GYS ENERGY 124 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
C51410_V11_18/12/2020
FR
EN
DE
ES
RU
2-6 / 38-40
7-11 / 38-40
12-17 / 38-40
18-22 / 38-40
23-27 / 38-40
Energy 124 / 126
www.gys.fr
NL
28-32 / 38-40
IT
33-37 / 38-40
Chargeur de batterie
Battery Charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Зарядное устройство
Accu lader
Caricabatteria
2
ENERGY 124 / 126
FR
Notice originale
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications
sur le fonctionnement de votre appareil et les
précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de
le lire attentivement avant la première utilisation
et de le conserver soigneusement pour toute
relecture future. Ces instructions doivent être
lues et bien comprises avant toute opération.
Toute modification ou maintenance non indiquée
dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout
dommage corporel ou matériel dû à une utilisation
non-conforme aux instructions de ce manuel ne
pourra être retenu à la charge du fabricant.
En cas de problème ou d’incertitude, veuillez
consulter une personne qualifiée pour manier
correctement l’appareil. Cet appareil doit être
utilisé uniquement pour faire de la recharge dans
les limites indiquées sur l’appareil et le manuel. Il
faut respecter les instructions relatives à la sécurité.
En cas d’utilisation inadéquate ou dangereuse, le
fabricant ne pourra être tenu responsable.
Appareil destiné à un usage à l’intérieur. Il ne
doit pas être exposé à la pluie.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si elles) sont correcte-
ment surveillé(e)s ou si des instructions relatives
à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur
ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’usager ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
A n’utiliser en aucun cas pour charger des piles
ou des batteries non-rechargeables.
3
ENERGY 124 / 126
FR
Notice originale
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon
d’alimentation ou la fiche de secteur sont
endommagés.
Ne jamais charger une batterie gelée ou
endommagée.
Ne pas couvrir l’appareil.
Ne pas placer l’appareil à proximité d’une
source de chaleur et à des températures
durablement élevées (supérieures à 50°C).
Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation.
Se référer à la partie installation avant d’utiliser
l’appareil.
Risque d’explosion et d’incendie!
Une batterie en charge peut émettre des gaz
explosif.
Pendant la charge, la batterie doit être placée
dans un emplacement bien aéré.
Eviter les flammes et les étincelles. Ne pas
fumer.
Protéger les surfaces de contacts électriques
de la batterie à l’encontre des courts-circuits.
Risque de projection d’acide !
• Porter des lunettes et des gants de protection.
En cas de contact avec les yeux ou la peau,
rincer immédiatement à l’eau et consulter un
médecin sans tarder.
Connexion / déconnexion :
Déconnecter l’alimentation avant de
brancher ou de débrancher les connexions
sur la batterie.
La borne de la batterie non reliée au châssis
doit être connectée la première. L’autre
connexion doit être effectuée sur le châssis
loin de la batterie et de la canalisation de
combustible. Le chargeur de batterie doit
alors être raccordé au réseau.
4
ENERGY 124 / 126
FR
Notice originale
Après l’opération de charge, débrancher le
chargeur de batterie du réseau puis retirer la
connexion du châssis et enfin la connexion
de la batterie, dans l’ordre indiqué.
Raccordement :
Appareil de classe II.
Cet appareil est muni d’une protection par
fusible.
Entretien :
Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes de qualification
similaire afin d’éviter un danger.
L’entretien doit être effectué que par une
personne qualifiée
Avertissement ! Débrancher toujours la fiche
de la prise secteur avant d’effectuer des
travaux sur l’appareil.
Si le fusible interne est fondu, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-
vente ou des personnes de qualification
similaire afin d’éviter un danger.
Régulièrement, enlever le capot et dépoussiérer
à la soufflette. En profiter pour faire vérifier
la tenue des connexions électriques avec un
outil isolé par un personnel qualifié.
N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres
produits nettoyants agressifs.
Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide
d’un chiffon sec.
Réglementation :
Appareil conforme aux directives européennes.
La déclaration de conformité est disponible
sur notre site internet.
Marque de conformité EAC (Communauté
économique Eurasienne).
5
ENERGY 124 / 126
FR
Notice originale
Matériel conforme aux exigences britanniques.
La déclaration de conformité britannique est
disponible sur notre site (voir à la page de
couverture).
Appareil conforme aux normes Marocaines.
La déclaration Cم (CMIM) de conformité est
disponible sur notre site internet.
Mise au rebut :
Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective.
Ne pas jeter dans une poubelle domestique.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Les chargeurs ENERGY 124 et 126 sont destinés à la recharge de batteries au plomb à électrolyte liquide, de tension
nominale 12 V (6 éléments de 2 V) et de capacités indiquées selon le tableau suivant:
Courant Minimum Maximum
ENERGY 124 3 A DC 10 Ah 45 Ah
ENERGY 126 4 A DC 15 Ah 60 Ah
FONCTIONNEMENT EN MODE TESTEUR
Quand il ne sont pas connectés à l’alimentation secteur, ces chargeurs peuvent être utilisés comme testeur de batterie.
Ils permettent en effet de connaître à tout moment l’état de votre batterie. Pour cela, le voltmètre renseigne les infor-
mations suivantes :
<12.3 V : procéder à une recharge
entre 12.3 et 12.6 V : charge moyenne
>12.6 V : charge correcte
BRANCHEMENT EN MODE CHARGEUR
Précautions préalables
Choisir un local abrité et sufsamment aéré ou spécialement aménagé.
Enlever les bouchons de la batterie (si celle–ci en est munie) et s’assurer que le niveau de liquide (électrolyte) est
correct. Sinon ajouter de l’eau distillée. Nettoyer soigneusement les bornes et les cosses de la batterie.
Vérier que la capacité (en Ampère-heure) et la tension (en Volt) de la batterie sont compatibles avec votre
chargeur.
Raccordement et débranchement
Déconnecter de la batterie tout système électronique pendant la charge (ne pas charger la batterie lorsqu’elle est
connectée sur le véhicule car risque d’endommagement de l’électronique du véhicule).
Relier les pinces (+ rouge et - noire) aux bornes + et - de la batterie en assurant un bon contact et respectant
l’ordre suivant :
Connecter en premier la borne qui n’est pas reliée au châssis du véhicule (borne +).
Connecter ensuite la pince noire soit sur le châssis du véhicule le plus loin possible du circuit de combustible
(an de limiter tout risque d’explosion), ou à la borne négative de la batterie.
En dernier, connecter l’alimentation du chargeur à l’alimentation secteur 230 V - 50/60Hz.
Après la charge,
débrancher le chargeur de batterie de l’alimentation réseau
retirer la connexion du châssis (borne -)
enn, retirer la connexion de la batterie (borne +).
Surveillance du déroulement de la charge
Une variation de la tension indiquée par le voltmètre peut-être observée. Lorsque cette tension devient supérieure
à 14.8 Volts, la batterie est arrivée à sa tension de pleine charge. Il faut alors interrompre la charge.
Ne pas laisser l’appareil connecté plus de 24 Heures sur une batterie.
6
ENERGY 124 / 126
FR
Notice originale
PROTECTIONS
Les ENERGY ont été conçus avec un maximum de protections :
Les pinces de charge sont isolées.
L’inversion de polarité ne cause aucun danger. La protection est assurée par un fusible automobile qu’il faut
remplacer en cas d’erreur. Respecter le calibre du fusible indiqué sur l’appareil.
Le fusible en face avant protège le chargeur contre les surintensités pouvant être créées par une batterie défec-
tueuse ou une mauvaise manipulation.
Protection thermique : le transformateur est protégé par un thermostat (refroidissement : environ ¼ d’heure).
BATTERIES SULFATÉES, DÉMARRAGE, ALIMENTATION
Si la batterie est sulfatée, l’indication du voltmètre monte directement au maximum. Dans ce cas, il est possible
de tenter une désulfatation en laissant le chargeur connecté sur la batterie pendant plusieurs heures (24 heures
maximum).
Ne jamais laisser l’appareil branché sur le véhicule pendant un démarrage. Cela peut casser le fusible.
Pendant la charge :
Ne pas essayer de démarrer le véhicule
éteindre tous les organes électriques pouvant consommer du courant sur la batterie (feux,
autoradio...).
ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES
Anomalies Causes Remèdes
Le voltmètre de l’appareil ne dévie pas Pas de tension secteur. Vérier que le cordon secteur est
correctement relié à une prise 230V
50/60Hz. Vérier le réseau électrique.
Pinces en court-circuit ou inversion de
polarité
Retirer les pinces. Vérier si les
fusibles ne sont pas fondus et que le
disjoncteur est enfoncé.
Fusible grillé Remplacer le fusible
Le chargeur est correctement branché
mais il ne charge pas la batterie
Fusible grillé Remplacer le fusible
Mauvais contact pinces Nettoyer les bornes de la batterie et
des pinces. Vérier l’état des câbles et
des pinces.
Suite à une utilisation intensive, votre
appareil s’est mis en coupure ther-
mique
Patientez 1/4h pour laisser l’appareil
refroidir
Le fusible grille à chaque fois dès qu’il
est remplacé
Inversion de polarité Brancher la pince + à la borne + de la
batterie et la pince – à la borne – de
la batterie
Démarrage de véhicule Ne pas effectuer de démarrage avec
le chargeur branché.
Surconsommation de courant sur la
batterie
Ne pas tirer de courant de la batterie
durant la charge
GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main
d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
7
ENERGY 124 / 126
EN
Translation of the original instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual includes guidelines on the operation
of your device and the precautions to follow
for your own safety. Ensure it is read carefully
before first use and keep it handy for future
reference.These instructions should be read
and understood before anyone operates the
product. Any modifications or maintenance that
are not specified in the manual should not be
undertaken. The manufacturer is not liable for
any injury or damage due to non-compliance
with the instruction manual. In case of problems
or uncertainties, please consult a qualified
person that is able to handle the device correctly.
This device should only be used for charging
within the limits indicated on the device and
in the manual. The safety instructions must be
followed. In case of improper or unsafe use, the
manufacturer cannot be held responsible.
Device suitable for indoor use only. Do not ex-
pose to rain or excessive moisture.
This device may be used by children from age
8 and by persons with reduced physical, senso-
ry or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, provided that they are under
supervision or have been told how to use the de-
vice safely and are aware of the potential risks.
Children must not use the device as a plaything.
Cleaning and servicing tasks may not be car-
ried out by children unless they are supervised.
Do not use for charging non-rechargeable
batteries.
Do not operate the device with a damaged
power supply cord or a damaged mains plug.
Never charge a frozen or damaged battery.
Do not cover the device
8
ENERGY 124 / 126
EN
Translation of the original instructions
Do not place the device near a fire or subject it
to heat or to longterm temperatures exceeding
50°C
Do not obstruct the cooling vents. Refer to
the installation section before operating the
machine.
Risk of explosion and re!
A battery being charged can emit explosive
gas.
During the charge, the battery must be placed
in a well ventilated area.
Avoid flames and sparks. Do not smoke.
Protect the electrical contacts of the battery
against short-circuiting.
Acid projection hazard!
• Wear safety goggles and protective gloves
If your eyes or skin come into contact with
battery acid, rinse the affected part of the
body with plenty of water and seek immediate
medical assistance.
Connection / disconnection:
Disconnect the power supply before
connecting/disconnecting the device to/from
the battery.
The terminal of the battery that is not connected
to the car frame must be connected first. The
other connection must be made on the car
frame, far from the battery and the fuel line.
The battery charger must be connected to the
power supply network.
9
ENERGY 124 / 126
EN
Translation of the original instructions
After the charging process, disconnect the
battery charger from the power supply
network and remove the connector from the
car frame and then the connector from the
battery, in this order.
Connection:
Class II device.
This machine is fuse-protected.
Maintenance:
If the power supply cable is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service
agent or an equally qualified person.
Service should be performed by a qualified
person.
Warning! Always remove the power plug
from the wall socket before carrying out any
work on the device.
If the internal fuse is blown, it must be replaced
by the manufacturer, its after-sales service or
an equally qualified person.
Regularly take off the cover and remove
dust with an air gun. Take the opportunity to
have a qualified person check the electrical
connections with an insulated tool.
Under no circumstances should solvents or
other aggressive cleaning agents be used.
Clean the device’s surfaces with a soft, dry
cloth.
Réglementation :
• The device complies with European Directive.
The certificate of compliance is available on
our website.
10
ENERGY 124 / 126
EN
Translation of the original instructions
EAC conformity mark (Eurasian Economic
Commission)
Equipment in compliance with British
requirements. The British Declaration of
Conformity is available on our website (see
home page).
Equipment in conformity with Moroccan
standards.
The declaration Cم (CMIM) of conformity is
available on our website (see cover page).
Mise au rebut :
This product should be disposed of at an
appropriate recycling facility. Do not dispose
of in domestic waste.
GENERAL DESCRIPTION
The chargers ENERGY 124 and 126 are designed to charge lead acid batteries with liquid electrolyte, nominal voltage
from 12V (6 elements of 2 V), and with capacity according to the following table:
Current Minimum Maximum
ENERGY 124 3A DC 10 Ah 45 Ah
ENERGY 126 4A DC 15 Ah 60 Ah
OPERATING MODE WITH TESTER FUNCTION
When it is not connected to the mains supply, this charger is a battery tester. It lets you know the state of the battery.
The integrated voltmeter informs you:
<12.3V : battery to be charged
between 12.3 and 12.6V : middle charge
>12.6V : charged
CONNECTION IN CHARGER FUNCTION
Preliminary precautions
For indoor use, with good ventilation.
Remove the battery caps if there is, and check the level of liquid. If it is not correct, lled up with distilled water.
Clean well the battery terminals.
Check if the battery capacity and voltage are compatible with your charger.
Connection and disconnection
Disconnect from the battery all electronic system during the charge (Do not charge the battery when it is connected
to the vehicle as it may damage the vehicle’s on-board electronics).
Connect the clamps (+ red, - black) to + and - battery terminals, making sure you get a good electric contact,
respecting the following order.
Connect rst the battery terminal not connected to the chassis of the vehicle.
Then connect the other connection to the chassis remote from the battery and any fuel line.
At last, plug in your charger to 230 V 50/60 Hz mains supply.
After charging, disconnected the battery charger from supply mains. Then remove the chassis connection and the
battery connection, in this order.
11
ENERGY 124 / 126
EN
Translation of the original instructions
Control of the charge process
You should observe a variation of the voltage indicated by the voltmeter. When this voltage is over 14,8 volts, the
battery has reached its full charge state. The charge must then be stopped.
Do not connect the charger more than 24 hours on a battery.
PROTECTIONS
Your product has been developed with a maximum of protections:
The clamps of the battery are isolated.
The polarity reversal will not cause danger. The protection is insured by an automotive fuse, which must be changed
in case of polarity error. Respect the rating of the fuse, which is indicated on the charger.
Your charger is protected against over current that can occur with faulty batteries or false use of the product.
Thermal protection: the transformer of the product is protected by a thermal switch (cooling: about ¼ h).
SULPHATED BATTERIES - START - POWER SUPPLY
If your battery is sulfated, the indicator of the voltmeter goes directly up to the maximum. In that case, you can try
to recover the battery by letting the charger connected for several hours (24 hours maximum).
Do not leave your charger plugged on your car when you start it. It can break the fuse.
Do not use your charger like an auxiliary power supply. It is forbidden to pull up current from the battery when
the battery is connected to the charger.
TROUBLESHOOTING
Symptoms Causes Remedies
The machine's voltmeter does
not uctuate.
No mains voltage Check that the power cord is plugged to a
230V 50/60Hz socket. Check the power supply
network.
Clamps in short circuit or polarity
reversal.
Remove the clamps. Check that the fuses have
not melted and that the circuit breaker is not
tripped
Blown fuse Replace the fuse by a new one.
The charger is properly
connected but it does not
charge the battery
Blown fuse Replace the fuse by a new one.
Bad clamp connections. Clean the terminals and the clamps. Check the
state of the cables and clamps.
Following intensive use, your
device has entered thermal
protection mode.
Wait 1/4h so the device can cool down.
The fuse blows every time it
is replaced
Polarity reversal Connect the + clamp to the battery's (+) and
the + clamp to the battery's (-).
Starting the vehicle Do not perform any starts when the charger is
connected.
Current overconsumption on the
battery
Do not draw any of the battery's current during
the charge
WARRANTY
The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Transit damage.
• Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
• Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling).
• Environment related failures (pollution, rust, dust).
In case of failure, return the unit to your distributor together with:
- The proof of purchase (receipt etc ...)
- A description of the fault reported
12
ENERGY 124 / 126
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und
Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung
aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum
ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser
Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu
schweren Personen- und Sachschäden führen.
Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder
Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht
explizit in der Anleitung genannt werden. Der
Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder
Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung
dieses Gerätes enstanden sind. Bei Problemen
oder Fragen zum korrekten Gebrauch dieses
Gerätes, wenden Sie sich bitte an entsprechend
qualifiziertes und geschultes Fachpersonal.
Dieses Gerät darf ausschließlich zum Laden
für die in der Anleitung oder auf dem Gerät
genannten Anforderungen genutzt werden.
Die Sicherheitshinweise müssen in jedem Fall
beachtet werden. Im Fall einer unangemessenen
oder gefährlichen Verwendung kann der
Hersteller nicht haftbar gemacht werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und
Nässe.
Schützen Sie das Gerät vor unbefugtem Ge-
brauch. Kinder unter 8 Jahren düfen nicht mit
diesem Gerät spielen. Befinden sich Kinder oder
Personen mit eingeschränkten körperlichen oder
geistigen Fähigkeiten sowie Personen ohne ex-
plizite Erfahrung im Umgang mit dem Produkt
in der Nähe des Gerätes, sorgen Sie bitte für
ausreichend Schutz und Kontrolle bei Benutzung
des Gerätes.
Laden Sie nie defekte oder nicht aufladbare
Batterien.
13
ENERGY 124 / 126
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker,
die Klemmen oder das Zubehör defekt ist.
Laden Sie niemals eine beschädigte oder
gefrorene Batterie.
Decken Sie das Gerät während der Nutzung
nicht ab.
Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe einer
Wärmequelle oder bei dauerhaft hohen
Temperaturen (über 50°C).
Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen
des Gerätes. Bitte beachten Sie den Punkt
«Installation» der Betriebsanleitung vor
Gebrauch des Gerätes.
Explosions- und Brandgefahr!
Während des Ladevorgangs können explosive
Gase entstehen.
Während des Ladevorgangs muss die Batterie
in einem gut belüfteten Bereich plaziert
werden.
Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen
Sie nicht!
Schützen Sie die Pole der Batterie vor
Kurzschlüssen.
Es besteht die Gefahr von Säurespritzern!
• Tragen Sie eine Schutzbrille und Handschuhe.
Bei Kontakt der Batteriesäure mit den
Augen oder der Haut gründlich mit Wasser
nachspülen und sofort einen Arzt aufsuchen.
Verbinden/Trennen:
Trennen Sie das Gerät vom Spannungsnetz
bevor Sie Kabel und Zangen anschließen
oder trennen.
14
ENERGY 124 / 126
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Versichern Sie sich immer, dass die rote
Klemme zuerst mit dem «+» Pol der Batterie
verbunden wird. Falls es nötig ist die schwarze
Klemme mit der Fahrzeugkarosserie zu
verbinden, versichern Sie sich, dass es einen
Sicherheitsabstand von der Batterie zum
Benzintank/Aufspuff gibt. Achten Sie während
der Ladung auf einen frei zugänglichen
Netzanschluss.
Beachten Sie am Ende des Ladevorgangs
folgendes: Trennen Sie erst das Gerät vom
Stromnetz und entfernen Sie dann erst die
Klemmen von der Batterie.
Anschluss:
Klasse II-Gerät
Dieses Gerät ist mit einer Schutzsicherung
ausgestattet.
Wartung:
Ist das Ladegerät und/oder die Kabel
defekt/beschädigt, geben Sie das Ladegerät
zur Reparatur zum Hersteller bzw. an einen
geeigneten Fachbetrieb.
Die Wartung und Reparatur darf nur von
entsprechend geschultem und qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Achtung! Alle Kontrollarbeiten oder
Wartungen dürfen nur duchgeführt werden,
wenn das Gerät ausgeschaltet und die
Stromversorgung unterbrochen ist.
Das Gerät benötigt keine besondere Wartung.
Ist die interne Sicherung geschmolzen, dann
muss diese entweder vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person getauscht werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
15
ENERGY 124 / 126
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Öffnen Sie regelmäßig das Gehäuse
und entfernen Sie Staub und andere
Ablagerungen. Beachten Sie hierbei die
geltenden Sicherheitsvorschriften.
Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder
anderen aggressiven Reinigungsprodukte.
Reinigen Sie die Oberfläche des Gerätes
mithilfe eines trockenen Lappen.
Richtlinien:
Das Gerät entspricht den europäischen
Richtlinien und Normen.
Die Konformitätserklärung finden Sie auf
unsere Webseite.
EAC-Konformitätszeichen (Eurasische
Wirtschaftsgemeinschaft)
Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien
und Normen. Die Konformitätserklärung für
Grossbritannien ist auf unserer Internetseite
verfügbar (siehe Titelseite).
Das Gerät entspricht die marokkanischen
Standards.
Die Konformitätserklärung Cم (CMIM) ist
auf unserer Webseite verfügbar (siehe
Titelseite).
Entsorgung:
Produkt für selektives Einsammeln (Sondermüll).
Werfen Sie es daher nicht in den Hausmüll!
GERÄTEBESCHREIBUNG
Die Ladegeräte ENERGY 124 und 126 sind für die Ladung von Bleibatterien mit üssigem Elektrolyt und einer Nennspa-
nnung von 12V (6 Elemente von 2 V) bestimmt. Die Kapazitäten sind nach der folgenden Tabelle angegeben.
Current Minimum Maximum
ENERGY 124 3A DC 10 Ah 45 Ah
ENERGY 126 4A DC 15 Ah 60 Ah
16
ENERGY 124 / 126
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
ANWENDUNGSBEREICH MIT TESTFUNKTION
Falls dieses Ladegerät nicht mit der Netzversorgung verbunden ist, kann diese Einheit als Batterie-Testgerät genutzt
werden. Das integrierte Voltmeter gibt Auskunft über den Zustand der Batterie:
<12.3V : entladen
von 12.3 bis12.6V : mittlere Kapazität
>12.6V : voll aufgeladen
ANSCHLUSS BEI LADEFUNKTION
Vorrangige Vorsichtsmaßnahmen
Nur im Innenraum und bei guter Belüftung anwenden.
Falls vorhanden entfernen Sie die Batteriezellendeckel und prüfen sie den Flüssigkeitsstand. Falls nötig mit
destilliertem Wasser auffüllen. Reinigen sie die Batteriepole.
Vergewissern Sie sich, dass die Batteriespannung und -Kapazität mit den Eigenschaften des Ladegerätes
übereinstimmen.
Anschluss und Trennung
Vor dem Start des Ladeprozesses muss die Batterie vom PKW getrennt werden (Laden Sie ausschließlich aus dem
Fahrzeug ausgebaute Batterien auf, es besteht sonst die Gefahr der Beschädigung der Fahrzeugelektronik.)
Verbinden Sie die Anschlussklemmen (+ rot, - schwarz) mit dem Plus- (+) und dem Minuspol (-) der Batterie,
unter Beachtung der folgenden Vorgehensweise:
Verbinden Sie zuerst die Anschlussklemme, die nicht mit dem PKW-Gehäuse verbunden ist.
Verbinden Sie dann die andere Anschlussklemme mit dem PKW-Gehäuse, weit entfernt von der Batterie oder
einer Brennstofeitung.
Zum Schluss verbinden Sie das Ladegerät mit dem 230V-Netz.
Nach der Ladung trennen Sie erst das Ladegerät vom Netz. Dann trennen Sie die Anschlussklemme vom PKW
Gehäuse und anschließend die Batterie Anschlussklemme.
Überwachen des Ladeprozesses
Beobachten Sie die Veränderung der Spannung, die über den Spannungsmesser angezeigt wird. Wenn diese
Spannung höher als 14.8 V wird, ist die Batterie vollständig geladen. Sie müssen dann den Ladeprozess abbrechen.
Lassen Sie das Batterieladegerät nicht mehr als 24 Stunden an einer Batterie angeschlossen.
SCHUTZFUNKTIONEN
Ihr Produkt wurde mit einer Vielzahl an Schutzfunktionen ausgelegt:
Die Batterie-Anschlussklemmen sind isoliert aufgebaut.
Eine Verpolung verursacht keine Gefahr. Der Schutz wird durch eine Schmelzsicherung gewährleistet, die man im
Fehlerfall ersetzen muss. Die angegebene Stärke der Sicherung muss beim Austausch berücksichtigt werden.
Die Sicherung schützt vor Überstrom auf Grund von schlechten Batterien oder falscher Anwendung des Produktes.
Überhitzungsschutz: Der Transformator dieses Produktes besitzt einen Thermoschalter (Abkühlphase: ca. ¼
Stunde).
SULFATIERTE BATTERIEN - START - STROMVERSORGUNG
Falls Ihre Batterie sulfatiert ist, zeigt das Voltmeter den höchsten Wert an. Um zu versuchen die Batterie
aufzufrischen, können Sie das Batterieladegerät mehrere Stunden (höchstens 24 Stunden) an der Batterie
angeschlossen lassen.
Wenn Sie den Motor starten darf die Batterie nicht mehr am Ladegerät angeschlossen sein. Dies kann die Sicherung
auslösen.
Die Verwendung des Ladegerätes als Stromversorgung ist nicht zulässig.
17
ENERGY 124 / 126
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
BETRIEBSSTÖRUNG, URSACHEN, ABHILFEN
Fehler Ursache Lösung
Das Voltmeter schlägt nicht aus. Keine Netzspannung Überprüfen Sie, ob der Gerätestecker
korrekt in der 230V 50/60Hz Steck-
dose sitzt. Prüfen Sie Ihr
Stromnetz.
Kurschluss oder Verpolung der
Klemmen.
Entfernen Sie die Polzangen. Über-
prüfen Sie die Sicherung und über-
prüfen Sie die Netzabsicherung.
beschädigte Schutzsicherung Ersetzen Sie die Schutzsicherung.
Das Ladegerät ist korrekt angeschlos-
sen, trotzdem wird die Batterie nicht
aufgeladen.
Schutzsicherung geschmolzen Ersetzen Sie die Schutzsicherung.
Schlechter Kontakt an den Klemmen Reinigen Sie die Hülsen der Batterie
und der Klemmen. Prüfen Sie den
Zustan der Kabel und der Klemmen.
Intensiver Gebrauch des Gerätes
führt zu thermischer Überlastung.
Warten Sie ca. 1/4 Std. bis sich das
Gerät abgekühlt hat.
Die Gerätesicherung brennt immer
wieder durch.
Verpolung der Polklemmen. Schließen Sie die + Klemme am +
Pol der Batterie und die - Klemme am
- Pol der Batterie an.
Anlassen des Fahrzeugs Fahrzeug nicht mit angeschlossenem
Ladegerät starten.
Die Batterie verbraucht zu viel Strom Laden Sie die Batterie nicht auf,
wenn sie noch im Fahrzeug anges-
chlossen ist.
HERSTELLERGARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate
nach Kauf angezeigt werden (nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller
bzw. seines Beauftragten erfolgen eine für den Käufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatztei-
len. Die Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unverändert.
Ausschluss:
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten, die durch unsachgemäßen Gebruach, Sturz oder harte Stöße sowie
durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschäden, die infolge des Einsendens zur Reparatur, hervor-
gerufen worden sind. Keine Garantie wird für Verschleißteile (z. B. Kabel, Klemmen, Vorsatzscheiben usw.) sowie bei
Gebruachsspuren übernommen.
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel
einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (unterschrift) des zuvor Kostenvo-
ranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt der Hersteller ausschließlich die Kosten für den
Rückversand an den Fachhändler.
18
ENERGY 124 / 126
ES
Traducción de las instrucciones originales
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de uso incluye indicaciones sobre el
funcionamiento de su aparato y las precauciones
a seguir para su seguridad. Lea atentamente este
documento antes del primer uso y consérvelo
para una futura lectura. Estas instrucciones
deben leerse y ser comprendidas antes de toda
operación. Toda modificación o mantenimiento no
indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
Todo daño físico o material debido a un uso no
conforme con las instrucciones de este manual
no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de
problema o de incertidumbre, consulte con una
persona cualificada para manejar correctamente
el aparato. Este aparato se debe utilizar solamente
para realizar la recarga dentro de los límites
indicados en el aparato y el manual. Se deben
respetar las instrucciones relativas a la seguridad:
En caso de uso inadecuado o peligroso, el
fabricante no podrá considerarse responsable.
Aparato destinado a un uso en interior. No se
debe exponer a la lluvia.
Este aparato se puede utilizar por niños de al me-
nos 8 años y por personas con capacidades físi-
cas, sensoriales o mentales reducidas o sin expe-
riencia o conocimiento, siempre y cuando estén
correctamente vigilados o si han recibido instruc-
ciones respecto al uso del aparato con toda se-
guridad y si los riesgos que conllevan se hayan
comprendido. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños sin vigilancia no deben limpiar
ni efectuar mantenimiento alguno del aparato.
En ningún caso se debe usar este aparato para
cargar pilas o baterías no recargables.
No utilice el aparato si el cable de suministro
de corriente o la clavija están dañados.
No cargue nunca una batería helada.
19
ENERGY 124 / 126
ES
Traducción de las instrucciones originales
No cubra el aparato.
No colocar el aparato cerca de una fuente de
calor y a temperaturas muy elevadas (superiores
a 50ºC).
No obstruya las aperturas de ventilación. Lea la
parte de instalación antes de utilizar el aparato.
Riesgo de explosión y de incendio.
Una batería en carga puede emitir gases
explosivos.
Durante la carga, la batería debe ponerse en
un lugar aireado.
Evite las llamas y las chispas. No fume.
Proteja las superficies de contactos eléctricos
de la batería contra cortocircuitos.
Riesgo de proyección de ácido.
• Lleve gafas y guantes de protección.
En caso de contacto con los ojos o la piel,
aclare con agua abundantemente y consulte
con un médico sin demora.
Conexión / desconexión:
Desconecte la alimentación eléctrica antes
de conectar o desconectar las conexiones
sobre la batería.
El borne de la batería no conectado al chasis
debe conectarse primero. La otra conexión
se debe efectuar en el chasis, lejos de la
batería y de la canalización de combustible.
El cargador de baterías debe conectarse
después a la red eléctrica.
Tras la operación de carga, desconecte el
cargador de la red eléctrica, retire la conexión
del chasis y la conexión de la batería, en este
orden.
20
ENERGY 124 / 126
ES
Traducción de las instrucciones originales
Conexiones:
Aparato de clase II
Este aparato posee una protección por fusible
Mantenimiento:
Si se daña el cable de alimentación, deberá
ser reemplazado por el fabricante, su servicio
post-venta o una persona cualificada, para
evitar todo peligro.
El mantenimiento solo debe realizarlo una
persona cualificada.
¡Advertencia! Desconecte siempre la clavija
de la corriente antes de trabajar sobre el
aparato.
El aparato no requiere ningún mantenimiento
particular.
Si el fusible interno se funde, deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio
post-venta o una persona cualificada, para
evitar todo peligro.
Con regularidad, quite la cubierta protectora
y quite el polvo con una pistola de aire
comprimido. Aproveche para que una
persona cualificada compruebe la fijación de
las conexiones eléctricas con una herramienta
aislada.
No utilice en ningún caso disolventes u otros
productos de limpieza agresivos.
Limpie las superficies del aparato con un
trapo seco.
Normativa:
• Aparato conforme a las directivas europeas.
La declaración de conformidad está disponible
en nuestra página Web.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

GYS ENERGY 124 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario