando-as
com o parafuso (G).
Monte o tampão (H) na
posição inferior.
L
I
Montare la porta
corredata di cerniere
avvitando le viti (L) sul
frontale della
lavabiancheria.
Nota: È consigliabile
montare la porta con il
senso di apertura verso
dx come è l’apertura
dell’oblò per dare
migliore spazio al
caricamento dei panni.
Incassare la
lavabiancheria nel vano
di dimensioni opportune.
Lo zoccolo inferiore può
essere applicato nel
modo da voi preferito
entro le dimensioni
previste.
I 4 piedini regolabili
consentono di variare
l’altezza della
lavabiancheria da 820
mm (togliendo i dadi in
dotazione e sostituendoli
con dadi altezza 5 mm)
a 840 mm max, alzando i
piedini ricordarsi di
bloccare il controdado
al fondo della lamiera.
F
E
NL
Monter la porte et ses
charnières en vissant les
vis (L) sur le devant de la
machine à laver.
Remarque: Nous
conseillons de monter la
porte s’ouvrant vers la
droite, comme
l’ouverture du hublot,
pour laìsser plus
d’espace au
chargement du linge.
Emboîter la machine
dans la niche prévue. Le
socle inférieur peut être
appliqué selon vos
exigences en respectant
les dimensions prévues.
Le 4 pattes réglables
permettent de varier la
hauteur de la machine à
laver en passant de
820 mm (enlever les
écrous et les remplacer
par des écrous de 5 mm)
à 840 mm maxi. En
haussant les pattes ne
pas oublier de bloquer
les contreécrous sur le
fond en tôle
Coloque la puerta
provista de bisagras
roscando los tornillos (L)
en la parte delantera de
la lavadora.
Nota: Se aconseja
montar la puerta en el
sentido de apertura
hacia la dcha. igual a la
apertura del ojo de buey
para disponer de más
espacio al cargar la
ropa.
Encajar la lavadora en
un hueco de
dimensiones justas.
El zócalo inferior puede
fijarse del modo que
usted prefiera sin que
sobrepase las
dimensiones previstas.
Las 4 patas regulables
permiten variar la altura
de la lavadora de
820 mm (quitando las
tuercas adjuntas y
sustituyéndolas por
tuercas de 5 mm de
altura) a 840 mm máx., al
levantar las patas no
olvide fijar la
contratuerca por detrás
de la plancha.
Breng de deur met
scharnieren op de
voorkant van de
wasautomaat aan door
die met de schroeven (L)
aan te schroeven.
N.B.: Om meer
laadruimte te krijgen
adviseren wij u de deur
zodanig aan te brengen
dat deze naar rechts
opent, in dezelfde
richting als de vuldeur
van de wasautomaat.
Schuif de wasautomaat
in een opening die ruim
genoeg is.
De onderste afdekplaat
kan aangebracht
worden als er voldoende
ruimte voor is.
Met de vier verstelbare
voetjes kan de hoogte
van de wasautomaat
worden ingesteld van
820 mm (door de
bijgeleverde moeren er
af te halen en te
verwisselen met de 5 mm
moeren) tot een
maximum hoogte van
840 mm door de voetjes
uit te trekken en de
contramoer vast te
zetten tot aan de
onderkant van de plaat.
GB
D
P
Mount the door with
hinges by screwing with
screws (L) to the front of
the washing machine.
NOTE: You are advised to
mount the door so that it
opens towards the right,
in the same direction as
the washing machine
load door for more
loading space.
Slide the washing
machine into an opening
of adequate size.
The lower skirting may be
applied as preferred but
within the size provided
for.
The four adjustable feet
allow the height of the
washing machine to be
adjusted from 820 mm
(by removing the nuts
supplied and substituting
with 5 mm nuts) to a
max. 840 mm by raising
the feet and blocking the
lock nut to the base of
the plate.
Die Tür mit den
Scharnieren an das
Vorderteil der
Waschmachine
montieren, die Schrauben
(L) anziehen.
Achtung: Die Tür sollte, wie
das Bullauge, nach rechts
zu öffnen sein, um das
Einfüllen der Wäsche zu
erleichtern.
Die Waschmaschine in die
passende Öffnung
einsetzen. Innerhalb der
vorgesehenen Maße kann
der Sockel Ihren
Wünschen entsprechend
angepaßt werden.
Mittels der vier
regulierbaren Füße kann
die Höhe der
Waschmaschine von 820
mm auf max. 840 mm
geändert werden (dazu
die zur Ausstattung
gehörenden
Schraubenmuttern
entfernen und durch die 5
mm hohen
Schraubenmuttern
ersetzen). Nach dem
Ausrichten die
Kontermuttern an der
Geräteunterseite
anziehen.
Monte a porta com as
dobradiças
aparafusando-a à parte
da frente da máquina
de lavar roupa com os
parafusos (L).
ATENÇÃO:
Recomendamos que a
porta seja montada de
modo a abrir para a
direita, tal como a porta
da máquina de lavar, a
fim de dispor de mais
espaço para carregar a
máquina.
Introduza a máquina de
lavar no espaço previsto
para o encastre, cujas
dimensões deverão ser
as adequadas. O rodapé
pode ser montado da
forma que melhor lhe
convenha, mas dentro
das dimensões definidas.
Os quatro pés reguláveis
permitem ajustar a altura
da máquina entre
820 mm (para o que
deverá remover as
porcas fornecidas com a
máquina e substituí-las
por porcas de 5 mm) e
840 mm (altura máxima),
para o que deverá
regular a altura dos pés e
fixá-los em posição com
a respectiva
contraporca de aperto,
aparafusando-a contra
o fundo de chapa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

ROSIERES LB ICL 60 T Manuale utente

Tipo
Manuale utente