Moulinex LM2A0832 Manuale utente

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale utente
9100028507
FR
Lire attentivement le livret consignes de sécurité et ce livret
avant la première utilisation.
ES
Lea detenidamente las instrucciones de seguridad y este
folleto antes de utilizar el aparato por primera vez.
PT
Leia atentamente as instruções de segurança bem como
este folheto antes da primeira utilização.
IT
Leggere con attenzione il libretto sulle norme di sicurezza e
questo libretto, al primo utilizzo.
EL
Διαβάστε προσεκτικά το φυλλάδιο με τις οδηγίες ασφαλείας
καθώς και αυτό το φυλλάδιο πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
για πρώτη φορά.
NL
Neem vóór het eerste gebruik dit boekje en het boekje met
de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
DE
Lesen Sie vor der ersten Benutzung die Sicherheitshinweise
und die Broschüre sorgfältig durch.
EN
Read safety instructions and booklet carefully before using
for the rst time.
AR

FA


UK
Прочитайте інструкції з техніки безпеки і цю
брошуру перед використанням уперше.
RU
Перед первым использованием прибора внимательно
ознакомьтесь с правилами техники безопасности и
данной инструкцией.
KK
Бірінші рет қолданарда қауіпсіздік нұсқаулығын
мұқият оқып шығыңыз.
intézkedéseket
függően
Ha a
sa na
Selon modèle /En función del modelo
Consoante o modelo / Secondo il modello
ανάλογα με το μοντέλο / Afhankelijk van het model
Je nach Modell / Depending on model

/

залежно від моделі / в зависимости от модели
үлгіге байланысты
1
2
click”
1
2
click”
1
2
3
MAX
1.25L
1.25
MAX
1L
1
1
2
1
2
click”
1
2
1
2
click”
30
s
3
min
x 10
1 (~ 60g)
x 15
30g
x 15
30g
10s 100g
5s 10g
30s 40g
30s 60g
Si votre appareil ne fonctionne pas, vérifiez qu'il soit bien
connecté au secteur, que le cordon soit en bon état. Votre
appareil ne fonctionne toujours pas? Adressez-vous à un
centre service agréé (voir liste dans le livret service).







Si su aparato no funciona, asegúrese de que está bien
conectado a la red eléctrica y que el cable está en buen
estado. ¿Su aparato sigue sin funcionar? Diríjase a un
servicio técnico autorizado (ver la lista en el folleto de
servicio).
        





Caso o aparelho não esteja funcionar, certifique-se de
que está corretamente ligado à corrente e que o cabo
de alimentação se encontra em perfeitas condições
de utilização. O seu aparelho continua sem funcionar?
Contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado
(consulte a lista no folheto de Serviços de Assisténcia
Técnica).
Якщо прилад не працює, переконайтеся, що він
правильно підключений до мережі та шнур у доброму
стані. Прилад усе одно не працює? Зверніться в один
з акредитованих центрів технічного обслуговування
(див. список у паспорті виробу).
Se l’apparecchio non funziona, verificate che sia ben
collegato alla rete elettrica e che il cavo sia in buono
stato. L’apparecchio continua a non funzionare? Rivolgersi
ad un centro di assistenza autorizzato (vedere i’elenco nel
libretto).
Если ваш прибор не работает, проверьте, правильно
ли он подключен к сети, исправен ли шнур.
Прибор по-прежнему не работает? Обратитесь в
аккредитованный центр технического обслуживания
(см. список в паспорте изделия).
Εάν η συσκευή σας δεν λειτουργεί, βεβαιωθείτε ότι έχει
συνδεθεί σωστά στην πρίζα και όπ το καλώδιο βρίσκεται
σε καλή κατάσταση. Η συσκευή σας εξακολουθεί να
μη λειτουργεί; Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις (δείτε τη λίστα στο φυλλάδιο σέρβις).

     
    
     
   

Als uw apparaat niet werkt, controleer dan of het goed
op het elekticiteitsnet is aangesloten en of net snoer niet
beschadigd is. Werkt het apparaat nog steeds niet? Neem
dan contact op met een erkend servicecentrum (zie de lijst
in net serviceboekje).
Sollte Ihr Gerät nicht funktionieren, überprüfen Sie, ob es
ordnungsgemäß an die Stromversorgung angesdilossen ist
und ob das Kabel in einwandfreiem Zustand ist. Ihr Gerät
funktioniert immer noch nicht? Wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst (siehe Liste Im Serviceheft).
If your appliance does not work, check it is properly
connected to the mains and the power cord is in good
condition. Your appliance still does not work? Contact an
approved service centre (see the service booklet).
ARGENTINA 0800-122-2732

EGYPT
16622 VIETNAM 1800-555521

MACEDONIA
(02) 20 50 319
Հ
ԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
EESTI
ESTONIA
668 1286
SLOVENIJA
SLOVENIA
02 234 94 90 MALAYSIA 603 7802 3000
AUSTRALIA 1300307824
SUOMI
FINLAND
09 8946 150
ELLADA
GREECE
2106371251 MEXICO (55) 52839354
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
+ Guadeloupe,
Martinique, Réunion,
St-Martin
09 74 50 47 74
HONG KONG
8130 8998 MOLDOVA 22 224035

BAHRAIN
17716666
DEUTSCHLAND
GERMANY
0212 387 400
MAGYARORSZÁG
HUNGARY
06 1 801 8434
NEDERLAND
The Netherlands
0318 58 24 24

BELARUS
017 2239290


OMAN
24703471 INDONESIA +62 21 5793 7007 NEW ZEALAND 0800 700 711
BELGIQUE
BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
POLSKA
POLAND
801 300 420
koszt jak za
połączenie lokalne
ITALIA
ITALY
1 99 207 354
NORGE
NORWAY
22 96 39 30
BOSNA I
HERCEGOVINA
Info-linija za
potrošače
033 551 220
PORTUGAL 808 284 735
日本
JAPAN
0570-077772
ESPAÑA
SPAIN
933 06 37 65
BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400

QATAR
44485555

JORDAN
5665505
SVERIGE
SWEDEN
08 629 25 00

BULGARIA
0700 10 330
REPUBLIC OF
IRELAND
01 677 4003

KAZAKHSTAN
727 378 39 39
SUISSE SCHWEIZ
SWITZERLAND
044 837 18 40
CANADA 1-800-418-3325 ROMANIA 0 21 316 87 84
한국어
KOREA
080-733-7878
ประเทศไทย
THAILAND
02 765 6565
CHILE 02 2 884 46 06

RUSSIA
495 213 32 30

KUWAIT
1807777 Ext :2104
TÜRKIYE
TURKEY
444 40 50
COLOMBIA 018000520022
  
SAUDI ARABIA
920023701
LATVJA
LATVIA
6 616 3403
  
UAE
8002272
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
SRBIJA
SERBIA
060 0 732 000

LEBANON
4414727

UKRAINE
044 300 13 04

REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111 SINGAPORE 6550 8900
LIETUVA
LITHUANIA
5 214 0057
UNITED
KINGDOM
0345 602 1454
DANMARK
DENMARK
44 66 31 55
SLOVENSKO
SLOVAKIA
232 199 930 LUXEMBOURG 0032 70 23 31 59 U.S.A. 800-395-8325
INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
10/04/2018
Date of purchase / Date d’achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Ostukuupäev / Pirkuma datums / Įsigijimo data / Data
zakupu
/ Datum izročitve blaga / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data achiziţiei / Дата на закупуване / Дата продажу / Վաճառքի օր. / Дата продажи /
Сатылған күні
/ 購入日 / 

/ 구입일자 / Датум на купување :
Product reference / Référence produit / Referencia del producto / Referencenummer / Tuotenumero / Artikkelnummer /Produktreferens / Toote viitenumber /
Produkta atsauces numurs
/ Gaminio numeris / Referencja produktu / Oznaka proizvoda / Tip aparata / Készülék típusa / Cod produs / Модел / Модель / Մոդել. /
Модель
/ Үлгісі / 製品リファレンス番号 / 
/ 제품명 / Податоци за производот:
Retailer name and address / Nom et adresse du revendeur / Nombre y dirección del minorista / Forhandler navn & adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite /
Forhandler navn og adresse
/ Återförsäljarens namn och adress / Müüja kauplus ja aadress / Veikala nosaukums un adrese / Parduotuvės pavadinimas ir adresas /
Nazwa i adres sprzedawcy
/ Naziv i adresa prodajnog mjesta / Naziv in naslov trgovine / Forgalmazó neve és címe / Numele şi adresa vânzătorului / Търговки
обект
/ Назва та адреса продавця / Կազմակերպության անվանում և հասցե. / Название и адрес продавца / Сатушының атауы мен мекен-жайы /
販売店名、住所 /

/

/ 소매점 이름과 주소 / Име и адреса на продавач :
Distributor stamp / Cachet / Sello del distribuidor / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Tempel / Zīmogs /
Antspaudas
/ Pieczęć sprzedawcy / Pečat distributera / Pečat trgovine / Forgalmazó pecsétje / Ştampila vânzătorului / Печат на търговския обект / Печатка
продавця
/ Կնիք. / Печать продавца / Сатушының мөрі / 販売店印 /  / 

/ 소매점 직인 / Печат на дистрибутер :
ARGENTINA 0800-122-2732

EGYPT
16622 VIETNAM 1800-555521

MACEDONIA
(02) 20 50 319
Հ
ԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
EESTI
ESTONIA
668 1286
SLOVENIJA
SLOVENIA
02 234 94 90 MALAYSIA 603 7802 3000
AUSTRALIA 1300307824
SUOMI
FINLAND
09 8946 150
ELLADA
GREECE
2106371251 MEXICO (55) 52839354
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
FRANCE Continentale
+ Guadeloupe,
Martinique, Réunion,
St-Martin
09 74 50 47 74
HONG KONG
8130 8998 MOLDOVA 22 224035

BAHRAIN
17716666
DEUTSCHLAND
GERMANY
0212 387 400
MAGYARORSZÁG
HUNGARY
06 1 801 8434
NEDERLAND
The Netherlands
0318 58 24 24

BELARUS
017 2239290


OMAN
24703471 INDONESIA +62 21 5793 7007 NEW ZEALAND 0800 700 711
BELGIQUE
BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
POLSKA
POLAND
801 300 420
koszt jak za
połączenie lokalne
ITALIA
ITALY
1 99 207 354
NORGE
NORWAY
22 96 39 30
BOSNA I
HERCEGOVINA
Info-linija za
potrošače
033 551 220
PORTUGAL 808 284 735
JAPAN
0570-077772
ESPAÑA
SPAIN
933 06 37 65
BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400

QATAR
44485555

JORDAN
5665505
SVERIGE
SWEDEN
08 629 25 00

BULGARIA
0700 10 330
REPUBLIC OF
IRELAND
01 677 4003

KAZAKHSTAN
727 378 39 39
SUISSE SCHWEIZ
SWITZERLAND
044 837 18 40
CANADA 1-800-418-3325 ROMANIA 0 21 316 87 84
한국어
KOREA
080-733-7878
ประเทศไทย
THAILAND
02 765 6565
CHILE 02 2 884 46 06

RUSSIA
495 213 32 30

KUWAIT
1807777 Ext :2104
TÜRKIYE
TURKEY
444 40 50
COLOMBIA 018000520022
  
SAUDI ARABIA
920023701
LATVJA
LATVIA
6 616 3403
  
UAE
8002272
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
SRBIJA
SERBIA
060 0 732 000

LEBANON
4414727

UKRAINE
044 300 13 04

REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111 SINGAPORE 6550 8900
LIETUVA
LITHUANIA
5 214 0057
UNITED
KINGDOM
0345 602 1454
DANMARK
DENMARK
44 66 31 55
SLOVENSKO
SLOVAKIA
232 199 930 LUXEMBOURG 0032 70 23 31 59 U.S.A. 800-395-8325
INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
10/04/2018
Date of purchase / Date d’achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Ostukuupäev / Pirkuma datums / Įsigijimo data / Data
zakupu
/ Datum izročitve blaga / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data achiziţiei / Дата на закупуване / Дата продажу / Վաճառքի օր. / Дата продажи /
Сатылған күні
/ 購入日 / 

/ 구입일자 / Датум на купување :
Product reference / Référence produit / Referencia del producto / Referencenummer / Tuotenumero / Artikkelnummer /Produktreferens / Toote viitenumber /
Produkta atsauces numurs
/ Gaminio numeris / Referencja produktu / Oznaka proizvoda / Tip aparata / Készülék típusa / Cod produs / Модел / Модель / Մոդել. /
Модель
/ Үлгісі / 製品リファレンス番号 / 
/ 제품명 / Податоци за производот:
Retailer name and address / Nom et adresse du revendeur / Nombre y dirección del minorista / Forhandler navn & adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite /
Forhandler navn og adresse
/ Återförsäljarens namn och adress / Müüja kauplus ja aadress / Veikala nosaukums un adrese / Parduotuvės pavadinimas ir adresas /
Nazwa i adres sprzedawcy
/ Naziv i adresa prodajnog mjesta / Naziv in naslov trgovine / Forgalmazó neve és címe / Numele şi adresa vânzătorului / Търговки
обект
/ Назва та адреса продавця / Կազմակերպության անվանում և հասցե. / Название и адрес продавца / Сатушының атауы мен мекен-жайы /
販売店名、住所 /

/

/ 소매점 이름과 주소 / Име и адреса на продавач :
Distributor stamp / Cachet / Sello del distribuidor / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Tempel / Zīmogs /
Antspaudas
/ Pieczęć sprzedawcy / Pečat distributera / Pečat trgovine / Forgalmazó pecsétje / Ştampila vânzătorului / Печат на търговския обект / Печатка
продавця
/ Կնիք. / Печать продавца / Сатушының мөрі / 販売店印 /  / 

/ 소매점 직인 / Печат на дистрибутер :
9100028507
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil et conservez-le :
une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre installation
électrique.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique à l’intérieur de la maison et à une altitude
inférieure à 2000m.
La garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation commerciale, inappropriée, ou non respect de la notice.
Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance et avant montage,
démontage ou nettoyage.
Attention aux risques de blessure en cas de mauvaise utilisation de l’appareil.
N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce cas,
adressez-vous à un centre service agréé (voir liste dans le livret service).
Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre
service agréé.
N’utilisez jamais cet appareil pour mélanger ou mixer d’autres éléments que des ingrédients alimentaires.
N’utilisez jamais le bol mixeur sans ingrédient ou avec des ingrédients solides uniquement.
Versez toujours les ingrédients liquides en premier dans le bol mixeur avant d’ajouter les ingrédients solides.
Ne pas utiliser le bol mixeur ou les accessoires (selon modèle) comme récipients (conservation, congélation,
cuisson, stérilisation)
Afin d’éviter tout débordement, ne pas dépasser le niveau maximum du bol lorsque celui-ci est indiqué.
Ne touchez jamais les pièces en mouvement (couteaux…).
Les lames du couteau du bol mixeur et des accessoires (selon modèle) sont très coupantes: manipulez-les
avec précaution pour ne pas vous blesser lors du versage, du montage/démontage des lames sur le bol (selon
modèle) ou les accessoires (selon modèle) et lors du nettoyage.
Ne placez jamais vos doigts ou tout autre objet non prévu à cet effet dans le bol mixeur pendant le
fonctionnement de l’appareil.
N’enlevez jamais le couvercle et/ou le bol mixeur avant l’arrêt complet de l’appareil.
Utilisez toujours le bol mixeur avec son couvercle.
Utilisez votre blender sur une surface plane, propre et sèche.
Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation à portée de mains des enfants.
Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de votre
appareil, près d’une source de chaleur ou sur angle vif ou rangé dans le bol au contact des lames.
Ne pas mettre en contact le câble d’alimentation avec les parties mobiles (lames) lors du fonctionnement.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
Ne laissez pas pendre les cheveux longs, écharpes, cravates etc. au dessus de l’appareil ou des accessoires
en fonctionnement.
Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil. Afin d’éviter tout danger,
faites-les obligatoirement remplacer par un centre service agréé (voir liste dans le livret service).
Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées adaptés à votre appareil.
Ne versez pas de liquide bouillant (supérieur à 80°C/176°F) dans le bol ou les accessoires (selon modèle).
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou par des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil sans surveillance.
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique seulement. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas
suivants qui ne sont pas couverts par la garantie:
- Zone de travail de cuisine dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail.
- Des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements
professionnels.
- Des fermes.
- L’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel.
- Des environnements du type chambres d’hôtes.
Mettez l’appareil à l’arrêt et déconnectez-le de l’alimentation avant de changer les accessoires ou d’approcher
les parties qui sont mobiles lors du fonctionnement.
Reportez-vous au mode d’emploi pour le réglage des vitesses et le temps de fonctionnement de chaque
accessoire.
Reportez-vous au mode d’emploi pour l’assemblage et le montage des accessoires sur l’appareil.
Reportez-vous au mode d’emploi pour le nettoyage initial et régulier des parties en contact avec les
aliments, et pour le nettoyage et l’entretien de votre appareil.
ATTENTION : Afin d’éviter tout danger dû à une réinitialisation intempestive de la protection thermique,
cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe, tel qu’une minuterie, ou
connecté à un circuit qui est régulièrement allumé et éteint par le système utilitaire.
Le produit s’éteindra automatiquement s’il devient trop chaud. Il se remettra en marche une fois que la
température aura été ramenée à la température ambiante (environ 1 heure plus tard). Dans ce cas, il est
suggéré que l’utilisateur débranche l’appareil et positionne le sélecteur de vitesse en position «0». Pour
redémarrer le produit, attendez qu’il soit complètement refroidi, puis rebranchez le produit et tournez le
sélecteur de vitesse en position 1 ou 2.
MARCHES EUROPEENS SEULEMENT
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Conserver l’appareil et son câble hors de portée des
enfants.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu’ils bénéficient d’une
surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en
comprennent bien les dangers potentiels.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez y
guárdelas. El uso no conforme con las instrucciones eximirá al fabricante de cualquier
responsabilidad.
Compruebe que la tensión de alimentación de su aparato corresponde a la de su instalación
eléctrica.
Cualquier conexión incorrecta anulará la garantía.
Este aparato está destinado únicamente a uso doméstico, siempre en el interior del hogar y a altitudes
inferiores a 2000 m.
La garantía no se aplicará en caso de uso comercial, inapropiado o en caso de no respetar el manual.
Desconecte siempre el aparato de la corriente eléctrica si se deja sin supervisión o antes de
montarlo/desmontarlo o limpiarlo.
Riesgo de heridas en caso de mala utilización del aparato.
No utilice el aparato si no funciona correctamente o si está dañado. En este caso, llévelo a un
centro de servicio autorizado (consulte la lista en el cuaderno de servicio).
Cualquier tarea de mantenimiento, salvo las tareas de limpieza y conservación de rutina realizadas
por el cliente, debe llevarse a cabo en un centro de servicio oficial.
Nunca utilice este aparato para batir o mezclar elementos que no sean alimentos.
Nunca utilice el vaso mezclador sin ingredientes o con ingredientes sólidos únicamente.
Vierta siempre los ingredientes líquidos en primer lugar en el vaso mezclador antes de añadir los
ingredientes sólidos.
No utilice el vaso mezclador o los accesorios (según el modelo) como recipientes (para conservación,
congelación, cocción y esterilización).
Para evitar desbordamientos, no supere el nivel máximo del cuando, cuando se indica.
No toque nunca las piezas en movimiento (cuchillas...).
Las hojas de la cuchilla del vaso mezclador y de los accesorios (según el modelo) cortan mucho.
Manipúlelas con cuidado para no hacerse daño cuando se vierte el vaso, durante el montaje/
desmontaje de las hojas en el vaso (según el modelo) o los accesorios (según el modelo) y durante
la limpieza.
Nunca introduzca los dedos o cualquier otro objeto no previsto para tal fin en el vaso mezclador
mientras el aparato esté en funcionamiento.
Nunca retire la tapa y/o el vaso mezclador antes de que el aparato se detenga completamente.
Utilice siempre el vaso mezclador con la tapa.
Utilice la batidora en una superficie plana, limpia y seca.
No sumerja el aparato, el cable de alimentación ni el enchufe en agua ni en ningún tipo de líquido.
Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance de los niños.
El cable de alimentación nunca debe estar cerca ni en contacto con piezas calientes del aparato,
fuentes de calor o ángulos pronunciados o situados en el vaso en contacto con las hojas.
No ponga el cable de alimentación en contacto con las partes móviles (hojas) durante el
funcionamiento.
No desenchufe el aparato tirando del cable.
Mantenga el pelo, bufandas, corbatas, etc. fuera del alcance del aparato o de los accesorios en
funcionamiento.
Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, no utilice el aparato. Para que su aparato
sea seguro en todo momento, debe sustituir estas piezas en un centro de servicio oficial (consulte
la lista en el folleto de servicio).
Por su seguridad, utilice únicamente accesorios y piezas de recambio adaptados al aparato.
No vierta líquido hirviendo (superior a 80°C/176°F) en el vaso ni en los accesorios (según el
modelo).
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (niños incluidos) con alguna discapacidad
física, sensorial o mental, ni personas sin conocimientos o experiencia, a no ser que alguien
responsable de su seguridad las supervise o las haya instruido previamente sobre el uso del aparato.
Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
No permita que los niños utilicen el aparato sin vigilancia.
Este aparato ha sido concebido únicamente para uso doméstico.No ha sido concebido para su uso
en los siguientes casos, en que la garantía no cubre:
- Zona de trabajo de cocina en tiendas, oficinas y otros entornos laborales.
- En el área de cocina reservada al personal en tiendas, oficinas y otros entornos profesionales.
- Casas rurales.
- El uso por parte de los clientes de hoteles, moteles y otros entornos de carácter residencial.
- Entornos tipo casas de huéspedes.
Detenga el aparato y desconéctelo de la red eléctrica cuando vaya a cambiar los accesorios o a
tocar alguna de las piezas que son móviles durante su funcionamiento.
Consulte el manual de instrucciones para ajustar la velocidad y el tiempo de funcionamiento de
cada accesorio.
Consulte el manual de instrucciones para saber cómo montar y desmontar los accesorios en el
aparato.
Consulte el manual de instrucciones para saber cómo efectuar la limpieza inicial y habitual de las
partes en contacto con los alimentos, además de la limpieza y mantenimiento de su aparato.
PRECAUCIÓN: Para evitar peligros debidos a un restablecimiento inadvertido del corte térmico, este
electrodoméstico no se debe alimentar por medio de un conmutador externo, como un temporizador,
o conectarse a un circuito que regularmente activa y desactiva el suministro.
El producto se apagará automáticamente si se calienta demasiado. Se volverá a encender una vez
que la temperatura haya bajado a temperatura ambiente (aproximadamente 1 hora más tarde). En
tal caso, se sugiere que el usuario desenchufe el aparato y gire el selector de velocidad a la posición
«0». Para volver a encenderlo, espere hasta que se haya enfriado por completo, vuelva a enchufarlo
y gire el selector de velocidad a 1 o 2.
MERCADOS EUROPEOS ÚNICAMENTE
Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera
del alcance de los niños.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de conocimientos y experiencia suficientes, siempre que cuenten con supervisión
o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y en la medida en que
entiendan los riesgos que implica.
¡Piense en el medio ambiente!
Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
Llévelo a un centro de recogida de residuos para su procesamiento.
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções de utilização antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização
não conforme às instruções de utilização isenta o fabricante de qualquer responsabilidade.
Verifique se a tensão de alimentação do aparelho é compatível com a da sua instalação elétrica.
Qualquer erro na ligação anula a garantia.
Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico no interior de sua casa e a uma altitude inferior
a 2000 m.
A garantia não se aplica em caso de utilização comercial, utilização inadequada, ou de desrespeito pelas
instruções.
Desligue sempre o aparelho da corrente se o deixar sem vigilância e antes da montagem, desmontagem ou
limpeza.
Atenção aos riscos de ferimentos no caso de uma utilização incorreta do aparelho.
Não utilize o aparelho se este não funcionar corretamente ou se estiver danificado. Neste caso, dirija-se a
um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Qualquer intervenção, para além da limpeza e manutenção habituais realizadas pelo cliente, deve ser
efetuada por um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Nunca utilize este aparelho para misturar ou triturar outras substâncias que não produtos
alimentares.
Nunca utilize o copo misturador sem ingredientes ou apenas com ingredientes sólidos.
Deite sempre primeiro os ingredientes líquidos no copo misturador antes de acrescentar os ingredientes
sólidos.
Não utilize o copo misturador ou os acessórios (consoante o modelo) como recipientes (conservação,
congelação, confeção, esterilização).
Para evitar que os alimentos transbordem, não deve ultrapassar o nível máximo indicado no copo.
Nunca toque nas peças em movimento (lâminas, etc.).
As lâminas do disco do copo misturador e dos acessórios (consoante o modelo) são bastante afiadas: deve
manuseá-las com cuidado para não provocar ferimentos, aquando da utilização, da montagem/desmontagem
das lâminas no copo, (consoante o modelo) ou nos acessórios (consoante o modelo) e aquando da limpeza.
Nunca coloque os dedos ou qualquer outro objeto não previsto para este efeito no copo misturador com o
aparelho em funcionamento.
Nunca retire a tampa e/ou o copo misturador antes de o aparelho estar completamente parado
Utilize sempre o copo misturador com a respetiva tampa.
Utilize a sua liquidificadora sobre uma superfície plana, limpa e seca.
Não mergulhe o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha em água ou qualquer outro líquido.
Mantenha o cabo de alimentação fora do alcance das crianças.
Mantenha o cabo de alimentação afastado das partes quentes do aparelho e afastado de fontes de calor ou
de cantos aguçados e longe das lâminas no interior do copo.
Mantenha o cabo de alimentação afastado das partes móveis (lâminas) durante o funcionamento.
Não desligue o aparelho puxando pelo cabo.
Cuidado para que cabelos compridos, echarpes, gravatas, etc. não fiquem pendurados por cima do aparelho
ou dos acessórios em funcionamento.
Se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados, não utilize o aparelho. Para garantir a sua
segurança, estas peças devem ser substituídas por um Serviço de Assistência Técnica autorizado (consulte
a lista no folheto de Serviços de Assistência Técnica autorizados).
Por motivos de segurança, utilize apenas acessórios e peças sobresselentes adaptados ao seu aparelho.
Não deite líquido a ferver (temperatura superior a 80° C/176° F) no copo ou nos acessórios (consoante o
modelo).
Este aparelho não pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais
ou mentais são reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimentos, exceto se estas tiverem
recebido instruções prévias relativamente à utilização do aparelho ou forem supervisionadas por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças, garantindo que não brincam com o aparelho.
Não deixe as crianças utilizarem o aparelho sem vigilância.
Este aparelho foi criado apenas para um uso doméstico. Não foi criado para ser utilizado nos seguintes casos,
que não são abrangidos pela garantia:
- Zona de cozinha em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho.
- Zonas de refeições reservadas ao pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes profissionais.
- Quintas.
- Utilização por parte de clientes de hotéis, motéis e outros ambientes com caráter residencial.
- Ambientes do tipo quartos de hóspedes.
Pare o aparelho e desligue-o da corrente antes de substituir os acessórios ou de se aproximar das partes
rotativas quando o aparelho está em funcionamento.
Consulte as indicações de ajuste das velocidades e tempos de funcionamento de cada acessório nas
Instruções de Utilização.
Consulte as indicações de montagem e instalação dos acessórios nas Instruções de Utilização.
Consulte as indicações de limpeza inicial e regular das partes em contacto com os alimentos, e de limpeza
e manutenção do aparelho nas Instruções de Utilização.
CUIDADO: De modo a evitar perigos devido a um reinício inadvertido do corte térmico, este aparelho não
pode ser alimentado através de um dispositivo de ligação externo, como temporizador, nem ligado a um
circuito que seja ligado e desligado regularmente pelo aparelho.
O produto desliga-se automaticamente se ficar muito quente. Volta a ligar quando a temperatura descer até
à temperatura ambiente (cerca de 1 hora). Nesse caso, sugerimos que o utilizador retire a ficha da tomada
e que coloque o seletor da velocidade na posição «0». Para reiniciar, aguarde até o aparelho ter arrefecido
por completo, volte a ligar e coloque o seletor da velocidade na posição 1 ou 2.
APENAS PARA OS MERCADOS EUROPEUS
Este aparelho não deve ser utilizado por crianças quando equipado com os restantes acessórios. Manter o
aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças.
Não permita que as crianças utilizem o aparelho como um brinquedo.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com pouca experiência ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou que tenham recebido instruções
quanto à utilização do aparelho em total segurança e compreendam bem os potenciais perigos.
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
IT
NORME DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, e
conservarle: un utilizzo non conforme alle norme d’uso prescritte solleva il produttore da qualsiasi
responsabilità.
Verificare che la tensione di alimentazione dell’apparecchio corrisponda a quella del proprio impianto
elettrico.
Eventuali errori di collegamento annullano la garanzia.
L’apparecchio è destinato al solo uso domestico, all’interno dell’abitazione e ad un’altitudine inferiore ai
2000 m.
La garanzia non si applicherà in caso di utilizzo commerciale, inappropriato, o in caso di inosservanza
delle istruzioni.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione prima di lasciarlo incustodito e prima di ogni operazione
di montaggio, smontaggio o pulizia.
Attenzione ai rischi di lesione in caso di uso scorretto dell’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui non funzioni correttamente o sia stato danneggiato. In tal caso
è opportuno rivolgersi a un centro assistenza autorizzato (vedere l’elenco nel libretto).
Eventuali interventi diversi dalla pulizia e dalle normali operazioni di manutenzione effettuate dal cliente
devono essere svolti presso un centro assistenza autorizzato.
Non utilizzare mai l’apparecchio per mescolare o frullare ingredienti non alimentari.
Non utilizzare mai il vaso frullatore a vuoto o soltanto con ingredienti solidi.
Per primi versare nel vaso frullatore sempre gli ingredienti liquidi e aggiungere quindi gli ingredienti solidi.
Non utilizzare il vaso frullatore o gli accessori (secondo il modello) come recipienti (conservazione,
congelamento, cottura, sterilizzazione).
Per evitare che il contenuto fuoriesca, non superare il livello massimo del recipiente (qualora indicato).
Non toccare mai alcun pezzo in movimento (coltelli ecc.).
Le lame del coltello del vaso frullatore e degli accessori (secondo il modello) sono molto taglienti:
maneggiarle con cautela per non ferirsi durante lo svuotamento, il montaggio/smontaggio delle lame sopra
il vaso (secondo il modello) o gli accessori (secondo il modello) nonché durante la pulizia.
Non infilare mai le dita né oggetti di alcun tipo non previsti a tal fine all’interno del vaso frullatore durante
il funzionamento dell’apparecchio.
Non togliere mai il coperchio e/o il vaso frullatore prima dell’arresto completo dell’apparecchio.
Utilizzare sempre il vaso frullatore con il coperchio.
Utilizzare il frullatore su una superficie piana, pulita e asciutta.
Non immergere mai l’apparecchio, il cavo di alimentazione o la presa elettrica in acqua o in altro liquido.
Tenere il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
Il cavo di alimentazione non deve mai trovarsi vicino o a contatto con le parti calde dell’apparecchio, vicino
a una fonte di calore o a uno spigolo vivo o riposto nel vaso a contatto delle lame.
Non mettere in contatto il cavo di alimentazione con le parti mobili (lame) in movimento.
Non tirare il cavo per scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente.
Legare i capelli lunghi e non lasciar pendere sciarpe, cravatte ecc. al di sopra dell’apparecchio o degli
accessori in funzione.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la presa risultano danneggiati. Per evitare ogni
possibile pericolo, far sostituire cavo e presa presso un centro assistenza autorizzato (vedere l’elenco nel
libretto).
Per garantire la massima sicurezza, utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali adatti
all’apparecchio.
Non versare liquido bollente (di temperatura superiore a 80°C/176°F) nel vaso o accessori (secondo il
modello).
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini inclusi) le cui abilità fisiche,
sensoriali o mentali risultino ridotte o che siano prive dell’esperienza e delle conoscenze necessarie, fatto
salvo il caso in cui una persona responsabile della loro sicurezza provveda alla sorveglianza o le abbia
precedentemente istruite sulle modalità d’uso dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
Non lasciare che i bambini utilizzino l’apparecchio senza sorveglianza.
Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per l’uso domestico. Non è stato progettato per
l’utilizzo nei casi seguenti, non coperti dalla garanzia:
- Cucine in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro.
- Angoli cucina riservati al personale di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro.
- Fattorie.
- Uso da parte di clienti di alberghi, motel e altre strutture a carattere residenziale.
- Ambienti tipo camere d’albergo.
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione prima di sostituire gli accessori o di avvicinarsi ai
componenti che sono mobili durante il funzionamento.
Consultare le istruzioni d’uso per la regolazione delle velocità e il tempo di funzionamento di ogni accessorio.
Consultare le istruzioni d’uso per l’assemblaggio e il montaggio degli accessori dell’apparecchio.
Consultare le istruzioni d’uso per la pulizia iniziale e regolare delle parti in contatto con gli alimenti, e per
la pulizia e manutenzione dell’apparecchio.
ATTENZIONE! Per evitare pericoli dovuti al ripristino accidentale dell’interruttore termico, non alimentare
l’apparecchio tramite dispositivi di accensione esterni, ad esempio un timer, e non collegarlo a circuiti che
vengono periodicamente attivati e disattivati dal fornitore di energia elettrica.
L’apparecchio si spegne automaticamente se si surriscalda. Si riaccenderà quando raggiunge la temperatura
ambientale (circa 1 ora dopo). In tal caso, si raccomanda di scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente
e portare il selettore della velocità in posizione «0». Prima di riavviare l’apparecchio, attendere che si sia
raffreddato, collegarlo alla presa di corrente e portare il selettore della velocità in posizione 1 o 2.
SOLO MERCATI EUROPEI
L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. Conservare l’apparecchio e il cavo di alimentazione
fuori dalla portata dei bambini.
I bambini non devono utilizzare l’apparecchio come se fosse un giocattolo.
L’apparecchio può essere utilizzato da persone le cui abilità fisiche, sensoriali o mentali risultano ridotte o
che sono prive dell’esperienza e delle conoscenze necessarie, a condizione che beneficino di sorveglianza
o che siano state istruite sull’uso dell’apparecchio in tutta sicurezza e siano coscienti dei rischi potenziali.
Partecipiamo alla tutela dell’ambiente!
Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere smaltiti o riciclati.
Per il suo smaltimento, depositarlo presso un centro per la raccolta differenziata.
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας
για πρώτη φορά: χρήση που δεν συμμορφώνεται προς τις οδηγίες χρήσης απαλλάσσει την
κατασκευάστρια εταιρεία από κάθε ευθύνη.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση παροχής της συσκευής σας αντιστοιχεί στην τάση της ηλεκτρολογικής σας
εγκατάστασης.
Οποιοδήποτε σφάλμα στη σύνδεση ακυρώνει την εγγύηση.
Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση εντός του σπιτιού και σε υψόμετρο
χαμηλότερο των 2000 m.
Η εγγύηση παύει να ισχύει σε περίπτωση εμπορικής ή ακατάλληλης χρήσης ή μη τήρησης των οδηγιών.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ηλεκτρικό ρεύμα εάν πρόκειται να την αφήσετε χωρίς επίβλεψη,
καθώς και πριν από κάθε συναρμολόγηση, αποσυναρμολόγηση ή καθαρισμό.
Προσοχή στους κινδύνους τραυματισμού λόγω κακής χρήσης της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας εάν δεν λειτουργεί σωστά ή εάν έχει υποστεί βλάβη. Σε αυτήν την
περίπτωση, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις (βλέπε κατάλογο στο τευχίδιο για το σέρβις).
Οποιαδήποτε άλλη παρέμβαση πέραν του συνήθους καθαρισμού και της συντήρησης που εκτελούνται
από τον χρήστη, πρέπει να πραγματοποιείται από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αυτή τη συσκευή για να αναμειγνύετε άλλα στοιχεία εκτός από συστατικά
τροφίμων.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κενή τη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το ραβδομπλέντερ ενώ είναι άδειο ή περιέχει μόνο στερεά συστατικά.
Να βάζετε πάντα πρώτα τα ρευστά συστατικά μέσα στο ραβδομπλέντερ προτού προσθέσετε τα στερεά
συστατικά.
Μη χρησιμοποιείτε το δοχείο του μπλέντερ ή τα εξαρτήματα (ανάλογα με το μοντέλο) ως δοχεία (για
φύλαξη, κατάψυξη, μαγείρεμα, αποστείρωση).
Προκειμένου να αποφύγετε οποιαδήποτε υπερχείλιση, μην υπερβαίνετε την ανώτερη στάθμη του
δοχείου, εφόσον παρέχεται σχετική ένδειξη.
Μην αγγίζετε ποτέ τα κινούμενα μέρη (λεπίδες…).
Οι λεπίδες του ραβδομπλέντερ και των εξαρτημάτων (ανάλογα με το μοντέλο) είναι πολύ κοφτερές: να
τις χειρίζεστε με προσοχή για την αποφυγή τραυματισμού κατά το άδειασμα, την τοποθέτηση/αφαίρεση
των λεπίδων στο δοχείο (ανάλογα με το μοντέλο) ή των εξαρτημάτων (ανάλογα με το μοντέλο) και κατά
τον καθαρισμό.
Μην τοποθετείτε ποτέ τα δάχτυλά σας ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο που δεν προβλέπεται για τον
σκοπό αυτό μέσα στο ραβδομπλέντερ κατά τη λειτουργία της συσκευής.
Ποτέ μην ανασηκώνετε το καπάκι ή/και το ραβδομπλέντερ προτού σταματήσει να λειτουργεί πλήρως η
συσκευή.
Να χρησιμοποιείτε πάντα το ραβδομπλέντερ μαζί με το καπάκι του.
Να χρησιμοποιείτε το ραβδομπλέντερ σας σε επίπεδη, καθαρή και στεγνή επιφάνεια.
Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή το βύσμα μέσα σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Μην αφήνετε να κρέμεται το καλώδιο ρεύματος σε σημείο προσβάσιμο σε παιδιά.
Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει ποτέ να βρίσκεται κοντά ή να έρχεται σε επαφή με θερμά μέρη της
συσκευής, κοντά σε πηγή θερμότητας ή επάνω σε αιχμηρή γωνία ή να αποθηκεύεται μέσα στο δοχείο σε
επαφή με τις λεπίδες.
Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο ρεύματος σε επαφή με τα κινητά μέρη (λεπίδες) κατά τη λειτουργία.
Μην βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο.
Μην αφήνετε να κρέμονται μακριά μαλλιά, εσάρπες, γραβάτες κ.λπ. πάνω από τη συσκευή ή από
εξαρτήματα σε λειτουργία.
Εάν το καλώδιο ρεύματος ή το βύσμα έχουν υποστεί βλάβη, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή. Για την
αποφυγή οποιουδήποτε κινδύνου, φροντίστε να αντικατασταθούν απαραιτήτως από εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις (βλέπε κατάλογο στο τευχίδιο για το σέρβις).
Για την ασφάλειά σας, να χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά που είναι κατάλληλα για τη
συσκευή σας.
Μη ρίχνετε βραστό υγρό (σε θερμοκρασία άνω των 80°C/176°F) μέσα στο δοχείο ή στα εξαρτήματα
(ανάλογα με το μοντέλο).
Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή από άτομα που δεν διαθέτουν επαρκή
εμπειρία ή γνώση, εκτός αν έχουν λάβει προηγουμένως οδηγίες για τη χρήση της συσκευής ή επιβλέπονται
από άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν
τη συσκευή ως παιχνίδι.
Μην αφήνετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν τη συσκευή χωρίς επίβλεψη.
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν προορίζεται για χρήση στις ακόλουθες
περιπτώσεις, οι οποίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση:
- Χρήση σε χώρους κουζίνας καταστημάτων, γραφείων και άλλων χώρων εργασίας.
- Χρήση σε χώρους κουζίνας που προορίζονται για το προσωπικό σε καταστήματα, γραφεία και άλλους
επαγγελματικούς χώρους.
- Χρήση σε αγροκτήματα.
- Χρήση από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλων χώρων διαμονής.
- Χρήση σε χώρους τύπου ενοικιαζόμενων δωματίων.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από το ηλεκτρικό ρεύμα πριν αλλάξετε εξαρτήματα
ή πλησιάσετε σε μέρη της συσκευής που κινούνται κατά τη λειτουργία της.
Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης για τη ρύθμιση της ταχύτητας και τον χρόνο λειτουργίας κάθε εξαρτήματος.
Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης για τη συναρμολόγηση και τοποθέτηση των εξαρτημάτων στη συσκευή.
Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης για τον αρχικό και τακτικό καθαρισμό των μερών που έρχονται σε
επαφή με τα τρόφιμα, καθώς και για τον καθαρισμό και τη συντήρηση της συσκευής σας.
ΠΡΟΣΟXH: Για να αποτραπεί κίνδυνος λόγω ακούσιας επαναφοράς του θερμικού διακόπτη, αυτή η συσκευή
δεν πρέπει να τροφοδοτείται από εξωτερική συσκευή έναρξης και διακοπή ρεύματος , όπως χρονοδιακόπτη,
ή να συνδέεται σε κύκλωμα που ενεργοποιείται και απενεργοποιείται περιοδικά από το δίκτυο.
Το προϊόν σβήνει αυτόματα αν υπερθερμανθεί. Ενεργοποιείται ξανά αφού κρυώσει σε θερμοκρασία
περιβάλλοντος (μετά από 1 ώρα περίπου). Σε αυτή την περίπτωση, συνιστούμε να βγάζετε τη συσκευή
από την πρίζα και να γυρίζετε τον επιλογέα ταχύτητας στη θέση «0». Για να ξαναθέσετε σε λειτουργία τη
συσκευή, περιμένετε να κρυώσει τελείως, συνδέστε ξανά τη συσκευή στην πρίζα και γυρίστε τον επιλογέα
ταχύτητας στο 1 ή στο 2.
ΜΟΝΟΝ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΥΡΩΠΑΙΚΕΣ ΑΓΟΡΕΣ
Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από τα παιδιά. Φυλάσσετε τη συσκευή και το καλώδιό της
μακριά από παιδιά.
Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι.
Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή νοητικές
ικανότητες, καθώς και από άτομα που στερούνται εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον εποπτεύονται ή έχουν
λάβει σχετικές οδηγίες ως προς τη χρήση της συσκευής κατά τρόπο πλήρως ασφαλή και κατανοούν τους
κινδύνους που διατρέχουν.
Ας συμβάλλουμε στην προστασία του περιβάλλοντος !
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την παλιά σας συσκευή σε κέντρο συλλογής για την επεξεργασία της.
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor u uw apparaat de eerste keer gebruikt: bij niet-naleving
van de gebruiksaanwijzing kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld.
Controleer of de netspanning van uw apparaat overeenkomt met de netspanning van het elektriciteitsnet.
Een verkeerde aansluiting maakt de garantie ongeldig.
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenshuis en op een hoogte van minder
dan 2000 m.
De garantie is niet van toepassing bij verkeerd of commercieel gebruik van het apparaat, of wanneer de
instructies niet worden nageleefd.
Trek altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer u het onbeheerd achterlaat en voordat
u het monteert, demonteert of reinigt.
Let op: oneigenlijk gebruik van het apparaat leidt tot risico op verwondingen.
Maak geen gebruik van het apparaat als het niet goed functioneert of als het beschadigd is. Neem in dit
geval contact op met een erkende servicedienst (zie de lijst in het serviceboekje).
Met uitzondering van de gebruikelijke reinigings- en onderhoudswerkzaamheden die de klant zelf kan
uitvoeren, dienen alle werkzaamheden door een erkende servicedienst te worden uitgevoerd.
Gebruik dit apparaat nooit om andere bestanddelen als voedingsingrediënten te mengen of te mixen.
Gebruik het apparaat niet zonder dat er ingrediënten of alleen maar vaste ingrediënten in de mengbeker zitten.
Giet altijd eerst de vloeibare ingrediënten in de mengbeker en voeg dan pas de vaste ingrediënten toe.
Gebruik de mengbeker of de accessoires (afhankelijk van het model) niet als recipiënt (opslag, diepvries,
bereiding, sterilisatie).
Zorg ervoor dat het maximumniveau niet wordt overschreden om te vermijden dat de kom overloopt.
Raak de bewegende delen nooit aan (messen...).
De lemmeten van het mes van de mengbeker en de accessoires (afhankelijk van het model) zijn erg scherp:
ga voorzichtig te werk zodat u zich niet snijdt wanneer u de beker uitgiet, de lemmeten op de beker
(afhankelijk van het model) of de accessoires (afhankelijk van het model) monteert of ze er weer af haalt
of wanneer u het apparaat reinigt.
Steek nooit uw vingers of een ander voorwerp dat er niet thuis hoort in de mengbeker terwijl het apparaat
in werking is.
Verwijder het deksel en/of de mengbeker nooit voordat het mes volledig tot stilstand is gekomen.
Gebruik de mengbeker altijd met het bijbehorende deksel.
Gebruik uw blender op een vlakke, schone en droge ondergrond.
Dompel het apparaat, het netsnoer of de stekker niet onder in water of een andere vloeistof.
Laat het netsnoer niet binnen handbereik van kinderen.
Het netsnoer mag niet in de buurt van of in contact met de warme delen van het apparaat komen, noch in
de buurt van een warmtebron of op scherpe randen worden geplaatst, of opgerold in de beker in contact
komen met de lemmeten.
Houd het netsnoer ver weg van de bewegende delen (lemmeten) wanneer het apparaat in werking is.
Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
Laat lang haar, sjaals, stropdassen enz. niet boven het apparaat of de accessoires als deze in werking zijn
hangen.
Maak geen gebruik van het apparaat als het netsnoer of de stekker beschadigd is. Om ieder risico te
voorkomen, dient u ze te laten vervangen door een erkende servicedienst (zie lijst in het serviceboekje).
Voor uw eigen veiligheid, dient u uitsluitend gebruik te maken van de op het apparaat afgestemde accessoires
en onderdelen.
Giet geen kokende vloeistof (van meer dan 80°C/176°F) in de beker of de accessoires (afhankelijk van het model).
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) waarvan de lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens verminderd zijn of door personen zonder enige ervaring of kennis,
tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van tevoren
instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat.
Houd toezicht op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Laat kinderen dit apparaat niet zonder toezicht gebruiken.
Dit apparaat is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bestemd voor gebruik in de volgende
gevallen, deze vallen niet onder de garantie:
- Kantines in winkels, kantoren en andere werkruimten.
- Kantines voor personeel in winkels, kantoren en andere werkruimten.
- Boerderijen.
- Gebruik door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
- Bed & breakfasts.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de accessoires vervangt of in de
buurt komt van de onderdelen die in beweging komen wanneer het apparaat in werking is.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing om de snelheden in te stellen en voor de werkingsduur van elk accessoire.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor het in elkaar zetten en om de accessoires op het apparaat te monteren.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor de basis- en regelmatige reiniging van de delen die in contact komen
met voedsel, en voor de reiniging en het onderhoud van uw apparaat.
LET OP: Om gevaren als gevolg van een onopzettelijke reset van de thermische zekering te voorkomen, mag
dit apparaat niet met behulp van een externe schakelaar, zoals een schakelklok worden gebruikt of worden
aangesloten op een stroomnet dat regelmatig wordt in- en uitgeschakeld door de nutsbedrijven.
Het product wordt automatisch UITgeschakeld als het te heet wordt. Het gaat weer AAN zodra de temperatuur
is gedaald tot op kamertemperatuur (ongeveer 1 uur later). In dergelijke gevallen raden wij aan de stekker
van het apparaat uit het stopcontact te trekken en de keuzeknop voor de snelheid op “0” te zetten. Om het
apparaat te herstarten wacht u totdat het product compleet is afgekoeld, waarna u de stekker weer in het
stopcontact steekt en het product inschakelt door de keuzeschakelaar voor de snelheid op 1 of 2 te zetten.
ENKEL VOOR DE EUROPESE MARKT
Dit apparaat en zijn accessoires, mogen niet door kinderen worden gebruikt. Bewaar het apparaat en
netsnoer buiten het bereik van kinderen.
Kinderen mogen het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk
vermogen of met beperkte ervaring of kennis, mits dit onder toezicht gebeurt of zij aanwijzingen hebben
gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de potentiële gevaren.
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling.
Breng het naar een verzamelpunt voor de verwerking ervan.
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie
sie auf: Bei unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Bedienungsanleitung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bitte stellen Sie sicher, dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit jener Ihrer Steckdose übereinstimmt.
Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den haushaltsüblichen Gebrauch in geschlossenen Räumen und in Höhenlagen unter 2000
m vorgesehen.
Die Garantie gilt nicht im Falle eines gewerblichen oder unsachgemäßen Gebrauchs oder bei Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung.
Trennen Sie das Gerät stets vom Netz, wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen und bevor Sie es aufstellen, abbauen oder reinigen.
Achtung: Bei unsachgemäßem Gebrauch des Geräts besteht Verletzungsgefahr.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn es beschädigt wurde. Wenden Sie sich in diesem
Fall an eine autorisierte Kundendienstwerkstatt (siehe Liste im Serviceheft).
Alle Eingriffe, die über die Reinigung und die normale Pflege durch den Kunden hinausgehen, müssen von einem autorisierten
Kundendienst ausgeführt werden.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zum Mischen und Mixen von Nahrungsmitteln und keinerlei sonstigen Dingen.
Verwenden Sie den Mixbehälter niemals leer oder nur mit festen Zutaten.
Geben Sie immer zuerst die flüssigen Zutaten in den Mixbehälter, bevor Sie die festen Zutaten dazugeben.
Verwenden Sie den Mixbehälter oder das Zubehör (je nach Modell) nicht als Behälter (Aufbewahren, Gefrieren, Garen,
Sterilisieren).
Um ein Überlaufen zu vermeiden, befüllen Sie die Schüssel nicht über den angegebenen Höchstfüllstand hinaus.
Fassen Sie niemals Teile an, die in Bewegung sind (Messer usw.).
Die Schneiden des Messers des Mixbehälters und des Zubehörs (je nach Modell) sind sehr scharf: Gehen Sie vorsichtig damit
um, damit Sie sich nicht beim Befüllen der Schüssel, beim Anbringen/Entfernen der Schneiden über der Schüssel (je nach
Modell) oder des Zubehörs (je nach Modell) oder bei der Reinigung verletzen.
Halten Sie niemals Ihre Finger oder sonstige nicht dafür vorgesehene Gegenstände in den Mixbehälter, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
Nehmen Sie niemals den Deckel und/oder den Mixbehälter ab, bevor das Gerät vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Benutzen Sie den Mixbehälter stets mit seinem Deckel.
Verwenden Sie Ihren Mixer auf einer ebenen, sauberen und trockenen Fläche.
Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel oder den Stecker nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten.
Lassen Sie das Stromkabel niemals in Reichweite von Kindern hängen.
Lassen Sie das Stromkabel niemals in die Nähe von oder in Berührung mit heißen Geräteteilen, einer Wärmequelle oder einer
scharfen Kante kommen und verstauen Sie es niemals im Mixbehälter, wo es mit den Schneiden in Berührung kommen kann.
Bringen Sie das Stromkabel während des Betriebs nicht in Berührung mit beweglichen Teilen (Schneiden).
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts nicht am Kabel aus der Steckdose.
Lassen Sie lange Haare, Schals, Krawatten usw. nicht über das in Betrieb befindliche Gerät oder seine Zubehörteile hängen.
Wenn Stromkabel oder Stecker beschädigt sind, darf das Gerät keinesfalls verwendet werden. Aus Sicherheitsgründen dürfen
diese Teile nur in einer autorisierten Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden (siehe Liste im Serviceheft).
Zu Ihrer eigenen Sicherheit dürfen Sie nur Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die für Ihr Gerät geeignet sind.
Gießen Sie keine siedende Flüssigkeit (oberhalb von 80 °C/176 °F) in den Mixbehälter oder das Zubehör (je nach Modell).
Dieses Gerät ist nicht zur Handhabung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder durch Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden Kenntnissen
vorgesehen, es sei denn mit Unterstützung und unter Aufsicht einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist und
die vorab Anweisungen zur Handhabung des Gerätes gegeben hat.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen das Gerät nicht unbeaufsichtigt verwenden.
Dieses Gerät ist nicht für folgende Verwendungen vorgesehen (für eine solche).
Dieses Gerät ist nur für den Privatgebrauch entwickelt. Es ist nicht für die folgenden Anwendungsbereiche vorgesehen, die
nicht von der Garantie abgedeckt werden:
- Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen,
- Kochnischen für Mitarbeiter in Geschäften, Büros und anderen gewerblichen Umgebungen,
- In landwirtschaftlichen Betrieben,
- Benutzung durch Hotel-, Motelgäste oder in anderen Unterbringungen,
- In Gästezimmern o. ä.
Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Zubehör wechseln oder sich jenen Teilen nähern,
die sich im Betrieb bewegen.
Halten Sie sich bezüglich der Einstellung der Geschwindigkeit und der Betriebsdauer für jedes Zubehörteil an die
Bedienungsanleitung.
Halten Sie sich beim Aufbau des Geräts und beim Aufsetzen des Zubehörs an die Bedienungsanleitung.
Halten Sie sich bezüglich der Reinigung vor dem Erstgebrauch und der regelmäßigen Reinigung der Teile mit
Lebensmittelkontakt sowie bezüglich Reinigung und Pflege des Geräts an die Bedienungsanleitung.
ACHTUNG: Dieses Gerät darf nicht über eine externe Schaltvorrichtung, wie zum Beispiel ein Timer, kontrolliert oder an einen
Schaltkreis angeschlossen werden, der regelmäßig vom Stromversorger ein- und ausgeschaltet wird, um Gefahren aufgrund
von unbeabsichtigtem Zurücksetzen der thermischen Abschaltung zu vermeiden.
Das Produkt schaltet sich automatisch AUS, wenn es zu heiß wird. Es schaltet sich wieder EIN, sobald seine Temperatur
auf Zimmertemperatur abgekühlt ist (etwa eine Stunde später). In diesem Fall wird empfohlen, den Stecker des Gerätes
aus der Steckdose zu ziehen und den Geschwindigkeitsstufenwähler auf „0“ zu stellen. Um das Produkt erneut zu
starten, warten Sie bis es sich vollständig abgekühlt hat, verbinden Sie es erneut mit der Steckdose und stellen Sie den
Geschwindigkeitsstufenwähler auf 1 oder 2.
NUR FÜR DEN EUROPÄISCHEN MARKT
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Bewahren Sie das Gerät mitsamt Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nicht zur Handhabung durch Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder durch Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden Kenntnissen vorgesehen, es sei denn mit
Unterstützung und unter Aufsicht einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist und die vorab Anweisungen zur
Handhabung des Gerätes gegeben hat.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet oder recycelt werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Before using your appliance for the first time, carefully read these instructions for use and retain them
for future reference: the manufacturer shall not accept liability in the event of any use that does not
comply with the instructions.
Make sure that the voltage that your appliance uses matches that of your electrical supply system.
Any error in connection will negate the guarantee.
This product has been designed for indoor and domestic use only, and at an altitude below 2000m. Any
commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will not apply.
Always disconnect the appliance from the mains power supply when it is unattended and before assembling,
dismantling or cleaning it.
Remember: you may injure yourself if you use the appliance incorrectly.
Do not use the appliance if it is not working properly or if it has been damaged. In this case, contact an
authorized service centre (see the list in the service booklet).
All maintenance other than cleaning and everyday upkeep by the customer must be performed by an
authorized service centre.
Do not use this appliance to blend or mix non-food items.
Never use the blender jug without ingredients or with solid ingredients only.
Always pour the liquid ingredients into the blender jug first, before adding the solid ingredients.
Do not use the mixing bowl or accessories (according to model) as containers for preservation, freezing,
cooking or sterilisation.
In order to prevent overflow, do not fill the bowl or jug over the maximum level (if indicated).
Do not touch any moving parts (blades, etc.).
Blades are very sharp: to prevent injuries, handle them with care when emptying the blender jug, the bowls
(according to model), cleaning, assembling and dismantling the blender jug (according to model) and the
accessories (according to model).
Never place your fingers or any other object not intended for this function in the blender jug when the
appliance is running.
Never remove the lid or the blender jug before the appliance has come to a complete stop.
Always use the blender jug with the lid.
Place the appliance on a stable, heat-resistant, clean and dry worktop.
Do not immerse the appliance, power cord or plug in any liquid.
Do not leave the power cord hanging within reach of children.
Do not leave the power cord close to or in contact with the hot parts of the appliance, near a source of heat
or a sharp angle or inside the blender jug in contact with the blades.
Keep moving parts (blades) away from the cord during use.
Never pull the power cord to disconnect the appliance.
Do not allow long hair, scarves, ties etc. to hang over the appliance or attachment when either is in use.
Do not use the appliance if the power cord or plug have been damaged. To avoid all danger, have them
replaced by an authorized service centre (see the list in the service booklet).
For your safety, only use spare parts and accessories that are approved for your appliance.
Do not pour boiling liquids (over 80°C/176°F) in the bowl or jug (according to model).
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not allow children to use the appliance without supervision.
This appliance is designed for domestic use only. It is not intended to be used in the following environments,
in which the guarantee shall not apply:
- Kitchen work areas in shops, offices and other working environments.
- In kitchen areas reserved for staff in shops, offices and other professional environments.
- Farmhouses
- By clients in hotels, motels and other residential environments.
- Bed and breakfast type environments.
Switch off the appliance and unplug it from the electrical power supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
Refer to the instructions to obtain the appropriate operating time and speed settings for each accessory.
Refer to the instructions for correct fitting and assembly of your accessories.
Refer to the instructions for initial and regular cleaning of surfaces in contact with foodstuff, and for
cleaning and maintenance of your appliance.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance
must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that
is regularly switched on and off by the utility.
The product will shut OFF automatically if it becomes too hot. It will turn ON again once the temperature has
cooled down to room temperature (about 1 hour later). In such case, it is suggested that the user unplugs
the appliance and turns the speed selector to «0» position. To restart, wait until the product has completely
cooled down, plug in the product again and turn speed selector to 1 or 2.
EUROPEAN MARKETS ONLY
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Children shall not play with the appliance.
This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or whose
experience or knowledge is not sufficient, provided they are supervised or have received instruction to use
the appliance safely and understand the dangers.
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
  
FA
                   
.               :
.            
.         
 .    2000              
               
. 
                    
.    
.             :   
        .          
.(      ) 
.                  
.           
.             
.                 
(       )    (  )      
. 
.          
.(    )               
.  ( )     
              .    
  (   )            (   )  
.(   ) 
                     
.    
.            
.        
.               
.            
.         
                      
.         
.        ()  
.         
.                 
       .            
.(       )      
.               
.(   )       (80°C/176°F  )  
           (  )      
                 
.       
   
AR
 :        
    
.     

  
    
.     
         
.   
     
    .    2000           
     

      
      
.  
.                
.        
  :
       .             
.(    ) 
        .         
.
.         
.             
.          
.(      )   ( )     
.     
 
.        
.(   )    

         
 
.(... )      
       
    :
   
.( )  ( )      ( )  
.                  
.
           
.     
.         
.            
.   
  
    
           
  
  
.       
.      ()       
. 
       
.          ...       
.           
.(    )      
   
.         
.( )     (  176/  80 )    
       (  )     

 
                   
.  
.        
.      
 
:  
        

       
.         
.           

   
  
 
.     
.                
.             
.       
             
. 
                  :
                  
.  
      .   
     
     
     .(   )     
    
        .«0»       
.2  1   
 
     
  
  
        
 .    
 
.
.   
 
               
  
                
.          
!  
.   
 
     
.      
UK
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте інструкції з експлуатації перед першим використанням приладу та
збережіть їх. Виробник не несе жодної відповідальності за наслідки використання приладу
без дотримання інструкцій з експлуатації.
Переконайтеся, що напруга, необхідна для роботи приладу, відповідає напрузі вашої електромережі.
Через неправильне підключення приладу анулюється дія гарантії.
Цей прилад призначений виключно для побутового використання у приміщенні на висоті не більше
2000 м над рівнем моря.
Гарантія не поширюється на випадки використання приладу в комерційних цілях, неналежного
застосування або використання без дотримання вказівок з експлуатації.
Завжди від’єднуйте прилад від джерела живлення, якщо лишаєте його без нагляду, а також перед
встановленням, демонтажем або очищенням.
За неналежного використання приладу існує ризик пошкодження.
Не використовуйте прилад, якщо він пошкоджений або не працює належним чином. У такому
випадку звертайтесь в один з авторизованих сервісних центрів (див. список у паспорті виробу).
Усі операції з обслуговування приладу окрім очищення та догляду, що виконується користувачем,
мають проводити працівники авторизованого сервісного центру.
Не використовуйте прилад для обробки чи змішування будь- чого крім продуктів харчування.
Ніколи не використовуйте чашу міксера без інгредієнтів або лише із твердими інгредієнтами.
Завжди заливайте рідкі інгредієнти в чашу міксера, перш ніж додавати тверді інгредієнти.
Забороняється використовувати чашу міксера або аксесуари (залежно від моделі) як посуд (для
зберігання, заморожування, готування, стерилізації).
Щоб уникнути розплескування, не наповнюйте чашу більше зазначеного максимального рівня.
Ніколи не торкайтеся деталей, що рухаються (лез тощо).
Леза міксера та аксесуари (залежно від моделі) дуже гострі. Користуйтеся ними обережно, щоб не
поранитися під час заливання, встановлення чи знімання лез (залежно від моделі) чи аксесуарів
(залежно від моделі) і під час очищення.
Не занурюйте пальці або будь-які не передбачені інструкцією предмети в чашу міксера під час
роботи приладу.
Забороняється знімати кришку та/або чашу міксера до повної зупинки приладу.
Завжди використовуйте чашу міксера разом із кришкою.
Під час експлуатації блендер повинен бути встановлений на рівній чистій сухій поверхні.
Бережіть прилад, шнур живлення та штепсель від потрапляння води та будь-якої іншої рідини.
Не допускайте, щоб шнур живлення провисав і був досяжний для дітей.
Шнур живлення не повинен знаходитися поряд із гарячими деталями приладу або джерелом тепла
чи торкатися їх, а також звисати з краю стола. Його також не можна складати в чашу, коли в ній є леза.
Слідкуйте за тим, щоб шнур живлення не торкався рухомих частин (лез) під час роботи приладу.
Не тягніть за шнур, щоб вимкнути прилад.
Слідкуйте за тим, щоб довге волосся, шарф чи краватка не звисали над увімкненим приладом або
аксесуарами.
Якщо шнур живлення або штепсель пошкоджено, не використовуйте прилад. Задля безпеки
обов’язково замініть їх в авторизованому сервісному центрі (див. список у паспорті виробу).
Задля безпеки використовуйте тільки аксесуари та знімні частини, призначені для вашого приладу.
Не заливайте окріп (з температурою понад 80 °C) у чашу або в аксесуари (залежно від моделі).
Цей прилад не призначений для використання особами, зокрема дітьми, з обмеженими фізичними,
сенсорними чи розумовими здібностями. Особи без достатнього досвіду та знань можуть
використовувати цей прилад лише у присутності особи, відповідальної за їхню безпеку, отримавши
попередні інструкції щодо використання приладу.
Наглядайте за дітьми, щоб вони не гралися з приладом.
Не дозволяйте дітям використовувати прилад без нагляду дорослих.
Цей пристрій призначений тільки для домашнього використання. Він не призначений для
використання в наведених нижче випадках, на які гарантія не поширюється:
- кухня для працівників у магазинах, офісах та інших робочих приміщеннях;
- кухонні зони, призначені для персоналу в магазинах, офісах та інших робочих приміщеннях;
- ферми;
- використання клієнтами готелів, мотелів та інших місць тимчасового проживання;
- кімнати , що здаються в приватних будинках.
Перш ніж змінювати аксесуари чи торкатися рухомих частин, вимикайте прилад і від’єднуйте його
від мережі живлення.
Дотримуйтеся вказівок щодо налаштувань швидкості й часу використання кожного аксесуара.
Дотримуйтеся вказівок щодо збірки та під’єднання аксесуарів до приладу.
Дотримуйтеся вказівок щодо першого та регулярного очищення деталей, що контактують із
продуктами харчування, а також щодо очищення приладу та догляду за ним.
ОБЕРЕЖНО! Щоб уникнути небезпеки внаслідок випадкового спрацьовування термовимикача прилад
не слід підключати до електромережі через зовнішній пристрій дистанційного керування, наприклад
таймер, а також не слід підключати прилад до електромережі, яка регулярно знеструмлюється
організацією, відповідальною за електропостачання.
При надмірному нагріванні прилад автоматично вимикається. Як тільки температура знизиться до
рівня кімнатної (приблизно через 1 годину), прилад ввімкнеться знову. Тому в подібних випадках
рекомендується відключати прилад від електромережі і переводити регулятор швидкості в
положення «0». Щоб знову ввімкнути прилад, дочекайтеся, поки він повністю охолоне, підключіть
його до електромережі і переведіть регулятор швидкості в положення «1» або «2».
ТІЛЬКИ КРАЇНИ ЄВРОПИ
Дітям забороняється користуватися будь-якими аксесуарами цього приладу.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Особи з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями або такі, що не мають
необхідного досвіду та знань, можуть використовувати цей прилад лише під наглядом
дорослих або якщо вони були попередньо проінструктовані щодо безпечного використання
приладу й повністю усвідомлюють повязані з цим ризики.
Збережемо довкілля разом!
Ваш прилад містить цінні матеріали, що підлягають вторинній переробці.
Віднесіть цей прилад на переробку до центру прийому побутових відходів.
RU
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочтите инструкцию перед первым использованием прибора и сохраните ее.
Использование, несоответствующее инструкции, освобождает производителя от какой бы
то ни было ответственности.
Проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на табличке прибора, напряжению
электрической сети.
Любая ошибка при подключении приводит к аннулированию гарантии.
Прибор предназначен исключительно для бытового использования внутри помещений,
расположенных на высоте не более 2000 м над уровнем моря.
Гарантия не распространяется на случаи коммерческого и несоответствующего использования, а
также на случаи несоблюдения инструкции.
Всегда отключайте прибор от электрической сети, если он находится без присмотра, а также перед
его сборкой, разборкой или чисткой.
Существует опасность получения травмы из-за неправильного использования прибора!
Не используйте прибор, если он неисправен или поврежден. В этом случае следует обратиться в
аккредитованный центр технического обслуживания (см. список в паспорте изделия).
Все операции по техобслуживанию, кроме чистки и обычного обслуживания, должен осуществлять
авторизованный сервисный центр.
Прибор предназначен для смешивания только пищевых продуктов.
Никогда не используйте чашу блендера без ингредиентов и не наполняйте ее только твердыми
продуктами.
Заливайте в чашу жидкие ингредиенты, прежде чем добавлять туда твердые ингредиенты.
Не используйте блендер или аксессуары (в зависимости от модели) в качестве контейнера (для
хранения, замораживания, готовки, стерилизации).
Чтобы предотвратить переполнение, не превышайте отметку максимального уровня, расположенную
на чаше.
Не прикасайтесь к движущимся деталям (ножам и т.д.)
Лезвия ножа чаши блендера и аксессуаров (в зависимости от модели) очень острые. Пользуйтесь
ими осторожно, чтобы не травмироваться во время заливания ингредиентов, установки или снятия
ножей (в зависимости от модели) или аксессуаров (в зависимости от модели) и во время чистки.
Никогда не опускайте пальцы или другие не предусмотренные инструкцией предметы в чашу
блендера во время его работы.
Никогда не снимайте крышку и/или чашу блендера до его полной остановки.
Всегда накрывайте блендер крышкой.
Во время эксплуатации блендер должен быть установлен на ровной чистой сухой поверхности.
Не погружайте прибор, кабель питания или вилку в воду или другие жидкости.
Храните кабель питания в месте, недоступном для детей.
Шнур питания не должен находиться вблизи или в контакте с горячими и острыми деталями прибора
или рядом с источником тепла, а также не должен свисать с края стола. Не складывайте шнур в чашу
с установленными в ней ножами.
Кабель питания не должен находиться близко или в контакте с горячими деталями прибора, рядом
с источником тепла, а также не должен свисать с края стола.
Не тяните за шнур, чтобы выключить прибор из сети.
Во время работы с прибором не допускайте, чтобы длинные волосы, шарфы, галстуки и др. свисали
над прибором или его насадками.
Не используйте прибор, если кабель питания или вилка повреждены. В целях безопасности
обязательно замените их в одном из аккредитованных центров технического обслуживания (см.
список в паспорте изделия).
В целях безопасности пользуйтесь только теми насадками и запасными частями, которые
предназначены для прибора.
Не наливайте кипяток (температурой выше 80 °C) в чашу блендера или на его аксессуары (в
зависимости от модели).
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими
или умственными способностями или лицами, не обладающими соответствующим опытом и
знаниями, если они не находятся под присмотром или не проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Следите за тем, чтобы дети не играли с электроприбором.
Не разрешайте детям самостоятельно пользоваться прибором.
Устройство предназначено только для личного бытового использования.Оно не предназначено для
использования в следующих случаях, на которые не распространяется гарантия:
- Кухни в магазинах, офисах и других организациях;
- Пищеблоки для персонала магазинов, офисов и других организаций;
- Фермы;
- Использование постояльцами отелей, мотелей и других мест проживания;
- Использование в мини-гостиницах.
Остановите прибор и отключите его от сети перед заменой насадок или прежде чем прикоснуться
к подвижным деталям.
Для настройки скорости и времени работы для каждой насадки см. инструкцию.
Для сборки и смены насадок на приборе см. инструкцию.
Перед первой и регулярными чистками деталей, находящихся в контакте с пищевыми продуктами,
а также перед чисткой и обслуживанием прибора см. инструкцию.
ОСТОРОЖНО! Во избежание опасности вследствие случайного срабатывания термовыключателя
прибор не следует подключать к электросети через внешнее отключающее устройство, например
таймер, а также не следует подключать прибор к электросети, которая регулярно обесточивается
электроснабжающей организацией.
При чрезмерном нагревании прибор автоматически отключается. Как только температура снизится
до уровня комнатной (примерно через 1 час), прибор включится снова. Поэтому в подобных случаях
рекомендуется отключать прибор от электросети и переводить регулятор скорости в положение
«0». Чтобы снова включить прибор, дождитесь, пока он полностью остынет, подключите его к
электросети и переведите регулятор скорости в положение «1» или «2».
ТОЛЬКО ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОГО РЫНКА
Детям запрещается пользование этим прибором.
Дети не должны использовать прибор в качестве игрушки.
Прибор может использоваться лицами с ограниченными физическими или умственными
способностями или лицами без соответствующего опыта или знаний при условии, что они находятся
под наблюдением или проинструктированы об использовании прибора и знают о возможной
опасности.
Защитим окружающую среду!
Прибор содержит большое количество материалов, пригодных к повторному использованию или
переработке.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема для последующей переработки.
KK
ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛАР
Алғаш қолданар алдында нұсқаулықты мұқият оқып шығып, оны сақтап қойыңыз. Өндіруші
құралды дұрыс қолданбағаныңыз үшін ешқандай жауапкершілік тартпайды.
Сіздің электр желіңіздің кернеуі құралдың жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Құралды қосу барысындағы кез келген қате кепілдіктің күшін жояды.
Құрал теңіз деңгейінен 2000 м биік жерде тек тұрмыстық қолдану үшін ғана арналған.
Құралды коммерциялық пайдалану немесе дұрыс қолданбау кезінде, сондай-ақ нұсқаулық ережелерін
сақтамаған жағдайда құрал кепілдігінің күші жойылады.
Құралды қараусыз қалдырған жағдайда, сонымен қатар құрастырудан, бөлшектеуден немесе тазалаудан
бұрын құралды үнемі желіден ажыратыңыз.
Құралды дұрыс қолданбаудан жарақат алу қаупі жоғары!
Егер құралыңыз дұрыс жұмыс жасамаса немесе зақымданса, құралды қолданбаңыз. Мұндай жағдайда
уәкілетті қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз (тізімді қызмет көрсету кітапшасынан қараңыз).
Тазаулау мен ағымдағы қызмет көрсетуден басқа, құралға көрсетілетін кез келген техникалық операция
тек уәкілетті қызмет көрсету орталығында орындалады.
Құрал тек тағамдық өнімдерді араластыру үшін арналған.
Бос құралды (ингредиенттерсіз) іске қоспаңыз және оны тек қатты өнімдермен ғана толтырмаңыз.
Құралға қатты өнімдерді салмас бұрын оған алдымен сұйық ингредиенттерді салыңыз.
Ыдысты не оның бөлшектерін (үлгісіне қарай) контейнер ретінде (сақтау, тоңазыту, пісіру,
зарарсыздандыру үшін) қолданбаңыз.
Жұмыс істеп тұрған құралды сілкімеңіз.
Ыстық өнімдерді араластыру үшін жылу көзінен ішінде өнімдер әзірленген ыдысты шешіп алыңыз.
Ыдыстың толып кетуін болдырмау үшін ыдыстағы жоғарғы деңгей көрсеткішінен асырмаңыз.
Құралдың қозғалмалы бөлшектеріне (пышақтар, т.с.с.) қол тигізбеңіз.
Блендер ыдысы және оның бөлшектерінің пышағының жүздері (үлгісіне қарай) өте үшкір. Ыдыстағы
пышақтарды (үлгісіне қарай) және бөлшектерін (үлгісіне қарай) алу/салу, сонымен қатар құралды тазалау
барысында сақтық шараларын сақтаған жөн.
Құралдың жұмыс істеп тұрған кезінде блендер ыдысына саусағыңызды не нұсқаулықта көрсетілмеген
заттарды салмаңыз.
Құрал жұмысын толық аяқтамағанға дейін оның қақапағын және/немесе ыдысын шешіп алуға тыйым
салынады.
Құралды әрқашан қақпағымен жауып жүріңіз.
Пайдалану кезінде құралды тегіс, таза әрі құрғақ жерде орналастыру керек.
Құралды, қоректендіру баусымын немесе ашаны суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа салуға тыйым
салынады.
Құралдың қоректендіру баусымын балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Қоректендіру баусымының құралдың ыстық беттеріне немесе жылу көздеріне жақын орналаспауын немесе
олармен жанаспауын, сонымен қатар үстел бетінен салбырап тұрмауын қадағалаңыз. Баусымды ыдысына
пышақтармен бірге салмаңыз.
Құрал іске қосылып тұрған кезде құрал баусымының оның қозғалмалы бөлшектерімен (жүздерімен)
жанаспауын қадағалаңыз.
Құралды желіден ажырату үшін қоректендіру баусымынан тартпаңыз.
Жұмыс жасап тұрған құралдың немесе керек-жарақтардың үстінен ұзын шаштың, шалғының, галстуктың
және т.б салбырамауын қадағалаңыз.
Егер қоректендіру баусымы немесе аша зақымданса, құралды қоспаңыз. Кез келген түрдегі қауіптен аулақ
болу үшін оны алмастыру тек уәкілетті қызмет көрсету орталығында орындалуы қажет (тізімді құралдың
қызмет көрсету кітапшасынан қараңыз).
Өзіңіздің жеке қауіпсіздігіңіз үшін тек осы құралға арналған саптамалар мен қосалқы бөлшектерді ғана
қолданыңыз.
Қайнап тұрған сұйықтықты (80°C жоғары) ыдысқа немесе оның бөлшектеріне құймаңыз (үлгісіне қарай).
Құрал шектеулі дене және ақыл-ой қабілеттіліктері бар (балаларды қоса алғанда) тұлғалармен, қажет
тәжірибесі және білімі жоқ тұлғалармен де қолданылмауы қажет. Аталған тұлғалар тек олардың
қауіпсіздігіне жауап беретін тұлғалардың қадағалауымен немесе оны қолдану бойынша нұсқаулар
алғаннан кейін ғана осы құралды қолдана алады.
Балалардың құралмен ойнамауын қадағалаңыз.
Балалардың құралмен өз бетінше пайдаланбауын бақылаңыз.
Құрылғы тек үйде пайдалануға арналған. Ол кепілдік қолданылмайтын келесі орталарда пайдалануға
арналмаған:
-
Дүкендердегі, кеңселердегі және басқа жұмыс орталарындағы асүй жұмыс аумақтары.
-
Дүкендерде, кеңселерде және басқа кәсіби орталарда жұмысшыларға арналған асүй аумақтары.
9100029196
.               
.        
          .         
:   
.           
.                
.
.           
   
                    
.  
.                   
.            
                  
.  
                 :
                  
.  
      .             
        .    (   )   
       . ""            
.                   
  
.          .      
       .       :       
.  
.     
                   
                  
.  
!    
.            
.         
-
Фермадағы үйлер.
-
Қонақ үйлердегі, мотельдердегі және басқа тұрғын орталарындағы клиенттер.
-
Төсек және таңғы ас беретін орталарда.
Саптамаларды ауыстырмас бұрын немесе құралдың жұмыс жасауы барысында қозғалатын бөлшектерге
қолжетімді болу үшін құралды алдын ала сөндіріңіз және оны желіден ажыратыңыз.
Әр саптама үшін оның жылдамдық пен жұмыс уақытын реттеу үшін нұсқаулықты қараңыз.
Құрал саптамаларын салу және ауыстыру үшін нұсқаулықты қараңыз.
Тағамдық өнімдермен қатынаста болатын қосалқы бөлшектерін алғаш және кейінгі тазалу алдында,
сондай-ақ құралды тазалау мен қызмет көрсету жұмыстарын жүргізу алдында нұсқаулықты қараңыз.
САҚ БОЛЫҢЫЗ: жылулық ажыратуды ойластырылмаған түсіруге байланысты туындайтын қауіпті
болдырмау үшін бұл құрылғы таймер сияқты сыртқы коммутациялық құрылғыдан қамтамасыз етілмеуі
немесе құралдың көмегімен жүйелі түрде қосылатын және өшірілетін тізбекке қосылмауы тиіс.
Өнім тым ыстық болып кетсе, автоматты түрде ӨШІРІЛЕДІ. Ол бөлме температурасына (шамамен 1
сағаттан кейін) салқындағаннан кейін қайтадан ҚОСЫЛАДЫ. Мұндай жағдайда, пайдаланушы құрылғыны
ажыратып, жылдамдық таңдағышты «0» күйіне бұрауы керек. Қайта қосу үшін өнім толығымен суығанға
дейін күтіңіз, өнімді қайтадан қосыңыз және жылдамдық таңдағышты 1 немесе 2 күйіне бұраңыз.
ТЕК ЕУРОПАЛЫҚ НАРЫҚҚА АРНАЛҒАН
Балаларға және құралдың құралдың өзін пайдалануға тыйым салынады.
Балалардың құралмен ойнауларына тыйым салынады.
Құрал шектеулі дене және ақыл-ой қабілеттері бар тұлғалармен, қажет тәжірибесі және білімі жоқ
тұлғалармен қолданылу үшін арналмаған. Аталған тұлғалар тек олардың қауіпсіздігіне жауап беретін
тұлғалардың қадағалауымен немесе оны қолдану бойынша нұсқаулар алғаннан кейін ғана осы құралды
қолдана алады.
Қоршаған ортаны қорғайық!
Сіздің құралыңыздың құрамында қайта қолдануға болатын көптеген материалдар бар.
Оны қайта өңдеу үшін тұрмыстық қалдықтарды қабылдау орнына өткізіңіз.
1 / 1

Moulinex LM2A0832 Manuale utente

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale utente