Panasonic CUE12PFE Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
F569015
Operating Instructions
Air Conditioner
Operating Instructions
Air Conditioner
2-9
Bedienungsanleitung
Klimagerät
10-17
Handleiding
Airconditioner
18-25
Istruzioni di funzionamento
Condizionatore d’aria
26-33
Οδηγίες λειτουργίας
Κλιματιστικό
34-41
Comment utiliser l’appareil
Climatiseur
42-49
Instrucciones de funcionamiento
Climatizador de aire
50-57
Instruções de funcionamento
Aparelho de ar condicionado
58-65
Инструкции за работа
Климатик
66-73
Български Português Español Français Eλληνικά Italiano Nederlands Deutsch English
Model No.
Indoor Unit
CS-E9GFEW
CS-E9GFEW-2
CS-E12GFEW
CS-E12GFEW-2
CS-E18GFEW
Outdoor Unit
Single Split Multi Split
CU-E9PFE
CU-E12PFE
CU-E18PFE
CU-2E15PBE
CU-2E18PBE
CU-3E18PBE
CU-4E23PBE
CU-4E27PBE
CU-5E34PBE
Multi sistema di climatizzazione
I multi sistemi di climatizzazione permettono di
risparmiare spazio attraverso il collegamento
di molteplici unità interne con una singola unità
esterna.
Per le caratteristiche complete del prodotto,
fare riferimento al catalogo.
Unità interne
È possibile utilizzare le unità interne
singolarmente o in contemporanea. La priorità
di funzionamento viene data alla prima unità
che viene accesa.
Durante il funzionamento, non è possibile
attivare contemporaneamente le modalità
CALDO e FREDDO nelle varie unità interne.
L’indicatore di alimentazione lampeggia per
indicare che l’unità interna è in stand-by per la
modalità operativa differente.
Unità interne
Unità esterna
( CU-2E15PBE, CU-2E18PBE, CU-3E18PBE,
CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE)
Condizioni operative
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo.
DBT: Temperatura con bulbo secco / WBT: Temperatura con bulbo bagnato
Unità esterna Split singola
CU-E9PFE, CU-E12PFE, CU-E18PFE
Interna Esterna
DBT WBT DBT WBT
FREDDO
Max. 32 23 43 26
Min. 16 11 16 11
CALDO
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -15 -6
°C (temperatura)
Unità esterna Split multipla
CU-2E15PBE, CU-2E18PBE,
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE,
CU-4E27PBE, CU-5E34PBE
Interna Esterna
DBT WBT DBT WBT
FREDDO
Max. 32 23 46 26
Min. 16 11 -10 -
CALDO
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -15 -16
°C (temperatura)
26
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic.
Istruzioni d’installazione allegate.
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per
potervi fare riferimento in futuro.
Le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate esclusivamente a scopo esplicativo e
potrebbero differire dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti del presente manuale sono soggetti a
modi ca senza preavviso e verranno aggiornati in base alle innovazioni future.
27
Italiano
Guida rapida
1
2
3
Inserimento delle batterie
1
Estrarre il coperchio
posteriore del telecomando
2
Inserire batterie AAA o R03
(può essere utilizzato per
circa 1 anno)
3
Chiudere il coperchio
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
CHECK CLOCK RESET
TIMER
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
C
HE
CK
R
E
S
ET
2 3
1
Impostazione dell’orario
1
Premere CLOCK
2
Impostazione timer
3
Confermare
MODE
QUIET
TEMP
OFF/ON
FAN SPEED
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
AUTO
MANUAL
CHECK CLOCK RESET
POWERFUL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
UIET
F
AN
S
PEE
D
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
A
IR
S
WIN
G
AUT
O
MANUAL
C
HE
CK
CL
O
C
K
R
E
S
ET
P
O
WERFU
L
O
FF
TIMER
ON
TIMER
S
PEE
D
FAN
AUT
O
HEAT
DRY
C
OOL
O
FF
1
2
3
8m
Funzionamento di base
1
Selezionare la modalità
desiderata
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Avviare/arrestare l’apparecchio
POWER
• Veri care che l’indicazione
OFF sia come segue:
Per avviare:
Per arrestare:
3
Selezionare la temperatura
desiderata
Gamma di selezione:
16 °C ~ 30 °C.
L’utilizzo dell’unità entro la
temperatura consigliata può
far risparmiare energia.
CALDO
: 20 °C ~ 24 °C.
FREDDO
: 26 °C ~ 28 °C.
SECCO
: 1 °C ~ 2 °C
in meno della
temperatura
ambiente.
Usare il telecomando entro
8 metri dal ricevitore telecomando
dell’unità interna.
Le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate
esclusivamente a scopo esplicativo e potrebbero differire
dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti del presente
manuale sono soggetti a modi ca senza preavviso e
verranno aggiornati in base alle innovazioni future.
Indice
Precauzioni per la sicurezza....28-29
Modalità d’uso .........................30-31
Istruzioni per il lavaggio ................ 32
Soluzione dei problemi ............... 33
Informazioni .................................. 76
Accessori
• Telecomando
2 batterie AAA o R03
• Supporto telecomando
2 viti per supporto
telecomando
28
Precauzioni per la sicurezza
Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o
danni alla proprietà, rispettare quanto segue:
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata
osservanza delle istruzioni, si possono
provocare iincidenti o danni di varia natura, la
cui gravità è indicata dai seguenti simboli:
AVVERTENZA
Questo simbolo
indica un pericolo di
morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE
Questo simbolo
indica un rischio
di lesioni o danni
materiali.
Le istruzioni sono classi cate in varie tipologie,
contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica
un’azione PROIBITA.
Questi simboli indicano
azioni OBBLIGATORIE.
AVVERTENZA
Unità interna e unità esterna
L’uso di questo apparecchio non è destinato
a persone con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte (compresi i bambin i), o
mancanza di esperienza o competenza, a meno
che non siano supervisionate o istruite sull’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza. Fare attenzione che i
bambini non giochino con l’apparecchio.
Per la pulizia delle parti interne, la riparazione,
l’installazione, la rimozione e la reinstallazione
dell’unità, consultare un rivenditore autorizzato
o uno specialista. L’installazione e la
manipolazione sbagliate causeranno perdite,
scosse o incendio.
Consultare un rivenditore autorizzato o uno
specialista per l’uso di qualunque tipo di
refrigerante speci cato.
L’uso di un refrigerante diverso da quello
speci cato potrebbe causare danni al prodotto,
ustioni e lesioni, ecc.
Non installare l’unità in un ambiente con
atmosfera potenzialmente esplosiva o
in ammabile. La mancata esecuzione di ciò può
causare un incendio.
Non inserire dita o altri oggetti nell’unità
interna o esterna del condizionatore
d’aria, i componenti rotanti possono
provocare lesioni.
Non toccare l’unità esterna durante temporali
con fulmini, ciò potrebbe provocare una scossa
elettrica.
Non esporsi direttamente all’aria fredda per un
periodo di tempo prolungato al ne di evitare un
raffreddamento eccessivo.
Non sedersi o camminare sull’unità, si
può cadere in modo accidentale.
Telecomando
Non permettere a bambini piccoli di giocare con
il telecomando, al ne di evitare che ingeriscano
accidentalmente le batterie.
Alimentazione
Per evitare surriscaldamento
e incendio, non utilizzare un
cavo modi cato, un connettore,
una prolunga o un cavo non
speci cato.
Unità interna
Unità esterna
Alimentazione
Telecomando
Ingresso aria
Ingresso aria
Ingresso aria
Ingresso aria
Uscita aria
Uscita aria
Uscita
Uscita
aria
aria
Uscita aria
Uscita aria
Ingresso
Ingresso
aria
aria
29
Italiano
Per evitare surriscaldamento, incendio o
shock elettrico:
Non condividere la presa di corrente con alri
apparecchi.
Non utilizzare con mani bagnate.
Non piegare eccessivamente il cavo di
alimentazione elettrica.
Se il cavo di alimentazione è stato
danneggiato, rivolgersi al produttore, ad
un centro di assistenza autorizzato o ad un
tecnico quali cato onde evitare rischi.
Per evitare scosse o incendio, si raccomanda
fortemente l’installazione di un salvavita
contro le perdite a terra (ELCB) o un
interruttore differenziale (RCD).
Smettere di usare il prodotto quandosi veri ca
un’anormalità/guasto escollegare la spina
dalla presa di corrente o portare l’interruttore
o il salvavita su OFF.
(rischio di fumo/ amme/scosse elettrice)
Esempi di anormalità/guasto
L’interruttore differenziale (ELCB) scatta di
frequente.
Si sente un odore di bruciato.
Si nota un rumore o vibrazione anormale
dell’unità.
L’unità interna perde acqua.
Il cavo o spina di alimentazione si scaldano
in maniera anormale.
Non è possibile controllare la velocità della
ventola.
L’unità smette immediatamente di funzionare
quando la si accende.
La ventola non si ferma neanche se si
interrompe il funzionamento.
Contattare immediatamente il rivenditore
locale per la manutenzione/riparazione.
Il presente apparecchio deve avere la messa
a terra per prevenire scosse o incendio.
Evitare scosse togliendo la corrente:
- Prima di pulire o eseguire la manutenzione,
- In caso di inutilizzo prolungato
dell’apparecchio, oppure
- Durante attività anomala delle spie luminose.
ATTENZIONE
Unità interna e unità esterna
Non lavare l’unità interna con acqua, benzina,
diluenti o polveri detergenti aggressive al ne
di evitare danni o corrosione all’unità.
Non usare per la conservazione di
attrezzatura di precisione, cibo, animali,
piante, lavori d’arte e altri oggetti. Ciò può
provocare un deterioramento qualitativo, ecc.
Per evitare la propagazione di un incendio,
non utilizzare apparecchi combustibili davanti
alla presa d’aria.
Non esporre piante o animali direttamente al
usso dell’aria per evitare lesioni, ecc.
Non toccare l’aletta in alluminio
af lata, parti af late possono causare
delle lesioni.
Non accendere l’unità interna quando si
passa la cera sul pavimento. Dopo tale
operazione, aerare accuratamente la stanza
prima di mettere in funzione l’unità.
Non installare l’unità in aree con presenza di
olio e fumo per prevenire danni all’unità.
Non smontare l’unità per la pulizia al ne di
evitare lesioni.
Quando si pulisce l’unità, non salire su una
panca instabile per evitare lesioni.
Non posizionare un vaso o un contenitore
d’acqua sull’unità. L’acqua può entrare
nell’unità e ridurre l’isolamento. Ciò può
causare uno shock elettrico.
Non aprire la nestra o la porta per un periodo
di tempo prolungato durante il funzionamento
in modalità FREDDO/SECCO.
Evitare perdite d’acqua assicurandosi che il
tubo di scarico sia:
- Collegato correttamente,
- Mantenuto libero da canali di scolo e
contenitori, oppure
- Non immerso in acqua
Dopo un lungo periodo di uso o un utilizzo
con qualsiasi attrezzatura che funziona con
combustibile, areare regolarmente la stanza.
Quando l’apparecchio è stato utilizzato per un
lungo periodo, assicurarsi che la struttura di
sostegno installata non si sia deteriorata, in
modo da evitare la caduta dell’unità.
Telecomando
Non utilizzare batterie ricaricabili (Ni-Cd). Può
danneggiare il telecomando.
Per prevenire malfunzionamenti o danni del
telecomando:
Se si prevede che l’apparecchio rimarrà
inutilizzata per un periodo di tempo
prolungato, rimuovere le batterie.
Devono essere inserite nuove batterie
dello stesso tipo che rispettano la polarità
indicata.
Precauzioni per la sicurezza
Indicatore
30
Modalità d’uso
MODE
QUIET
TEMP
OFF/ON
FAN SPEED
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
AUTO
MANUAL
CHECK CLOCK RESET
POWERFUL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
TEMP
O
FF/
ON
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
C
HE
CK
CL
O
C
K
R
E
S
ET
O
FF
TIMER
ON
TIMER
S
PEE
D
FAN
A
UT
O
HEAT
DRY
C
OOL
O
FF
Tenere premuto per
circa 10 secondi per
impostare l’indicazione
oraria su 12 (am/pm) o
24 ore.
Premere per ripristinare
l’impostazione
prede nita del
telecomando.
Display telecomando
Singola
Sistema Split singolo
Multipla
Sistema Multi Split
MODE
Per selezionare la modalità operativa
AUTO - Per la propria comodità
Durante la selezione della modalità operativa
l’indicatore di alimentazione POWER lampeggia.
Singola
L’unità seleziona la modalità operativa ogni
10 minuti sulla base dell’impostazione della
temperatura e della temperatura ambiente.
Multipla
L’unità seleziona la modalità operativa
ogni 3 ore sulla base dell’impostazione
della temperatura, della temperatura
esterna e della temperatura ambiente.
CALDO - Per godere dell’aria calda
L’unità richiede un po’ di tempo per riscaldarsi. Durante
questa operazione, l’indicatore power lampeggia.
FREDDO - Per godere dell’aria fresca
Per risparmiare energia mentre il condizionatore
è in modalità FREDDO, utilizzare delle tende per
impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
SECCO - Per deumidi care l’ambiente
La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al
ne di eseguire l’operazione di raffreddamento in
maniera molto delicata.
POWERFUL
Per raggiungere rapidamente la
temperatura
POWERFUL
Singola
La funzione si arresta automaticamente
dopo 20 minuti.
Multipla
Premere di nuovo il tasto o spegnere
l’unità per arrestare questa operazione.
QUIET
Per godere di un funzionamento
silenzioso
QUIET
Questa operazione riduce il rumore del usso
d’aria dell’unità.
(Verde)
(Arancione)
(Arancione)
(Arancione)
(Arancione)
Nota
POWERFUL
,
QUIET
Può essere attivato in qualsiasi modalità e
può essere annullato premendo nuovamente il
tasto corrispondente.
Non può essere selezionato
contemporaneamente.
Per regolare la direzione del usso
dell’aria orizzontale
È possibile regolare
manualmente le
direzioni del usso d’aria
orizzontale superiore e
inferiore.
Tasto Auto OFF/ON
Da utilizzare quando il telecomando è
fuori posto o presenta anomalie.
1. Premere il tasto una volta per usare la
modalità AUTO.
2. Premere e tenere premuto il tasto
no a quando non si sente 1 bip,
quindi rilasciare, per usare la modalità
FREDDO forzato.
3. Ripetere il punto 2. Premere e tenere
premuto il tasto no a quando non si
sentono 2 bip, quindi rilasciare per
usare la modalità FREDDO normale.
4. Ripetere il punto 3. Premere e tenere
premuto il tasto no a quando non si
sentono 3 bip, quindi rilasciare per
usare la modalità CALDO forzato.
Premere nuovamente il tasto per
spegnere.
FAN SPEED
Selezione della velocità
ventola
Display telecomando
Per la modalità AUTO, la velocità della ventola
interna viene regolata automaticamente in base
alla modalità operativa.
31
ItalianoModalità d’uso
AIR SWING
AUTO
MANUAL
Regolazione della direzione
del usso dell’aria
Mantenere l’ambiente ventilato.
AIR SWING - AUTO
In modalità Heat, il usso dell’aria
si dirige dapprima verso l’alto per
poi orientarsi orizzontalmente.
Le feritoie di ventilazione verticale
si so llevano e si abbassano
automaticamente.
AIR SWING
AIR SWING - MANUAL
• Il usso d’aria può essere
direzionato come desiderato
tramite il telecomando.
Non regolare manualmente
l’aletta per la direzione del usso
d’aria verticale.
AIR SWING
Impostazione timer
Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
C
AN
C
E
L
3
21 3
1
Selezionare l’accensione (ON) o
lo spegnimento (OFF) del timer
Esempio:
OFF alle 22:00
OFF
OFF
TIMER
2
Impostazione timer
2
OFF
TIMER
3
Confermare
SET
OFF
TIMER
TIMER
Per cancellare l’accensione (ON) e lo spegnimento (OFF)
del timer, premere
ON
o
OFF
, quindi premere
CANCEL
.
Se il timer viene annullato manualmente o si veri ca
un’interruzione di alimentazione, è possibile ripristinare
le impostazioni precedenti (quando ritorna la corrente)
premendo
SET
.
Quando si imposta il Timer ON (accensione), l’unità
potrebbe iniziare a funzionare prima dell’orario impostato
( no a 30 minuti prima), al ne di raggiungere in tempo la
temperatura desiderata.
Il funzionamento del timer si basa sull’orario impostato
sul telecomando e si ripete quotidianamente una volta
impostato. Per l’impostazione dell’orario, fare riferimento
alla guida rapida.
Interruttore di selezione dell’uscita aria
Per selezionare il tipo di usso d’aria preferito.
Selezione Schema Descrizione
In base a questa impostazione il usso esce esclusivamente dall’uscita
superiore.
Questa impostazione seleziona automaticamente il tipo di usso a seconda della
modalità e condizioni (prede nite e consigliate).
Per la modalità di riscaldamento, durante l’avvio o la temperatura
di ef usso lento / Per la modalità di raffreddamento, quando viene
raggiunta la temperature selezionata, il usso uscirà esclusivamente
dall’uscita superiore.
Il usso d’aria proviene dalle uscite superiore e inferior per raffreddare
rapidamente in modalità di raffreddamento e per riscaldare rapidamente
in modalità di riscaldamento.
32
Istruzioni per il lavaggio
Per assicurare una performance ottimale
dell’unità, la pulizia deve essere eseguita a
intervalli regolari. Una unità sporca può causare
malfunzionamento e può essere visualizzato
il codice di errore “H99”. Consultare un
rinvenitore autorizzato.
Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo.
Non toccare l’aletta in alluminio, le parti af liate
potrebbero causare lesioni.
Non lavare l’apparecchio con benzina, solventi o polveri
abrasive.
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per
la casa (
pH 7).
Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40 °C.
Unità interna
Asciugare l’apparecchio con un
panno morbido e asciutto.
Griglia di aspirazione
Lavare delicatamente ed asciugare.
Rimuovere il pannello anteriore
Rilasciare le 2 leve per
aprire la griglia.
1
Rilasciare
la stringa
per
estrarre.
2
Chiuderlo saldamente
Bloccare 2 leve.
2
Fissare la
stringa.
1
Filtro dell’aria
Ogni 2 settimane
• Lavare/risciacquare delicatamente
i ltri con acqua al ne di evitare
danni alla loro super cie.
Asciugare accuratamente i ltri all’ombra,
lontano da amme o dalla luce diretta del sole.
• Sostituire i ltri danneggiati.
Togliere il ltro
dell’aria
Fissare il ltro dell’aria
Per l’ispezione stagionale dopo un periodo
di inattività prolungato
Controllo delle batterie del telecomando.
Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso
ed uscita dell’aria.
Usare il tasto OFF/ON automatico per
selezionare il funzionamento FREDDO/
CALDO. Dopo 15 minuti dal funzionamento,
è normale avere la seguente differenza di
temperatura tra le bocchette di entrata e di
uscita dell’aria:
FREDDO: 8 °C
CALDO: 14 °C
Prima di lunghi periodi di inattività
Attivare la modalità CALDO per 2-3 ore per
rimuovere completamente l’umidità rimasta nelle
parti interne, in modo da evitare la formazione
di muffa.
• Spegnere l’apparecchio.
Togliere le batterie dal telecomando.
Unità interna
Filtro dell’aria Aletta in alluminio
Griglia di
aspirazione
Unità
interna
33
Italiano
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Condizione Causa
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della
nebbia.
Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
Rumore di acqua durante il funzionamento. Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare.
Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri,
ai tappeti, dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità di regolazione
automatica della velocità della ventola.
Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
L’operazione è ritardata di qualche minuto
dopo il riavvio.
Il ritardo è una protezione del compressore
dell’apparecchio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore. Condensa o evaporazione nei condotti.
L’indicatore TIMER rimane sempre acceso. L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una
volta impostata.
Durante il funzionamento, l’indicatore POWER
lampeggia e la ventola interna si arresta.
L’apparecchio si trova in modalità refrigeramento ed il
ghiaccio sciolto viene drenato dall’unità interna.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità riscaldamento.
Funzionalità studiata per evitare un effetto di
raffreddamento non intenzionale.
L’indicatore POWER lampeggia prima che si
accenda l’unità.
Si tratta di un passo preliminare in vista del
funzionamento quando si imposta il timer di accensione.
Rumori di urti durante il funzionamento. I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/
contrazione dell’unità.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Condizione Controllare
La modalità CALDO/FREDDO non funziona in
maniera ef ciente.
Impostare la temperatura corretta.
Chiudere tutte le porte e nestre.
Pulire o sostituire i ltri.
Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di
ingresso ed uscita dell’aria.
Rumore durante il funzionamento.
Veri care che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
Chiudere correttamente il pannello anteriore.
Il telecomando non funziona.
(Il display è oscurato oppure il segnale di
trasmissione è debole.)
Inserire le batterie in maniera corretta.
Sostituire le batterie quasi scariche.
L’apparecchio non funziona. Veri care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
• Veri care se sono stati impostati i timer.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando. Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
• Alcune luci uorescenti potrebbero interferire con il
trasmettitore di segnale. Consultare un rinvenitore
autorizzato.
Soluzione dei problemi
FUNZIONAMENTO ANOMALO
TOGLIERE LA CORRENTE, quindi consultare
un rivenditore autorizzato in base alle seguenti
condizioni:
Durante il funzionamento si sentono rumori
anomali.
Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel
telecomando.
L’unità interna perde acqua.
L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
Il cavo di alimentazione su surriscalda in
modo anomalo.
Funzionamento anomalo di interruttori o
pulsanti.
L’unità si arresta e l’indicatore TIMER lampeggia.
Annotare il codice di
errore visualizzato
nell’indicatore.
Se il codice errore non viene
visualizzato sull’indicatore.
Premere per
recuperare
il codice
errore, quindi
annotare il
codice di errore
visualizzato
nell’indicatore.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
CHECK CLOCK RESET
Spegnere l’unità e mostrare il codice di errore al
rivenditore autorizzato.
Per alcuni errori è possibile riavviare l’unità con una
operazione limitata con 4 bip durante l’avvio.
Istruzioni per il lavaggio / Soluzione dei problemi
77
Nederlands
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en
lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen,
en/of begeleidende documenten betekenen dat
gebruikte elektrische en elektronische producten
en batterijen niet met het algemene huishoudelijke
afval gemengd mogen worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage
van oude producten en lege batterijen moeten zij naar
de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in
overeenstemming met uw nationale wetgeving en de
Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te
verwijderen draagt u uw steentje bij tot het
beschermen van waardevolle middelen en tot de
preventie van potentiële negatieve effecten op
de gezondheid van de mens en op het milieu die
anders door een onvakkundige afvalverwerking
zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en
recycleren van oude producten en batterijen,
gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke
gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de
winkel waar u de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit
afval kunnen boetes opgelegd worden in
overeenstemming met de nationale wetgeving.
Pb
Voor zakengebruikers in de Europese
Unie
Indien u elektrische en elektronische
uitrusting wilt vewijderen, neem dan
contact op met uw dealer voor meer
informatie.
[Informatie over de verwijdering in
andere landen buiten de Europese
Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in
de Europese Unie. Indien u wenst
deze producten te verwijderen, neem
dan contact op met uw plaatselijke
autoriteiten of dealer, en vraag
informatie over de correcte wijze om
deze producten te verwijderen.
Opmerking over het
batterijensymbool (beneden twee
voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in
verbinding met een chemisch symbool.
In dat geval wordt de eis, vastgelegd
door de Richtlijn voor de betrokken
chemische producten vervuld.
Italiano
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o
sulle documentazioni o manuali accompagnanti i
prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici
e le batterie usate non devono essere buttati nei
ri uti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate,
vi preghiamo di portarli negli appositi punti di
raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro
Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le
batterie, contribuirete a salvare importanti risorse
e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute
umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero
veri carsi in seguito ad un trattamento inappropriato
dei ri uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi
preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri
operatori per lo smaltimento dei ri uti o il punto
vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate
sanzioni qualora questi ri uti non siano stati smaltiti
in modo corretto ed in accordo con la legislazione
nazionale.
Pb
Per utenti commerciali nell’Unione
Europea
Se desiderate eliminare
apparecchiature elettriche ed
elettroniche, vi preghiamo di contattare
il vostro commerciante od il fornitore per
maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento ri uti
in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo
all’interno dell’Unione Europea. Se
desiderate smaltire questi articoli, vi
preghiamo di contattare le autorità
locali od il rivenditore ed informarvi sulle
modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie
(esempio con simbolo chimico
riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in
combinazione con un simbolo chimico;
in questo caso è conforme ai requisiti
indicati dalla Direttiva per il prodotto
chimico in questione.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Panasonic CUE12PFE Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario