Genius E550 ITT IMSA Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
APPARECCHIATURA
ELETTRONICA PER
BREEZE CON ENCODER
ISTRUZIONI PER L’USO - NORME DI INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS FOR USE - DIRECTIONS FOR INSTALLATION
INSTRUCTIONS - REGLES D’INSTALLATION
INSTRUCCIONES PARA EL USO - NORMAS PARA LA INSTALACION
GEBRAUCHSANLEITUNG - ANWEISUNGEN ZUR INSTALLATION
Leggere completamente questo manuale di istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
Il simbolo evidenzia le note importanti per la sicurezza delle persone e l’integrità dell’automazione.
Il simbolo richiama l’attenzione sulle note riguardanti le caratteristiche od il funzionamento del prodotto.
Read this instruction manual to the letter before you begin to install the product.
Symbol highlights notes that are important for people’s safety and for the good condition of the automated system.
Symbol draws your attention to the notes about the product’s characteristics or operation.
Lire ce manuel d’instructions dans son entier avant de commencer l’installation du produit.
Le symbole met en évidence les remarques pour la sécurité des personnes et le parfait état de l’automatisme.
Le symbole attire l’attention sur les remarques concernant les caractéristiques ou le fonctionnement du produit.
Vor der Installation des Produkts sind die Anweisungen vollständig zu lesen.
Mit dem Symbol sind wichtige Anmerkungen für die Sicherheit der Personen und den störungsfreien Betrieb der Auto-
mation gekennzeichnet.
Mit dem Symbol wird auf Anmerkungen zu den Eigenschaften oder dem Betrieb des Produkts verwiesen.
Lean completamente este manual de instrucciones antes de empezar la instalación del producto.
El símbolo identifica notas importantes para la seguridad de las personas y para la integridad de la automación.
El símbolo llama la atención sobre las notas relativas a las características o al funcionamiento del producto.
Lees deze instructiehandleiding helemaal door alvorens het product te installeren.
Het symbool is een aanduiding van opmerkingen die belangrijk zijn voor de veiligheid van personen en voor een goede
automatische werking.
Het symbool vestigt de aandacht op opmerkingen over de eigenschappen of de werking van het product.
3
ITALIANO
INDICE
1 AVVERTENZE ........................................................................................................................................................... 3
2 CARATTERISTICHE TECNICHE ................................................................................................................................... 3
3 PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO ............................................................................................................................ 3
4 LAYOUT E COMPONENTI ........................................................................................................................................ 3
4.1 DESCRIZIONE COMPONENTI .................................................................................................................................... 3
5 COLLEGAMENTI ELETTRICI ...................................................................................................................................... 4
5.1 DESCRIZIONE COLLEGAMENTI ................................................................................................................................. 4
5.1.1 MORSETTIERA J1 (alta tensione) ................................................................................................................................4
5.1.2 MORSETTIERA J2 (alta tensione) ................................................................................................................................4
5.1.3 MORSETTIERA J3 (bassa tensione) .............................................................................................................................4
5.1.4. CONNETTORE J4 (bassa tensione) ............................................................................................................................5
6 LED DI SEGNALAZIONE (stato degli ingressi) .......................................................................................................... 5
7 PROGRAMMAZIONE ............................................................................................................................................... 5
7.1 PROGRAMMAZIONE BASE........................................................................................................................................ 6
7.2 REGOLAZIONE DEI FINECORSA DI APERTURA E CHIUSURA ........................................................................................ 6
7.3 VERIFICA DEL SENSO DI ROTAZIONE ........................................................................................................................ 6
7.4 PROGRAMMAZIONE AVANZATA ............................................................................................................................... 7
7.5 INDIVIDUAZIONE LIMITI POSIZIONE PORTA ............................................................................................................... 7
8 PROVA DELL’AUTOMAZIONE ................................................................................................................................... 9
9 FUNZIONAMENTO ENCODER E FRIZIONE ELETTRONICA (ANTISCHIACCIAMENTO) ................................................... 9
10 LOGICHE DI FUNZIONAMENTO ............................................................................................................................. 10
4
ITALIANO
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
Fabbricante: GENIUS S.p.A.
Indirizzo: Via P.Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio - BERGAMO - ITALIA
Dichiara che: L’apparecchiatura elettronica
è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti direttive:
73/23/CEE e successiva modifica 93/68/CEE.
89/336/CEE e successiva modifica 92/31/CEE e 93/68/CEE
Nota aggiuntiva:
Questo prodotto è stato sottoposto a test in una configurazione tipica
omogenea (tutti prodotti di costruzione GENIUS S.p.A.).
Grassobbio, 01 Gennaio 2007
L’Amministratore Delegato
D. Gianantoni
1) ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire atten-
tamente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del
prodotto può portare a gravi danni alle persone.
2) Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodot-
to.
3) I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere
lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
4) Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
5) Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo
indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente
indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare
fonte di pericolo.
6) GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso
da quello per cui l’automatismo è destinato.
7) Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o
fumi infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
8) Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto
stabilito dalle Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello
di sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
9) GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella
costruzione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che
dovessero intervenire nell’utilizzo.
10) L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453
e EN 12445.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello
di sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
11) Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione
elettrica.
12) Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onni-
polare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È
consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzione onnipola-
re.
13) Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con
soglia da 0,03 A.
14) Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le
parti metalliche della chiusura.
15) I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere even-
tuali aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es.
schiacciamento, convogliamento, cesoiamento.
16) Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa
(es: GUARD) nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente
sulla struttura dell’infisso, oltre ai dispositivi citati al punto “15”.
17) GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funziona-
mento dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impianto
non di produzione GENIUS.
18) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
19) Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema
d’automazione.
20) L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento ma-
nuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore
dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
21) Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto
durante il funzionamento.
22) Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore
di impulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata involonta-
riamente.
23) Il transito deve avvenire solo ad automazione ferma.
24) L’Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o
d’intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato.
25) Manutenzione: effettuare almeno semestralmente la verifica funzionale del-
l’impianto, con particolare attenzione all’efficienza dei dispositivi di sicurezza
(compresa, ove previsto, la forza di spinta dell’operatore) e di sblocco.
26) Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è
permesso.
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
5
ITALIANO
1 AVVERTENZE
Attenzione: Prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento sull’apparecchiatura elettronica (collegamenti, ma-
nutenzione) togliere sempre l’alimentazione elettrica.
- Prevedere a monte dell’impianto un interruttore magnetotermico differenziale con adeguata soglia di intervento.
- Collegare il cavo di terra all’apposito morsetto previsto sul connettore J1 dell’apparecchiatura (vedi fig. 1).
- Separare sempre i cavi di alimentazione da quelli di comando e di sicurezza (pulsante, ricevente, fotocellule).
Per evitare qualsiasi disturbo elettrico utilizzare guaine separate o cavo schermato (con schermo collegato a mas-
sa).
L’apparecchiatura elettronica è studiata per comandare l’apertura di porte basculanti ad uno o due motori.
Grazie alla gestione di un encoder e di finecorsa in apertura e chiusura può garantire, se correttamente utilizzata,
un’installazione nel rispetto delle vigenti norme di sicurezza.
La apparecchiatura elettronica SLAVE, è un’interfaccia per il secondo motore, su cui è montata anche la lampada
di cortesia.
APPARECCHIATURA ELETTRONICA
4 LAYOUT E COMPONENTI
Tensione alimentazione
Vac (+6% -10%) / Hz.
230 / 50.
Potenza assorbita (W) 12
Carico max Motori (W) 800
Alimentazione
accessori (Vdc)
24
Corrente max accessori (mA) 300
Temperatura ambiente (°C) -20 / +55
Fusibili di protezione circuito rete / accessori
Connettore rapido Innesto scheda a 5pin
Ingressi in morsettiera
(estraibile)
Open / Encoder / Sicurezze in
apertura / Sicurezze in chiusura / Fine-
corsa apertura / Finecorsa chiusura /
Lampeggiatore 230 Vac - 60 W.
Uscite in morsettiera (estraibile)
Motore / Lampada di cortesia ester-
na 230 Vac / Alimentazione accessori
24 Vdc.
Carico max lampada di cortesia
incorporata (W)
25
Carico max lampada di cortesia
esterne (W)
250
2 CARATTERISTICHE TECNICHE
4.1 DESCRIZIONE COMPONENTI
F1 FUSIBILE 5x20 5A/250V (circuito rete)
F2 FUSIBILE 5X20 500mA / 250V (accessori)
J1 MORSETTIERA ingresso alimentazione 230 Vac
J2
MORSETTIERA uscita motore, lampeggiatore e lampada di
cortesia esterna
J3 MORSETTIERA bassa tensione ingressi / accessori
J4 CONNETTORE rapido RICEVENTE
P1 PULSANTE “+” di programmazione
P2 PULSANTE “-” di programmazione
P3 PULSANTE “F” di programmazione
DL DISPLAY di segnalazione e programmazione
LP1 LAMPADA di cortesia 25 W 230 Vac E14
TF1 TRASFORMATORE
Fig. 1
Logica Automatica / Semiautomatica
Tempo di Pausa Programmabile da 0 a 4 min. (default 2 min.)
Coppia max. allo spunto SI / NO
Fail Safe SI / NO
Prelampeggio Programmabile da 0 a 10 sec. (default 0 sec.)
Frizione elettronica Programmabile su 50 livelli
Modalità intervento
finecorsa
2 tipologie di funzionamento
Temporizzazione luce di
cortesia
Programmabile da 0 a 4 min. (default 30 sec.)
Modalità intervento
sicurezze
3 tipologie di funzionamento
3 PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO
6
SLAVE
ITALIANO
5 COLLEGAMENTI ELETTRICI
CONDENSATORE
DI SPUNTO
MOTORE
Fig. 3
Fig. 2
5.1.1 MORSETTIERA J1 (alta tensione)
Morsettiera per lalimentazione 230V~ 50Hz (L= Fase
N=Neutro).
Collegare la terra dell’impianto elettrico ed il cavo di terra
dell’operatore nel morsetto “PE”.
5.1.2 MORSETTIERA J2 (alta tensione)
Morsettiera 230V~ per il collegamento di:
Motore: ai morsetti OP e CL vanno collegate le fasi del motore
(cavi Nero e Marrone), mentre al morsetto COM si
deve collegare il comune (cavo Blu). Il condensatore
di spunto va collegato in parallelo alle fasi.
Lampeggiatore: collegare tra i morsetti 15 e 16 un lampeg-
giatore con potenza max. 60W.
Lampada di cortesia: collegare tra i morsetti 14 e 16 la lam-
pada di cortesia della scheda SLAVE
oppure delle lampade esterne con
potenza complessiva max. 250W.
5.1.3 MORSETTIERA J3 (bassa tensione)
1 = = Comune ingressi/Negativo alimentazione accessori
2 = = Comune ingressi/Negativo alimentazione accessori
3 = = Positivo alimentazione accessori 24Vdc ( ).
Il carico max degli accessori è di 300mA.
Per il calcolo degli assorbimenti, fare riferimento alle
istruzioni dei singoli accessori.
4 = -FSW TX = Negativo alimentazione trasmettitori fotocellule.
Il collegamento separato del negativo dei trasmettitori,
permette di utilizzare il controllo Failsafe sulle fotocellule, au-
mentando il livello di sicurezza dell’impianto. Se disabilitato
il controllo Failsaife il morsetto è un negativo alimentazione
accessori.
5 = FCA = Contatto Finecorsa apertura (N.C.).
Il finecorsa di apertura è costituito da un micropulsante che,
azionato dalla camma quando la porta raggiunge la posizio-
ne di aperto, arresta il movimento immediatamente oppure,
in base alla programmazione effettuata, dopo 3 sec.
6 = FCC = Contatto Finecorsa chiusura (N.C.).
Il finecorsa di chiusura è costituito da un micropulsante che,
azionato dalla camma quando la porta raggiunge la posizio-
ne di chiuso, arresta il movimento immediatamente oppure,
in base alla programmazione effettuata, dopo 3 sec.
Per il funzionamento della centrale è OBBLIGATORIO
utilizzare entrambi i finecorsa.
7 = FSW OP = Contatto Sicurezze in Apertura (N.C.)
Per sicurezze si intendono tutti i dispositivi (fotocellule, coste
sensibili, ...) con contatto N.C. che in presenza di un osta-
colo nell’area da loro protetta, intervengono arrestando o
invertendo il movimento di apertura della porta (vedi cap.
7.4- Programmazione avanzata).
Non hanno effetto durante la fase di chiusura.
Le sicurezze in apertura, se impegnate a porta chiusa, inibi-
scono qualsiasi impulso di Open.
Per installare più dispositivi di sicurezza, collegare i contatti
N.C. in serie.
Se non vengono collegati dispositivi di sicurezza in
apertura, ponticellare “FSW OP” con il morsetto 4.
8 = FSW CL = Contatto Sicurezze in Chiusura (N.C.)
Per sicurezze si intendono tutti i dispositivi (fotocellule, coste
sensibili, ...) con contatto N.C. che in presenza di un ostacolo
5.1 DESCRIZIONE COLLEGAMENTI
MOTORE
MOTORE
CONDENSATORE
DI SPUNTO
Singolo motore
Doppio motore
LAMP. CORTESIA
ESTERNA
CONTATTO
SICUREZZE
IN APERTURA
LAMPEGGIATORE
CONDENSATORE
DI SPUNTO
LAMPEGGIATORE
ENCODER
MARRONE
BLU
NERO
7
ITALIANO
nell’area da loro protetta, intervengono invertendo il movi-
mento di chiusura della porta. Non hanno effetto durante
la fase di apertura, escluso in funzione Ad (vedi cap. 7.4
- Programmazione avanzata).
Le sicurezze in chiusura, se impegnate a porta aperta,
inibiscono qualsiasi impulso di Open.
Per installare più dispositivi di sicurezza, collegare i contatti
N.C. in serie.
Se non vengono collegati dispositivi di sicu-
rezza in chiusura, ponticellare “FSW CLcon il
morsetto 4.
9 = ENCODER = Ingresso per il segnale dell’encoder.
A questo morsetto deve essere collegato il segnale pro-
veniente dall’encoder. Per l’alimentazione dell’encoder
collegare i restanti due fili ai morsetti “1 - 3” rispettando la
polarità indicata sullo schema di Fig. 2.
Senza encoder la centrale non funziona.
Nel caso di applicazioni a due motori l’encoder
deve essere applicato solo al motore 1 (quello
con l’apparecchiatura).
10 = OPEN = Comando di OPEN (N.A.)
Viene così indicato qualsiasi dispositivo (pulsante, de-
tector,..) che, chiudendo un contatto, dà un impulso
d’apertura alla porta.
Per installare più dispositivi di Open, collegare i contatti
N.A. in parallelo.
STOP = Comando di ARRESTO (N.C.)
Viene così indicato un dispositivo idoneo che, aprendo
un contatto, arresta immediatamente il movimento della
porta. Collegare lo STOP in serie al comune dei finecorsa
(vedere Fig. 2). Se non si collega un pulsante di STOP col-
legare il comune dei finecorsa al morsetto 2. Per installare
più dispositivi di STOP, collegare i contatti N.C. in serie.
5.1.4. CONNETTORE J4 (bassa tensione)
Il connettore J4 (Fig. 4) è utilizzato per la connessione rapi-
da di Riceventi a 5 pins. La scheda ricevente/decodifica
deve essere innestata con i componenti rivolti verso il
centro della scheda.
L’innesto ed il disinnesto della scheda vanno ef-
fettuati SOLO dopo aver tolto tensione.
Sulla scheda è presente un display a due cifre che,
durante il normale funzionamento, indica lo stato degli
ingressi. Di seguito è indicata l’esatta corrispondenza tra
i segmenti orizzontali (che d’ora in poi chiameremo Led)
del display e gli ingressi.
La tabella sottostante riporta lo stato dei Led in relazione
allo stato degli ingressi.
Tab.1 STATO DEI LED
LED ACCESO SPENTO
OPEN
Comando apertura attivo
Comando apertura
inattivo
ENCODER
Led lampeggiante durante il funzionamento
FSW OP
Sicurezze in apertura
disimpegnate
Sicurezze in apertura
impegnate
FSW CL
Sicurezze in chiusura
disimpegnate
Sicurezze in chiusura
impegnate
FCA
Finecorsa apertura
libero
Finecorsa apertura
impegnato
FCC
Finecorsa chiusura libero
Finecorsa chiusura
impegnato
Led acceso = contatto chiuso / Led spento = contatto aperto
6 LED DI SEGNALAZIONE (stato degli ingressi)
Esempio collegamento ricevente radio
Fig. 4
7 PROGRAMMAZIONE
Alimentare il sistema verificando che nessun
datore di impulsi sia attivo e possa inviare un
comando di OPEN.
Con questa apparecchiatura elettronica si possono rego-
lare i parametri di forza, velocità e sensibilità in conformità
a quanto richiesto dalle normative vigenti per rispettare la
curva d’impatto. (vedere paragrafo 7.2).
Per programmare il funzionamento dell’automazione è ne-
cessario accedere alla modalità “PROGRAMMAZIONE”.
La programmazione si divide in due parti: PROGRAMMA-
ZIONE BASE e PROGRAMMAZIONE AVANZATA.
la modifica dei parametri di programma-
zione diventa immediatamente efficace,
mentre la memorizzazione definitiva av-
viene solo all’uscita dalla programmazio-
ne e ritorno alla visualizzazione dello stato
automazione. Se si toglie alimentazione
all’apparecchiatura prima del ritorno
alla visualizzazione dello stato, tutte le
variazioni effettuate verranno perse.
è possibile ritornare alla visualizzazione
dello stato da qualsiasi punto della pro-
grammazione di ogni livello premendo
contemporaneamente i tasti F e -.
: In neretto la condizione dei Leds con la porta
chiusa ed a riposo.
8
ITALIANO
PROGRAMMAZIONE BASE
Display Funzione dF01
dF
PROGRAMMAZIONI DEFAULT:
00 Condizione neutrale.
0 1 Default 01 caricato
02 Default 02 non utilizzato
03 Default 03 non utilizzato
04 Default 04 non utilizzato
Se non si vuole caricare o modificare un default lasciare il passo dF al valore 00.
00
LO
LOGICHE DI FUNZIONAMENTO:
E Semiautomatica
EP Semiautomatica “Passo-passo”
A Automatica
AP Automatica “Passo-passo”
E
PA
TEMPO DI PAUSA:
Ha effetto solamente se è stata selezionata una logica automatica. Regolabile da 0 a 5 9 sec. a passi di un
secondo.
In seguito la visualizzazione cambia in minuti e decine di secondi (separati da un punto) e il tempo si regola
a passi di 10 secondi, fino al valore massimo di 4 . 1 minuti.
ES: se il display indica 2.5, il tempo di pausa corrisponde a 2 min. e 50 sec.
2.0
In
Uscita dalla programmazione e ritorno alla visualizzazione dello stato degli ingressi.
(vedere capitolo 6)
7.1 PROGRAMMAZIONE BASE
L’accesso alla PROGRAMMAZIONE BASE avviene tramite il pulsante F:
premendolo (e mantenendolo premuto) il display mostra il nome della prima funzione.
rilasciando il pulsante, il display visualizza il valore della funzione che può essere modificato con i tasti + e -.
premendo nuovamente F (e mantenendolo premuto) il display mostra il nome della funzione successiva.
arrivati all’ultima funzione, la pressione del pulsante F provoca l’uscita dalla programmazione ed il display
riprende a visualizzare lo stato degli ingressi.
La tabella seguente (Tab. 2) indica la sequenza delle funzioni accessibili in PROGRAMMAZIONE BASE:
Tab. 2
7.3 VERIFICA DEL SENSO DI ROTAZIONE
Per controllare l’esatto collegamento delle fasi del motore è necessario eseguire le seguente procedura:
1) Predisporre l’operatore per il funzionamento manuale
2) Portare manualmente la porta a metà apertura.
3) Bloccare l’operatore
4) Alimentare il sistema.
5) Inviare un impulso di apertura (OPEN) e verificare che il motore esegua un’apertura della porta. Nel caso si verifichi una
chiusura, è necessario invertire sulla morsettiera della scheda le fasi del motore elettrico (cavi marrone e nero).
Nell’applicazione con due operatori, ai morsetti COM,OP,CL”, della scheda e della scheda SLAVE, assegnare la stessa
colorazione dei cavi e, dovendo invertire le fasi, invertirle per entrambi i motori.
La scheda esegue un controllo elettronico (che richiede la presenza del motore collegato) prima di ogni par-
tenza. Se si tenta di far funzionare la scheda senza il carico del motore o con un carico insufficiente, non viene
fornita tensione sull’uscita motore.
La luce di cortesia si attiva alla partenza del motore e rimane accesa, a partire dal termine del movimento,
per il tempo programmato.
7.2 REGOLAZIONE DEI FINECORSA DI APERTURA E CHIUSURA
1) Sbloccare l’operatore.
2) Aprire la porta fino al punto desiderato; regolare la camma fino all’attivazione del micropulsante FCA.
3) Stringere la vite posta sulla camma.
4) Chiudere la porta fino al punto desiderato; regolare la camma fino all’attivazione del micropulsante FCC.
5) Stringere la vite posta sulla camma.
6) Ribloccare l’operatore.
9
ITALIANO
Fig. 5 Fig. 6
La porta basculante durante il suo movimento, a seconda della posizione in cui si trova, necessita di forze , veloci-
tà e sensibilità diverse. Questa apparecchiatura elettronica è dotata di una regolazione indipendente dei parame-
tri (
F1
,
S1
,
E1
,
F2
,
S2
,
E2
) nella fase di chiusura tra la parte superiore (zona B) e la parte inferiore (zona A) della porta.
Per determinare le due zone A e B occorre individuare il punto X; fare riferimento alla Fig. 5 o 6.
1) Sbloccare l’operatore.
2) Posizionare la porta basculante a 30°.
3) Per facilitare il posizionamento della porta a 30° utilizzare la dima di posizionamento, presente alla fine di
questo manuale.
4) Individuare e segnare il punto X come indicato in Fig. 5 o 6.
5) Chiudere manualmente la porta, ribloccare l’operatore ed alimentare il sistema.
6) Accedere alla PROGRAMMAZIONE AVANZATA tramite i pulsanti F e +, e visualizzare la prima funzione (
Po
).
7) Attivando un comando di OPEN, aprire elettricamente la porta, inclinandola fino a raggiungere la coincidenza
con il punto X.
8) Fermare la porta con un altro comando di OPEN.
9) Annotare il valore indicato sul display come valore del parametro
P1
, da inserire successivamente (Es.
P1
=
20
).
10) Attivando un comando di OPEN, aprire completamente la porta.
11) Attendere che il motore si fermi.
12) Annotare il valore indicato sul display come valore del parametro
P2
, da inserire successivamente (Es.
P2
=
32
).
13) Inserire i valori
P1
e
P2
annotati nei parametri corrispondenti della PROGRAMMAZIONE AVANZATA.
Effettuare una prova della curva d’impatto ed eventualmente modificare i valori di
F1
,
S1
,
E1
,
F2
,
S2
,
E2
in modo da
rispettare le normative vigenti.
7.5 INDIVIDUAZIONE LIMITI POSIZIONE PORTA
7.4 PROGRAMMAZIONE AVANZATA
L’accesso alla PROGRAMMAZIONE AVANZATA avviene tramite i pulsante F e +:
1) premere il pulsante F e, mantenendolo premuto, premere il pulsante +.
2) rilasciando il pulsante + il display mostra il nome della prima funzione (
PO
).
3) rilasciando il pulsante F, il display visualizza il valore della funzione che può essere modificato con i tasti + e -.
4) premendo nuovamente F (e mantenendolo premuto) il display mostra il nome della funzione seguente etc.
5) arrivati all’ultima funzione, la pressione del pulsante F provoca l’uscita dalla programmazione ed il display
riprende a visualizzare lo stato degli ingressi (vedere capitolo 6).
6) In qualunque punto della PROGRAMMAZIONE AVANZATA si può salvare le modifiche ed uscire direttamente
premendo il pulsante F e mantenendolo premuto, premere contemporaneamente il pulsante -.
La tabella seguente (Tab. 3) indica la sequenza delle funzioni accessibili in PROGRAMMAZIONE AVANZATA.
10
ITALIANO
PROGRAMMAZIONE AVANZATA
Display Funzione dF01
Po
POSIZIONE DELLA PORTA:
Visualizza la posizione della porta durante il movimento motorizzato da 00 a 59.
Per la spiegazione del parametro PO
fare riferimento al capitolo 7.5.
00
P1
LIMITE SUPERIORE DELLA ZONA A:
Definisce il limite superiore della zona A, in cui regolare le successive funzioni di forza, velocità e sensibilità
encoder F1, S
1
, E1. (inserire il valore di P1 come spiegato al capitolo 7.5).
20
P2
LIMITE SUPERIORE DELLA ZONA B:
Definisce il limite superiore della zona B, in cui regolare le successive funzioni di forza, velocità e sensibilità
encoder F2, S2, E2. (inserire il valore di P2 come spiegato al capitolo 7.5).
32
oF
FORZA APERTURA:
Regola la forza nella fase di apertura da 01 a 50.
25
F2
FORZA CHIUSURA ZONA B:
Regola la forza nella fase di chiusura da 01 a 50.
30
F1
FORZA CHIUSURA ZONA A:
Regola la forza nella fase di chiusura da 01 a 50.
20
S2
VELOCITA’ CHIUSURA ZONA B:
Regola la velocità di chiusura nella zona B da 01 a 10
(10 = max. velocità, 01 = min. velocità).
05
S1
VELOCITA’ CHIUSURA ZONA A:
Regola la velocità di chiusura nella zona A da 01 a 10
(10 = max. velocità, 01 = min. velocità).
03
E2
SENSIBILITA’ ENCODER ZONA B:
Regola la sensibilità dell’antischiacciamento nella zona B da 01 a 5 0
(5 0 = min. sensibilità, 01 = max. sensibilità).
04
E1
SENSIBILITA’ ENCODER ZONA A:
Regola la sensibilità dell’antischiacciamento nella zona A da 01 a 5 0
(5 0 = min. sensibilità, 01 = max. sensibilità).
03
LP
ILLUMINAZIONE DI CORTESIA:
Imposta il tempo di accensione della lampada di cortesia.
Regolabile da 0 a 59 sec. a passi di un secondo.
In seguito la visualizzazione cambia in minuti e decine di secondi (separati da un punto) e il tempo si regola
a passi di 10 secondi, fino al valore massimo di 4 . 1 minuti.
ES: se il display indica 2.5, il tempo di pausa corrisponde a 2 min. e 50 sec.
30
Tab. 3
11
ITALIANO
bo
COPPIA MASSIMA ALLO SPUNTO:
Y = Attiva no = Esclusa
Y
FS
FAIL SAFE (verifica funzionamento sicurezze):
Y = Attiva no = Esclusa
no
PF
PRELAMPEGGIO del lampeggiatore:
Regolabile da 0 a 10 sec. a passi di un secondo.
00
FC
MODALITA’ INTERVENTO FINECORSA:
no = FCA/FCC: Si arresta immediatamente.
Y = FCA: Si arresta dopo 3 sec. di rallentamento.
FCC: Si arresta dopo 3 sec. alla velocità impostata.
Y
Ph
MODALITA’ INTERVENTO SICUREZZE:
Imposta il funzionamento del motore all’impegno delle sicurezze:
St = FSW OP blocca il movimento di apertura ed al disimpegno, prosegue in apertura.
Ad = A basculante ferma (chiusa, aperta o bloccata) e FSW CL impegnate, un impulso di OPEN attiva il
lampeggiatore ma il movimento inizia solo al disimpegno di FSW CL
(1)
(funzione ADMAP).
Durante il movimento della porta, FSW OP inverte e FSW CL blocca e inverte al disimpegno
(1)
.
CL = FSW OP inverte il movimento di apertura, FSW CL inverte il movimento di chiusura.
(1)
Con prelampeggio selezionato, il movimento inizia dopo il tempo di prelampeggio impostato.
CL
In
Uscita dalla programmazione e ritorno alla visualizzazione dello stato degli ingressi.
(vedere capitolo 6)
8 PROVA DELL’AUTOMAZIONE
Al termine della programmazione, controllare il corretto funzionamento dell’impianto.
Verificare l’adeguata regolazione della forza e il corretto intervento dei dispositivi di sicurezza.
Inoltre effettuare le prove d’impatto e verificarne la conformità alle normative vigenti.
In caso contrario modificare i parametri di forza, velocità e sensibilità per rientrare nei valori stabiliti.
9 FUNZIONAMENTO ENCODER E FRIZIONE ELETTRONICA (ANTISCHIACCIAMENTO)
Grazie alla gestione di un encoder ed un sistema elettronico di regolazione della coppia del motore, l’apparecchiatura
garantisce, se correttamente utilizzata, un’installazione conforme alle vigenti norme di sicurezza.
L’encoder è attivo sia durante la fase d’apertura sia durante la fase di chiusura della porta, fino all’intervento di uno
dei due finecorsa.
Durante la fase d’apertura l’encoder interviene bloccando il movimento della porta
Durante la fase di chiusura l’encoder interviene invertendo il moto della porta fino alla completa riapertura della stes-
sa.
Inoltre l’apparecchiatura è fornita di un sistema elettronico di regolazione della coppia del motore che, in funzione
della regolazione stessa, limita la spinta della porta, rispettando le normative vigenti.
• L’intervento dell’encoder NON DISABILITA la richiusura automatica.
La frizione elettronica deve essere regolata in conformità alle vigenti norme di sicurezza.
12
ITALIANO
Tab. 4/a
Tab. 4/b
10 LOGICHE DI FUNZIONAMENTO
LOGICA “E” IMPULSI
STATO
AUTOMAZIONE
OPEN FSW CL FSW OP STOP
CHIUSA apre
(1)
nessun effetto
(esclusa funzione
Ad
)
nessun effetto
(inibisce apertura)
nessun effetto
(inibisce apertura)
IN APERTURA
blocca il funzionamen-
to
nessun effetto
vedere
programmazione
blocca il
funzionamento
APERTA chiude
(1)
nessun effetto
(esclusa funzione
Ad
)
nessun effetto
blocca il
funzionamento
IN CHIUSURA
inverte in apertura
immediatamente
inverte in apertura im-
mediatamente
nessun effetto
blocca il
funzionamento
BLOCCATA chiude
(1)
inibisce chiusura nessun effetto
nessun effetto
(inibisce apertura)
LOGICA “EP IMPULSI
STATO
AUTOMAZIONE
OPEN FSW CL FSW OP STOP
CHIUSA apre
(1)
nessun effetto
(esclusa funzione
Ad
)
nessun effetto
(inibisce apertura)
nessun effetto
(inibisce apertura)
IN APERTURA
blocca il funzionamen-
to
nessun effetto
vedere
programmazione
blocca il
funzionamento
APERTA chiude
(1)
nessun effetto
(esclusa funzione
Ad
)
nessun effetto
blocca il
funzionamento
IN CHIUSURA
blocca il
funzionamento
inverte in apertura im-
mediatamente
nessun effetto
blocca il
funzionamento
BLOCCATA
riparte in senso opposto
(dopo uno Stop chiude
sempre)
inibisce chiusura nessun effetto
nessun effetto
(inibisce apertura)
(1)
Con prelampeggio selezionato, il movimento inizia dopo il tempo di prelampeggio impostato.
L’intervento dell’Encoder blocca in apertura ed inverte in chiusura.
Tab. 4/c
Tab. 4/d
LOGICA “A IMPULSI
STATO
AUTOMAZIONE
OPEN
FSW CL FSW OP STOP
CHIUSA
apre e richiude dopo il
tempo pausa
(1
)
nessun effetto
(esclusa funzione
Ad
)
nessun effetto
(inibisce apertura)
nessun effetto
(inibisce apertura)
IN APERTURA
nessun effetto
nessun effetto
vedere
programmazione
blocca il
funzionamento
APERTA IN PAUSA
ricarica il tempo pausa
nessun effetto
(inibisce chiusura)
nessun effetto
blocca il
funzionamento
IN CHIUSURA
inverte in apertura im-
mediatamente
inverte in apertura
immediatamente
nessun effetto
blocca il
funzionamento
BLOCCATA
chiude
(1)
nessun effetto
(inibisce chiusura)
nessun effetto
nessun effetto
(inibisce apertura)
LOGICA “AP IMPULSI
STATO
AUTOMAZIONE
OPEN
FSW CL FSW OP STOP
CHIUSA
apre e richiude dopo il
tempo pausa
(1
)
nessun effetto
(esclusa funzione
Ad
)
nessun effetto
(inibisce apertura)
nessun effetto
(inibisce apertura)
IN APERTURA
blocca il
funzionamento
nessun effetto
vedere
programmazione
blocca il
funzionamento
APERTA IN PAUSA
blocca il
funzionamento
nessun effetto
(inibisce chiusura)
nessun effetto
blocca il
funzionamento
IN CHIUSURA
inverte in apertura im-
mediatamente
inverte in apertura
immediatamente
nessun effetto
blocca il
funzionamento
BLOCCATA
chiude
(1)
nessun effetto
(inibisce chiusura)
nessun effetto
nessun effetto
(inibisce apertura)
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche essen-
ziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che
essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving the main features of the
equipments unaltered, to undertake any modifications to holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without
revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications
qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando inmutadas
las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación,
todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter
constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen
Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch
bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de veranderingen aan te
brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke andere productie- of commerciële eisen, waarbij
de fundamentele eigenschappen van het apparaat gehandhaafd blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken.
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: / Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel: / Stempel
dealer:
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
www.geniusg.com
00058I0750 Rev.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Genius E550 ITT IMSA Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso