Pride PMV Series Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Please fill out the following information for quick reference:
S.V.P. veuillez compléter les informations ci dessous:
Vul alstublieft de volgende informatie in voor snelle referentie:
Mein autorisierter Fachhändler ist:
Informazioni di riferimento:
Por favor, rellene la siguiente información para tener siempre a mano:
Provider:
Détaillant:
Leverancier:
Name:
Rivenditore:
Proveedor:
Address:
Adresse:
Adres
:
Adresse:
Indirizzo:
Dirección:
Telephone:
Téléphone:
Telefoon nummer:
Tel. Nummer:
Telefono:
Número de teléfono:
Purchase Date:
Date d’achat:
Koop Datum:
Kaufdatum:
Data di acquisto:
Fecha de compra:
138 PMV Series
INFORMAZIONI
PROGETTO DI IMPIEGO
L’utilizzo del Veicolo per la Mobilità Personale–Personal Mobility Vehicle (PMV) è da intendersi a
beneficio di coloro affetti da deficit della mobilità purché in grado di utilizzare cognitivamente l’ausilio
stesso.
NOTA:Il presente manuale per l’utente è redatto sulla base delle più recenti specifiche tecniche e delle
informazioni del prodotto, disponibili al momento della pubblicazione. Il produttore si riserva il diritto
di apportare modifiche qualora fossero necessarie. Qualsiasi modifica apportata ai nostri prodotti può
generare lievi differenze tra le illustrazioni e le spiegazioni contenute nel presente manuale e il prodotto
acquistato. La versione più recente del presente manuale è disponibile sul nostro sito web.
NOTA: Questo prodotto è conforme alle normative e prescrizioni WEEE, RoHS e REACH.
NOTA: Questo prodotto soddisfa classificazione IPX4 (IEC 60529).
NOTA: Il PMV e le sue componenti sono stati fabbricati di lattice in gomma NON naturale. Per
qualsiasi accessorio del mercato post-vendita si prega di consultare prima il produttore.
PMV Series 139
INDICE
DIRETTIVE PER LA SICUREZZA .............................................................................................139
I. SICUREZZA............................................................................................................................140
II. IL TUO PMV ...........................................................................................................................143
III. BATTERIE E RICARICA....................................................................................................151
IV. UTILIZZO ................................................................................................................................158
V. REGOLAZIONI DI COMODITÀ.......................................................................................160
VI. SMONTAGGIO E MONTAGGIO.....................................................................................164
VII. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.....................................................................................165
VIII. CURA E MANUTENZIONE...............................................................................................167
DIRETTIVE PER LA SICUREZZA
AVVERTENZA! L’impostazione iniziale di questo PMV deve essere eseguita da un
fornitore autorizzato o da un tecnico qualificato, che dovrà osservare tutte le procedure
descritte nel presente manuale.
I simboli riportati di seguito vengono utilizzati nel presente manuale e sul PMV per identificare avvertenze
e informazioni importanti. É molto importante leggerli e comprenderli completamente.
AVVERTENZA! Indica una condizione/situazione potenzialmente pericolosa. La mancata
osservanza delle procedure previste può provocare lesioni alle persone, danni ai
componenti o malfunzionamento. Sul prodotto, questa icona è rappresentata da un
simbolo nero in un triangolo giallo con bordo nero.
OBBLIGATORIO! Queste azioni devono essere eseguite come descritto. La mancata
esecuzione delle procedure obbligatorie può provocare lesioni alle persone e/o danni alle
apprecchiature. Sul prodotto, questa icona è rappresentata da un simbolo bianco in un
punto nero con borde bianco.
PROIBITO! Queste azioni sono proibite. Non devono mai essere eseguite e per nessun
motivo. L’esecuzione di un’azione proibita può causare lesioni personali e/o danni alle
apparecchiature. Sul prodotto, questa icona è rappresentata da un simbolo nero con un
cerchio rosso e una riga rossa.
140 PMV Series
I. SICUREZZA
SIMBOLI DI SICUREZZA DEL PRODOTTO
I simboli in basso sono utilizzati sul prodotto per identificare le avvertenze, le azioni obbligatorie e le
azioni proibite. È molto importante leggere e comprendere a fondo i simboli riportati.
NOTA: La guida per la sicurezza del cliente allegata al scooter riporta e illustra diverse avvertenze.
Prendere nota di tutte le avvertenze e informazioni di sicurezza riportate nella guida per la sicurezza del
cliente e consultare spesso questa risorsa.
Leggere e seguire le informazioni contenute nel manuale per l’utente.
Fabbricato in.
Indica i punti di fissaggio del PMV.
Etichetta informativa.
Configurazione delle batterie:
+ = Punto terminale positivo (rosso)
- = Punto terminale negativo (nero)
Collegare il filo rosso al terminale positivo (+).
Collegare il filo nero al terminale negativo (-).
MODEL #
PMV Series 141
I. SICUREZZA
CENNI GENERALI
OBBLIGATORIO! Prima di utilizzare il PMV per la prima volta, assicurarsi di aver letto e
compreso completamente il presente manuale e la guida per la sicurezza del cliente.
Il PMV è un dispositivo allo stato dell’arte, che migliora la qualità di vita, progettato per migliorare la
mobilità. Esiste un’ampia varietà di prodotti per soddisfare al meglio le necessità individuali dell’utente
del PMV. È opportuno comprendere che la selezione finale e la decisione di acquisto in merito alla
tipologia di PMV da utilizzare costituisce responsabilità dell’utente del PMV, che è in grado di compiere
tale decisione.
Il contenuto del presente manuale parte dal presupposto che un esperto di dispositivi per la mobilità abbia
adattato il PMV alla fisicità dell’utente.
In alcune situazioni, tra cui particolari stati di salute, è necessario che l’utente faccia pratica nell’uso del
PMV alla presenza di un assistente o professionista sanitario. Per assistente qualificato si intende una
persona, che sia preparata a coadiuvare l’utente del PMV nello svolgimento di varie attività quotidiane.
All’inizio dell’utilizzo del PMV durante le attività quotidiane, si incontreranno probabilmente situazioni
che richiedono pratica. Procedere gradualmente per raggiungere il completo controllo di manovra
attraverso porte, ascensori, rampe e terreno mediamente sconnesso.
Altre informazioni generali sono disponibili nei fogli supplementari e nei libretti inclusi nel pacchetto per
l'utente. Leggere completamente e rivedere le informazioni e tenerle a portata di mano per futuro
riferimento.
In basso sono riportate alcune precauzioni, consigli ed altre considerazioni sulla sicurezza per aiutare
l’utente ad imparare il funzionamento sicuro del PMV.
CONTROLLO DI SICUREZZA PRE-UTILIZZO
È necessario acquistare familiarità con il PMV e con le sue capacità. Si raccomanda di eseguire un
controllo di sicurezza prima di ciascun utilizzo per verificare che il PMV funzioni con sicurezza e fluidità.
Prima di utilizzare il PMV eseguire le seguenti verifiche:
Controllare le condizioni dei pneumatici. Assicurarsi che non siano danneggiati o eccessivamente usurati.
Controllare tutti i collegamenti elettrici. Verificare che siano saldi e privi di corrosione.
Controllare tutte le connessioni del telaio. Verificare che siano fissate correttamente.
Controllare i freni per garantirne il funzionamento adeguato.
Controllare l’indicazione sul contatore delle batterie per verificare che siano completamente cariche.
Assicurarsi che la leva di sblocco ruote manuale sia in modalità di guida prima di sedersi sul PMV.
Se si riscontra un problema, contattare il fornitore autorizzato per assistenza. Consultare le informazioni
di contatto fornite unitamente al prodotto.
142 PMV Series
I. SICUREZZA
INFORMAZIONI SUI FRENI
Il PMV è equipaggiato con tre potenti sistemi di frenata:
Rigenerativo: Utilizza l’elettricità per ridurre rapidamente la velocità del veicolo quando la leva
dell’acceleratore ritorna in posizione centrale/di arresto.
Freno di stazionamento a disco: Si attiva meccanicamente dopo che il freno rigenerativo ha rallentato
il veicolo quasi completamente, oppure quando per qualunque motivo il sistema non riceve
alimentazione.
Freno manuale: Questa leva fornisce alimentazione all’arresto di emergenza. Vedere Paragrafo II. “Il
Tuo PMV”.
LEVA DEL FRENO A MANO
La leva del freno a mano contiene liquido idraulico. Premendo la leva, il liquido viene spinto attraverso la
linea dei freni per attivare i cuscinetti frenanti contro i dischi. La leva del freno è un’unità completamente
sigillata, cioè impedisce la perdita di liquido idraulico; tuttavia esistono alcune misure di sicurezza da
osservare in caso di fessurazione o danni alla leva del freno.
Non toccare il materiale versato senza indossare adeguata protezione, come occhiali di sicurezza e guanti.
Per perdite di piccola entità, coprire il materiale con terra asciutta, sabbia o altro materiale assorbente
non combustibile. Una volta assorbito, chiudere il materiale in un sacco di plastica e contattare l’ente
locale addetto allo smaltimento dei rifiuti per gli interventi adeguati. Non disperdere il materiale in
canali o fogne.
In caso di contatto con gli occhi, controllare e rimuovere le lenti a contatto. Sciacquare gli occhi con
acqua fredda sollevando e abbassando le palpebre. Rivolgersi ad un medico in caso di eccessiva
lacrimazione, arrossamento o dolore persistente.
In caso di esposizione cutanea, rimuovere l’abbigliamento contaminato. Lavare la cute esposta con
acqua e sapone. Rivolgersi ad un medico in caso di danni alla cute o di irritazione persistente. Pulire a
fondo l’abbigliamento contaminato prima di riutilizzarlo. Smaltire i materiali contaminati.
In caso di ingestione, non indurre vomito né somministrare bevande se non specificatamente indicato
da un medico. Non somministrare nulla per bocca ad una persona non completamente cosciente.
Rivolgersi immediatamente ad un medico.
In caso di inalazione, spostare il soggetto colpito all'aria fresca. Se il soggetto colpito non respira,
iniziare immediatamente la procedura di rianimazione. In caso di respirazione difficoltosa, deve essere
effettuata, da parte di personale qualificato, la somministrazione di ossigeno umidificato al 100%.
Rivolgersi immediatamente ad un medico e mantenere il soggetto colpito al caldo e a riposo.
In caso di incendio, usare sostanze chimiche secche, schiuma, anidride carbonica o acqua nebulizzata
per l’estinzione.
AVVERTENZA! Non modificare la leva del freno a mano né tentare di sostituire il liquido
idraulico. In caso di danni, osservare le informazioni di sicurezza contenute nella
presente sezione e contattare il rivenditore autorizzato per la sostituzione del freno a
mano. Il freno a mano idraulico deve essere riparato o sostituito esclusivamente dal
rivenditore autorizzato.
AVVERTENZA! Il freno a mano contiene liquido idraulico che può provocare lieve
irritazione a cute, occhi e naso/bronchi. Non tentare di riparare o regolare il freno a mano
senza adeguata protezione, come occhiali di sicurezza e guanti, e lavare le mani dopo
averlo maneggiato.
PMV Series 143
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. CLACSON
2. INDICATORE DI SVOLTA
3. PULSANTE LUCI
4. SCHERMO LCD
5. PULSANTE SET (IMPOSTA)
6. PULSANTE LUCI DI EMERGENZA
7. PULSANTE MODE (MODALITÀ)
8. PULSANTE HIGH-LOW (ALTO-BASSO)
9. REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ (AUMENTA)
10. REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ (RIDUCI)
11. LEVA ACCELERATORE
12. FRENO A MANO
11
12
9
1
2
4
3
5
12a 12c
12b
2110
7
6
8
CONSOLE MANUBRIO
La console e la parte inferiore del manubrio ospitano tutti i comandi necessari alla guida del PMV inclusi il
pannello di controllo LCD, le leve di controllo dell’acceleratore, l’interruttore della chiave ed il selettore
della velocità. Vedere figura 1.
PROIBITO! Non esporre la console manubrio all’umidità. Nel caso in cui la console manubrio
venga esposta all’umidità, non tentare di utilizzare lo PMV fino alla completa asciugatura
del manubrio.
II. IL TUO PMV
Pulsante del clacson
Questo pulsante attiva un avvisatore acustico. La
chiave deve essere sulla posizione “on” affinché
il clacson sia attivo. Non esitare a ricorrere all’uso
dell’avvisatore acustico per prevenire incidenti o
infortuni.
Pulsanti di segnalazione di svolta
Premere una volta l’indicatore di direzione
corrispondente per attivarlo. L’indicatore di
direzione lampeggerà sullo schermo LCD.
Premere il medesimo pulsante per
disattivarlo.
NOTA: Gli indicatori di svolta sono temporizzati
per spegnersi dopo 15 secondi. Un segnale
acustico suona per tutto il tempo in cui
l’indicatore di direzione è acceso. Per il
controllo del volume consultare la figura 3.
Pulsante delle luci
Premere il pulsante delle luci per attivare il
sistema di illuminazione. Il simbolo delle luci
compare sullo schermo LCD.
Premere nuovamente il pulsante delle luci per
spegnere il sistema di illuminazione.
AVVERTENZA! Gli utenti del PMV
devono usare le luci quando la
visibilità è ridotta—sia di giorno
che di notte.
Schermo LCD e impostazioni del
pannello di controllo
Il pannello di controllo LCD offre comode
informazioni intuitive tramite lo schermo LCD.
Vedere figura 1. Lo schermo LCD si usa anche
durante l’avvio (attivazione) delle diverse
impostazioni del pannello di controllo.
Pulsante luci di emergenza
Questo interruttore attiva il lampeggiatore a
quattro vie del PMV.
Premere il pulsante una volta per azionare il
lampeggiatore.
Premere nuovamente il pulsante per
disattivare il
lampeggiatore.
Figura 1. Pannello di controllo LCD
144 PMV Series
II. IL TUO PMV
NOTA: I lampeggiatori restano attivi e viene emesso un segnale acustico per tutto il tempo in cui le luci di
emergenza rimangono accese. Per il controllo del volume consultare la figura 3.
Pulsante Mode (MODALITÀ)
Usare il pulsante Mode per selezionare tra odometro, contachilometri parziale, temperatura e orologio.
Pulsante High-Low (Alto-Basso)
Questo pulsante commuta la velocità dello PMV tra HIGH (Alta) e LOW (Bassa).
Premere una volta il pulsante High-Low per impostare la velocità sulla regolazione alta. L’indicatore
High-Low viene visualizzato sullo schermo LCD. Vedere figura 2. L’uso di questa impostazione
insieme ai pulsanti di regolazione della velocità consente al PMV di raggiungere la velocità massima
pre-programmata.
Premere nuovamente il pulsante High-Low per impostare la velocità sulla regolazione bassa.
L’indicatore High-Low non viene visualizzato sullo schermo LCD. L’uso di questa impostazione
insieme ai pulsanti di regolazione della velocità consente al PMV di raggiungere una velocità fino alla
metà della massima pre-programmata.
Pulsanti di regolazione della velocità
Questi pulsanti consentono di pre-selezionare e limitare la velocità del PMV. Questa è indicata
nell’apposito indicatore di velocità massima sullo schermo LCD. Vedere figura 2.
Premere l’immagine della tartaruga per ridurre la velocità del PMV.
Premere l’immagine della lepre per aumentare la velocità del PMV.
NOTA: Maggiore è il numero delle barre illuminate all’interno dell’indicatore di velocità massima,
maggiore sarà la velocità massima pre-selezionata. Vedere figura 2.
Leve di controllo dell’acceleratore
Queste leve consentono il controllo dell’accelerazione in avanti e a marcia indietro del PMV, fino al
massimo della velocità preimpostata dall’utente con l’apposito selettore. Una leva di controllo è situata su
ciascuno dei lati inferiori del manubrio, sinistro e destro. Vedere figura 1.
Per spostarsi in avanti:
Schiacciare la parte posteriore della leva di controllo dell’acceleratore.
Per spostarsi all’indietro:
Schiacciara la parte anteriore della leva di controllo dell’acceleratore.
Rilasciare la leva dell’acceleratore e consentire al PMV di fermarsi completamente prima di attivare l’altro
lato della leva. Quando si rilascia completamente l’acceleratore, la leva torna in posizione centrale di
arresto e innesta i freni del PMV.
Leva del freno a mano
Questa leva attiva l’arresto di emergenza. In movimento, rilasciare la leva dell’acceleratore e tirare
delicatamente la leva del freno a mano per fermarsi.
AVVERTENZA! Il freno a mano è previsto esclusivamente come freno di emergenza e/o
freno di stazionamento.
Il freno a mano si può bloccare e utilizzare come freno di parcheggio tirando completamente la leva e
attivando il blocco del freno. Vedere figura 1. Per rilasciare il blocco del freno, tirare completamente il
freno a mano.
PMV Series 145
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. INDICATORE DI LIVELLO BATTERIE 8. AM/PM
2. INDICATORE DELLE LUCI 9. OROLOGIO
3. VELOCITÄ/CODICE ERRORE/VOLUME 10. TEMPERATURA
4. INDICATORE HIGH/LOW 11. DISTANZA/ORA/TEMP/MESSAGGIO ERRORE
5. INDICATORE UNITÄ 12. CONTACHILOMETRI PARZIALE
6. INDICATORE VELOCITÄ MASSIMA 13. ODOMETRO
7. INDICATORE DI SVOLTA DESTRA 14. INDICATORE DI SVOLTA A SINISTRA
SCHERMO LCD E IMPOSTAZIONI DEL PANNELLO DI CONTROLLO
Il pannello di controllo LCD offre comode informazioni intuitive tramite lo schermo LCD. Vedere
figura 2. Lo schermo LCD si utilizza anche per l’attivazione delle diverse impostazioni del pannello di
controllo. Vedere grafico 1.
II. IL TUO PMV
Figura 2. Schermo LCD
13
14
7
1012 11 9 8
6
54
3
2
1
146 PMV Series
ODO TRIP TEMP
OPERAZIONE
Premere
MODE
Premere MODE
per 2 secondi e poi
rilasciare
Premere
MODE
Premere MODE (il display
dell’ora inizia a lampeggiare)
SELEZIONE
Utilizzare
SET per
selezionare
l’opzione
Tenere premuto il
pulsante SET fino
a che si reimposta
su 0.0
Utilizzare
SET per
selezionare °F
o °C
Utilizzare SET per modificare
l’ora. Premere alternativamente
MODE e SET per modificare i
minuti e AM/PM.
EXIT Premere
MODE
Premere MODE Premere
MODE
Premere
IMPOSTAZIONE CODICE INFORMAZIONI
Odometro ODO Misura le mph, km/h e le ore di utilizzo. Lodometro
visualizza la distanza totale percorsa durante la vita del
PMV (non può essere reimpostato)
Contachilometri
parziale
TRIP Visualizza la distanza di viaggio percorsa. Può essere
reimpostato a (0)
Temperatura TEMP Questa modalità visualizza la temperatura attuale in °C
oppure °F.
Orologio Può essere visualizza in 12 ore (AM/PM) o 24 ore.
GRAFICO DELLE INFORMAZIONI DI IMPOSTAZIONE
II. IL TUO PMV
Grafico 2. Informazioni del pannello di controllo LCD
Modalità di ricarica della batteria
Durante la ricarica della batteria, la console visualizza l’orologio e l’indicatore di stato della batteria.
Indicatore di stato della batteria
Quando la chiave è in posizione “on”, l’indicatore LED visualizza una lettura approssimativa della
potenza della batteria. Quando la tensione della batteria del PMV raggiunge un livello sufficientemente
basso, un segnale acustico suona una volta, indicando che la batteria deve essere ricaricata. Il segnale
acustico smette di suonare fino al successivo avvio del PMV, o fino a quando si preme la leva di controllo
dell’acceleratore.
LED di indicazione della velocità massima
L’indicatore di velocità massima visualizza la velocità massima selezionata con gli appositi pulsanti di
regolazione. Maggiore è il numero di barre illuminate, maggiore è la velocità. La massima velocità del
PMV sarà determinata dall’impostazione HIGH-LOW, che limita la velocità massima a metà se è
impostata su LOW. L’effettiva velocità di guida sarà visualizzata nell’apposito display sullo schermo LCD.
Grafico 1. Informazioni del pannello di controllo LCD
Premere il tasto MODE fino a quando sullo schermo LED compariranno le impostazioni che si desidera
modificare. Premere e tenere premuto SET e seguire le indicazioni corrispondenti alle impostazioni
desiderate nel grafico 2.
PMV Series 147
Controllo del volume
Il volume del segnale acustico per luci di emergenza,
clacson, bassa tensione delle batterie, indicatori di svolta e
messaggio di errore può essere attivato o disattivato
separatamente. Vedere figura 3.
Per attivare o disattivare il volume:
1. Verificare che la chiave sia in posizione “off”.
2. Premere contemporaneamente i due pulsanti
corrispondenti (vedere grafico 3), e girare la chiave in
posizione “on”.
3. Quando compare lo schermo con il controllo del
volume, rilasciare i pulsanti.
Figura 3. Visualizza controllo del volume
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. OPZIONE DI VOLUME/LINGUA
2. INDICATORE FUNZIONE
4. Premere il pulsante con il simbolo della lepre o della
tartaruga per passare da una modalità all’altra (0-3
indica spento e 4 indica acceso)
NOTA: Il clacson può essere attivato o disattivato.
Nell’indicatore di funzione SET 2 il controllo del volume
deve essere impostato a 4 perché il clacson possa
funzionare.
5. Per uscire, premere qualunque pulsante eccetto la lepre
o la tartaruga.
NOTA: L’opzione della lingua del messaggio di errore si
imposta nello stesso modo del volume.
FUNZIONE PULSANTI INDICATORE FUNZIONE
Luci di
emergenza
SET + LUCI DI EMERGENZA SET 1
Clacson SET + CLACSON SET 2
Bassa tensione
delle batterie
SET + INDICATORE SVOLTA A
SINISTRA
SET 3
Segnali di svolta SET + INDICATORE SVOLTA A DESTRA SET 4
Opzione lingua
messaggio
di errore
SET + LUCI SET 5
6 - Spagnolo
5 - Italiano
4 - Francese
3 - Tedesco
2 - Olandese
1 - Inglese
0 - Chiudi
Grafico 3. Informazioni controllo volume
II. IL TUO PMV
1
2
148 PMV Series
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. ALLOGGIAMENTO CAVO
ALIMENTAZIONE CARICATORE
2. CARICATORE ESTERNO
3. INTERRUTTORE A CHIAVE
4. FANALE INFERIORE
5. LUCI DI POSIZIONE POSTERIORI
6. INDICATORE DI SVOLTA A SINISTRA
7. INDICATORE DI SVOLTA A DESTRA
2
4
6
7
5
3
1
2
1
6
3
4
5
II. IL TUO PMV
INFERIORE MANUBRIO
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. ALLOGGIAMENTO CAVO
ALIMENTAZIONE CARICATORE
2. PANNELLO FUSIBILE
3. MANOPOLA DI REGOLAZIONE
MANUBRIO
4. INTERRUTTORE A CHIAVE
5. SELETTORE LEVA ACCELERATORE
6. SPECCHIETTO
Figura 4. Componenti parte inferiore manubrio
Porta del caricatore esterno
Il cavo di alimentazione del caricatore esterno si collega a
questa porta per caricare le batterie. La porta del caricatore
esterno si trova sul manubrio. Vedere figura 4.
Fusibili console manubrio
Il PMV dispone di una serie di fusibili del sistema elettrico,
che contribuiscono alla protezione del sistema di carica
esterno, dell’interruttore della chiave e del sistema di
illuminazione da un sovraccarico di corrente elettrica. I
fusibili utilizzati nel PMV sono dello stesso tipo di quelli usati
nelle automobili. Vedere figura 5.
NOTA: Proteggere tutte le parti elettriche da sporcizia,
umidità e corpi estranei.
Manopola di regolazione manubrio
Consultare il capitolo V. “Regolazioni di comodità”.
Interruttore della chiave
Inserire la chiave nell’apposito interruttore e quindi
ruotare in senso orario per alimentare (accendere) il PMV.
Vedere figura 4.
Ruotare la chiave in senso antiorario per spegnere il PMV.
AVVERTENZA! Se la chiave viene portata in
posizione “off” quando il PMV è in movimento,
i freni elettronici si attivano e il PMV si ferma
improvvisamente!
Figura 5. Alloggiamento cavo alimentazione/
Fusibili console manubrio
PMV Series 149
2
1
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. LEVA SBLOCCO RUOTE MANUALE
2. GRUPPOMOTORE/DIFFERENZIALE
Selettore leva acceleratore
Questo selettore consente di stabilire quale leva dell’acceleratore (destra o sinistra) abilitare. Vedere figura 4.
Spostare il selettore a sinistra per abilitare la leva acceleratore sinistra.
Spostare il selettore a destra per abilitare la leva acceleratore destra.
N.B.: Può funzionare una sola leva acceleratore alla volta.
Posizionamento e regolazione specchietto
Per informazioni su posizionamento e regolazione dello specchietto, consultare il capitolo V. “Regolazioni
di comodità”.
II. IL TUO PMV
SEZIONE POSTERIORE
La leva di sblocco ruote manuale e il gruppo/motore/
differenziale si trovano sul PMV come illustrato. Vedere
figura 6. Sebbene non illustrato, anche le batterie e
l’interruttore principale (tasto di reset) si trovano nella
sezione posteriore del PMV.
AVVERTENZA! Prima di attivare o
disattivare la modalità di sblocco ruote del
PMV, estrarre la chiave dall’apposito
interruttore. Non stare in sella al PMV in
modalità di sblocco ruote. Non attivare
mai la modalità di sblocco ruote del PMV
su una pendenza.
Leva sblocco ruote manuale
Nel caso in cui sia necessario o si desideri spingere il PMV
per brevi tratti, è possibile attivare la modalità di sblocco
ruote.
1. Accertarsi che la chiave sia stata estratta dall’apposito
interruttore.
Figura 6. Sezione posteriore
2. Spingere in avanti la leva di sblocco ruote manuale per disattivare il sistema di trazione e il sistema
frenante. Ora è possibile spingere il PMV.
3. Spingere indietro la leva di sblocco manuale per riattivare la trazione e il sistema frenante, uscendo
dalla modalità di sblocco ruote del PMV.
AVVERTENZA! In modalità di sblocco ruote, il sistema frenante del PMV è disattivato.
Sbloccare i motori di trazione solo su una superficie piana.
Accertarsi che la chiave sia stata estratta dall’apposito interruttore.
Stare in piedi accanto al PMV per attivare o disattivare la modalità di sblocco ruote.
Non sedersi mai sul PMV per questa operazione.
Dopo aver spinto manualmente il PMV riportarlo sempre in modalità di guida per
bloccare i freni.
NOTA: Se il PMV è in modalità di sblocco delle ruote (leva di sblocco ruote manuale in avanti) mentre
la chiave è in posizione “on”, il PMV non si muove fino a quando la leva di sblocco ruote manuale viene
spinta all’indietro e la chiave è posizionata su “off” e quindi nuovamente su “on”.
Gruppo motore/differenziale
Il gruppo motore/differenziale è l’unità elettromeccanica che converte l’energia elettrica delle batterie del
PMV nell’energia meccanica controllata che muove le ruote del PMV.
150 PMV Series
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. PUNTI DI FISSAGGIO POSTERIORE
2. PUNTI DI FISSAGGIO ANTERIORE
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. TIPO DI LEVA
a. leva per il reset
b. pulsante spegnimento manuale
II. IL TUO PMV
Figura 7. Interruttore di rete principale
Batterie
Le batterie conservano l’energia elettrica che alimenta il
PMV. Per la modalità di ricarica delle batterie del PMV,
vedere il paragrafo III. “Batterie e carica”.
Interruttore principale
Quando il voltaggio delle batterie del PMV è basso, oppure
quando il PMV è pesantemente sollecitato da carichi
eccessivi o da pendenze ripide, l’interruttore principale può
scattare per proteggere il motore e i componenti elettronici
da possibili danni. Quando l’interruttore scatta, l’intero
sistema elettrico si spegne. Vedere figura 7.
Il pulsante di reset scatta quando si attiva il salva
circuito.
Attendere circa un minuto per lasciare riposare i
componenti elettrici.
Premere il pulsante di reset fino a sentire un click, o
premere il pulsante reset per ripristinare l’interruttore.
Se l’interruttore scatta frequentemente, può essere
necessario caricare le batterie più spesso, oppure fare
eseguire un test di ricarica delle batterie dal Rivenditore
autorizzato.
Se l’interruttore scatta ripetutamente, consultare il
proprio fornitore autorizzato per assistenza.
NOTA: Se si sta preparando il PMV per il trasporto o
assistenza tecnica, o se la situazione richiede di arrestare
manualmente il sistema elettrico, premere il pulsante per lo
spegnimento manuale sul salva circuito. Questo toglierà
qualsiasi tipo di alimentazione elettrica al PMV.
Fissaggio del PMV
Fissare sempre il PMV rivolto in avanti nel veicolo. Unire
le quattro fascette di fissaggio ai punti designati. Vedere
figura 8. Stringere le fascette in modo da eliminare
qualsiasi movimento del PMV. Non attaccare mai fissaggi a
parti regolabili, mobili o rimovibili del PMV, come
braccioli, scocche e ruote. Questi oggetti devono essere
rimossi. Posizionare i punti di ancoraggio per le fascette di
fissaggio posteriori dietro i punti di fissaggio posteriori del
PMV. Le fascette di fissaggio anteriori devono ancorarsi a
punti del pavimento, a distanza maggiore della larghezza del
PMV per fornire una maggiore stabilità laterale.
AVVERTENZA! Verificare che il PMV sia
adeguatamente fissato al veicolo durante il
trasporto. I PMV non adeguatamente fissati
possono rappresentare un pericolo per
l’utente e per gli altri passeggeri del veicolo
in caso di incidente, arresto improvviso o
brusca deviazione, poiché il PMV potrebbe
capovolgersi o scivolare.
Figura 8. Punti di fissaggio (Identificati dai punti
neri)
1
a b
1
2
PMV Series 151
PROIBITO! La rimozione dello spinotto di messa a terra può causare scossa elettrica. Se
necessario, installare correttamente un adattatore autorizzato a 3 spinotti in una presa
elettrica con accesso per spina a 2 spinotti.
PROIBITO! Non usare mai una prolunga per collegare il caricabatterie. Collegare il
caricabatterie direttamente ad una presa a muro standard con cablaggio adeguato.
PROIBITO! Non lasciare giocare i bambini senza il controllo dei genitori mentre le
batterie sono sotto carica. Si raccomanda di non caricare le batterie quando il PMV è
occupato.
OBBLIGATORIO! Leggere attentamente le istruzioni di carica delle batterie nel presente
manuale e nel manuale fornito con il caricabatterie, prima di ricaricarle.
AVVERTENZA! Durante le operazioni di carica delle batterie potrebbero essere prodotti
dei gas esplosivi. Tenere il PMV ed il caricabatterie lontani da fonti di calore quali fiamme
o scintille e fornire un’adeguata ventilazione durante la carica delle batterie.
AVVERTENZA! Le batterie devono essere caricate con il caricatore esterno fornito in
dotazione con l’ausilio. Non usare un caricabatterie per batterie da automobili.
AVVERTENZA! Controllare che il caricabatterie, i cavi ed i connettori non siano
danneggiati prima dell’uso. Contattare il vostro rivenditore autorizzato in caso di danni.
AVVERTENZA! Non tentare di aprire la scatola del caricabatterie. Qualora il
caricabatterie sembri non funzionare correttamente, contattare il vostro rivenditore
autorizzato.
AVVERTENZA! Se il vostro caricabatterie esterno è dotato di fessure per il
raffreddamento, non cercare di inserire oggetti attraverso queste fessure.
AVVERTENZA! Prestare attenzione al caricabatterie che sotto carica potrebbe
riscaldarsi. Evitare il contatto con la pelle e non posizionare su superfici che potrebbero
essere danneggiate dal calore.
AVVERTENZA! Se il Vostro caricabatterie non è stato testato e approvato per uso
esterno, evitare di esporlo a intemperie e condizioni atmosferiche avverse. Se il
caricabatterie è stato esposto a intemperie e condizioni atmosferiche avverse, dovrà
essere riposto in condizioni ambientali standard prima di essere utilizzato. Consultare il
manuale fornito con il caricabatterie per ulteriori informazioni.
BATTERIE E RICARICA
Il PMV richiede three batterie di lunga durata da 12 volt, a ciclo continuo, sigillate ed esenti da
manutenzione. Sono ricaricate dal sistema di ricarica esterno fornito con l’ausilio.
Caricare le batterie dalle 8 alle 14 ore precedentemente al primo utilizzo del PMV.
Mantenere le batterie completamente cariche garantisce al PMV massime prestazioni.
Figura 9. Indicatore dello stato delle batterie
LETTURA DEL VOLTAGGIO DELLE BATTERIE
L’indicatore di carica delle batterie sulla console
manubrio indica la carica approssimativa delle batterie.
Vedere figura 9. Per garantire la massima precisione,
l’indicatore di stato delle batterie deve essere controllato
durante l’uso del PMV a massima velocità, su una
superficie uniforme e asciutta. Per i modelli dotati di
schermo LCD fare riferimento a: Il tuo PMV–Sezione
II–“Indicatore dello stato della batteria”.
RICARICA DELLE BATTERIE
III. BATTERIE E RICARICA
152 PMV Series
1 2
4 5 6
8-14H
3
Per caricare le batterie in totale sicurezza, attenersi alle istruzioni fornite di seguito:
Figura 10. Schema delle procedure di ricarica della batteria
AVVERTENZA! Le luci LED sul caricabatterie indicano diverse condizioni del
caricabatterie in vari momenti. Se il LED non indica che la carica è completa entro 24
ore, staccare il caricabatterie dalla presa e contattare il proprio fornitore. Consultare
l’etichetta sul caricabatterie per una spiegazione completa di questi indicatori.
NOTA: Il PMV dispone di una funzione di inibizione in carica. Il PMV non partirà e l’indicatore di
carica non funzionerà con le batterie sotto carica.
DOMANDE FREQUENTI
Come funziona il caricabatterie?
Quando il voltaggio delle batterie del PMV è basso, il caricabatterie lavora di più e invia maggiore quantità
di corrente elettrica alle batterie per alzarne lo stato di carica. Mentre il voltaggio raggiunge la carica
completa, il caricabatterie diminuisce progressivamente la quantità di corrente inviata alle batterie.
Quando le batterie sono completamente cariche, la corrente inviata dal caricabatterie è praticamente quasi
pari a zero. Pertanto, quando il caricabatterie è inserito, mantiene la carica delle batterie del PMV senza
sovraccaricarle. Consultare il manuale fornito con il caricabatterie per le istruzioni di carica.
Posso usare un caricabatterie diverso?
I caricabatterie sono stati specificatamente selezionati e sono abbinati al tipo, al formato e alla
formulazione chimica delle batterie specifiche per l’ausilio. Per una ricarica più sicura ed efficiente delle
batterie del PMV, si raccomanda solo l’uso del caricabatterie fornito come apparecchiatura originale del
prodotto. Qualunque metodo di ricarica che comporti una ricarica individuale delle batterie è
assolutamente vietato.
Perchè le batterie del PMV non si ricaricano?
Verificare che i cavi rosso (+) e nero (-) della batteria siano correttamente collegati ai terminali della
batteria.
Accertarsi che entrambe le estremità del cavo di alimentazione del caricabatterie siano correttamente
inserite.
III. BATTERIE E RICARICA
PMV Series 153
Con quale frequenza è necessario caricare le batterie?
È necessario considerare due fattori principali per decidere la frequenza di ricarica delle batterie del PMV:
Utilizzo giornaliero del PMV per l’intera giornata.
Utilizzo infrequente o sporadico del PMV.
Tenendo presenti queste considerazioni, è possibile determinare la frequenza e la durata della carica delle
batterie del PMV. Il caricabatterie esterno è progettato in modo da non sovraccaricare le batterie del PMV.
Tuttavia si possono verificare problemi nel caso in cui le batterie non vengano ricaricate con sufficiente
frequenza o regolarità. Per una carica e funzionalità ottimale delle batterie seguire attentamente le
indicazioni.
In caso di utilizzo quotidiano del PMV, caricare le batterie al termine della giornata di utilizzo. Il PMV
sarà pronto al mattino per una piena giornata di funzionamento. Si raccomanda una ricarica delle
batterie del PMV da un minimo di 8 ad un massimo di 14 ore in caso di utilizzo quotidiano. Si consiglia
di caricare le batterie per altre 4 ore dopo che il caricabatterie indica che la ricarica è completa.
In caso di utilizzo settimanale o inferiore, caricare le batterie almeno una volta la settimana, per una
durata di almeno 24 ore.
NOTA: Conservare le batterie completamente cariche ed evitare di scaricarle completamente. Per le
istruzioni di ricarica, consultare il manuale fornito con il caricabatterie. Si consiglia di caricare le
batterie per almeno 48 ore consecutive una volta al mese per migliorarne le prestazioni e la durata.
Come garantire la massima durata delle batterie?
Le batterie a ciclo continuo pienamente cariche offrono prestazioni affidabili e massima durabilità.
Mantenere le batterie del PMV in piena carica se possibile. Proteggere PMV e batterie da condizioni
atmosferiche estreme. Le batterie scaricate a fondo regolarmente e caricate di rado, o conservate senza
effettuare ricariche complete, possono danneggiarsi in maniera permanente, con conseguente inaffidabilità
e limitata durabilità.
NOTA: Per prolungare la durata della batteria, spegnere sempre il PMV ed estrarre la chiave quando
non è in uso.
In che modo si ottiene la massima percorrenza o distanza per ogni carica?
Raramente si presentano condizioni di percorrenza ideale—fondo stradale regolare, piano, duro, in
assenza di vento o curve. Spesso si incontrano colline, crepe nei marciapiedi, superfici irregolari e non
compatte, curve e vento e tutte queste condizioni influiscono sulla percorrenza o sulla durata per ciclo di
carica delle batterie. Di seguito sono indicati alcuni suggerimenti per massimizzare la percorrenza per ogni
ciclo di carica delle batterie.
Prima dell’uso, ricaricare sempre completamente le batterie del PMV.
Mantenere il valore della pressione dell’aria in psi/bar/kPa indicato sui pneumatici stessi.
Pianificare l’itinerario per evitare il più possibile salite e superfici sconnesse, danneggiate o morbide.
Limitare il peso dei bagagli all’essenziale.
Cercare di mantenere una velocità di crociera costante del PMV.
Evitare ripetute fermate e ripartenze.
Si consiglia di caricare le batterie per almeno 48 ore consecutive una volta al mese per migliorarne le
prestazioni e la durata.
Verificare che tutte le connessioni siano ben salde.
III. BATTERIE E RICARICA
154 PMV Series
III. BATTERIE E RICARICA
Quale tipo e formato di batteria è opportuno usare?
Si consigliano batterie a ciclo continuo sigillate e prive di manutenzione. Sia le batterie sigillate a piombo
acido sia quelle al gel sono a ciclo continuo e registrano prestazioni analoghe. Non utilizzare batterie a
cellula liquida con tappi asportabili.
AVVERTENZA! Le batterie contengono sostanze chimiche corrosive. Per ridurre il
rischio di perdite di liquido o condizioni di esplosione, usare solamente batterie
AGM o gel.
NOTA: Le batterie sigillate non richiedono alcuna manutenzione. Non rimuovere i tappi.
Perchè le batterie nuove sembrano deboli?
Le batterie a ciclo continuo utilizzano una tecnologia chimica differente da quella delle batterie per
automobili, dalle nichelio-cadmio o da altri tipi di batterie comunemente note. Le batterie a ciclo
continuo sono concepite per erogare alimentazione, esaurire la carica e successivamente effettuare una
ricarica relativamente rapida.
Noi lavoriamo in stretta collaborazione con il fornitore di batterie al fine di offrire le batterie più indicate
alle specifiche esigenze elettriche del PMV. Le batterie nuove arrivano quotidianamente e vengono
inviate ai clienti completamente cariche. Nel corso della spedizione le batterie possono essere esposte a
temperature estreme che influiscono sulle prestazioni iniziali. Il calore diminuisce la carica della batteria;
il freddo rallenta l’erogazione di elettricità e prolunga il tempo necessario per la ricarica.
La stabilizzazione della temperatura delle batterie nuove del PMV può richiedere qualche giorno, così
come l’adattamento alla nuova temperatura ambientale. L’equilibrio chimico critico essenziale al
raggiungimento del massimo delle prestazioni e della durabilità di una batteria a ciclo continuo richiede
l’esecuzione di alcuni cicli di carica (scaricamenti parziali seguiti da ricariche complete).
Attenersi alle istruzioni fornite per inizializzare le nuove batterie del PMV ed ottenere il massimo
delle prestazioni e della durabilità:
1. Effettuare una ricarica completa di tutte le batterie nuove prima di utilizzarle. Questo ciclo di ricarica
porta le batterie all’88% del livello di prestazione massima.
2. Utilizzare il nuovo PMV in luoghi sicuri e conosciuti. Iniziare con una guida lenta e non spingersi
troppo lontano da casa o dai luoghi noti fino al raggiungimento di una certa pratica dei comandi del
PMV.
3. Effettuare una ricarica completa delle batterie. Devono superare il 90% del livello di prestazione massima.
4. Utilizzare nuovamente il PMV. Effettuare nuovamente una ricarica completa delle batterie.
5. Al termine di quattro cinque cicli di ricarica, le batterie sono in grado di ricevere una carica pari al
100% delle prestazioni massime e durare per un periodo di tempo prolungato.
Come si utilizzano i mezzi pubblici di trasporto?
Per utilizzare i mezzi pubblici di trasporto con il PMV, è necessario rivolgersi in anticipo al gestore del
servizio di trasporto per conoscere i requisiti specifici.
PMV Series 155
1
3
1
2
Potreste aver bisogno delle seguenti indicazioni per caricare
le batterie:
Set prese e cricco metrici/standard
Chiave regolabile
AVVERTENZA! Non sollevare pesi oltre la
propria capacità fisica. Se necessario,
richiedere assistenza prima di eseguire lo
smontaggio del PMV.
Per installare le batterie nel PMV:
1. Rimuovere il sedile e la scocca posteriore. Vedere figura
11.
a. Sollevare la scocca posteriore togliendo le due (2) viti che
la fissano al telaio del PMV e poi sollevare la scocca verso
l’alto ed allontanarla dal PMV. Vedere figura 11.
b. Sollevare la scocca del pacco batterie togliendo le quattro
(4) viti che la fissano al telaio del PMV e poi sollevare la
scocca verso l’alto ed allontanarla dal PMV. Vedere
figura 11.
2. Scollegare la fascetta di fissaggio delle batterie(s).
AVVERTENZA! Non tirare direttamente i cavi
elettrici per staccarli dal PMV. Afferrare
sempre il connettore quando si scollegano i
cavi, onde evitare danni.
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. VITI
2. SCOCCA POSTERIORE
3. SCOCCA DELLA BATTERIA
Come sostituire le batterie?
OBBLIGATORIO! I gruppi batteria, i terminali e gli accessori relativi
contengono piombo e composti del piombo. Per maneggiare le batterie
indossare occhiali e guanti e lavare le mani ad operazione ultimata.
AVVERTENZA! Usare sempre due batterie dello stesso tipo, stessa
composizione chimica e capacità amperora (Ah). Consultare la tabella delle
specifiche tecniche contenuta nel presente manuale ed in quello fornito con
il caricabatteria per il tipo e le capacità raccomandate.
AVVERTENZA! Non mischiare batterie vecchie e nuove. Sostituire sempre
tutti e tre batterie contemporaneamente.
AVVERTENZA! Contattare il fornitore autorizzato in caso di domande sulle
batterie del PMV.
AVVERTENZA! Non sostituire le batterie, se il PMV è occupato.
AVVERTENZA! Le batterie del Vostro PMV dovranno essere controllate e
sostituite dal rivenditore autorizzato o da un assistente qualificato.
PROIBITO! Allontanare strumenti ed oggetti metallici dai terminali della
batteria. Il contatto con strumenti metallici può provocare scosse elettriche.
Figura 11. Rimozione/installazione della
scocca della batteria
III. BATTERIE E RICARICA
156 PMV Series
1
2
3
3
2
2
2
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. INTERRUTTORE DI RETE PRINCIPALE
2. INVOLUCRI DEI TERMINALI DELLA BATTERIE
3. FASCETTA DI FISSAGGIO DELLE BATTERIE
4. Scollegare i cavi delle batterie dai terminali portando
indietro gli involucri dei terminali e svitando il dado dal
bullone. Vedere figura 13.
5. Rimuovere le vecchie batterie dagli alloggiamenti.
6. Posizionare la batteria nuova nell’alloggiamento
corrispondente seguendo lo schema di cablaggio
mostrato nella figura 12.
N.B.: Utilizzare le cinghie in dotazione per fissare le
batterie nei rispettivi alloggiamenti. Per la corretta
procedura di installazione e fissaggio delle batterie fare
riferimento alla figura 14.
7. Su ogni batteria, collegare il cavo rosso al terminale
della batteria positivo (+).
8. Su ogni batteria, collegare il cavo nero al terminale
della batteria negativo (-).
9. Riposizionare gli involucri sui terminali della
batteria.
10. Ricollegare la fascetta di fissaggio delle batterie.
11. Ricollegare la scocca delle batterie, la scocca
posteriore e il sedile.
NOTA: In caso di batteria danneggiata o fessurata,
chiuderla immediatamente in un sacco di plastica.
Contattare l’ente locale addetto allo smaltimento
dei rifiuti o il rivenditore autorizzato per le istruzioni
sullo smaltimento e sul riciclo delle batterie.
III. BATTERIE E RICARICA
Figura 12. Rimozione della batteria/ installazione di
terminali e connessioni
Figura 13. Bulloneria terminale batteria
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

Pride PMV Series Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per